-
1 proposizione
-
2 chi
I. chi I. pron.rel. e dimostr. 1. (soggetto della proposizione relativa: colui che, colei che) celui qui, qui, la personne qui: chi ha detto ciò deve essere pazzo celui qui a dit cela doit être fou; premierò chi lavorerà di più je récompenserai celui qui travaillera le plus. 2. (soggetto della proposizione relativa: coloro che) ceux qui, les personnes qui: sii buono con chi ti aiuta sois gentil avec ceux qui t'aident; il maestro loda chi è preparato l'instituteur félicite ceux qui sont préparés, l'instituteur félicite les élèves qui sont préparés. 3. (soggetto della proposizione relativa: nelle frasi proverbiali) qui: chi mi ama mi segua qui m'aime me suive. 4. (complemento della proposizione relativa: colui che, colei che) celui qui: mi sono rivolto a chi ho trovato je me suis adressé à celui que j'ai trouvé, je me suis adressé à qui était présent. 5. (complemento della proposizione relativa: coloro che) ceux que, les personnes que: non andare con chi non conosci ne va pas avec les personnes que tu ne connais pas. II. pron.rel.indef. 1. ( chiunque) qui, celui qui, quiconque: chi dice questo è pazzo celui qui dit cela est fou; parli chi vuole parle qui veut; chi non ubbidisce verrà punito (celui) qui n'obéit pas sera puni; esco con chi mi pare je sors avec qui je veux. 2. ( uno che) quelqu'un qui, ( lett) qui: cerco chi possa consigliarmi je cherche quelqu'un qui pourrait me conseiller; parla come chi abbia bevuto troppo il parle comme quelqu'un qui a trop bu; c'è chi mi aiuterà il y aura quelqu'un pour m'aider; c'è chi possa aiutarmi? y a-t-il quelqu'un pour m'aider? 3. (nelle proposizioni negative: nessuno che) personne f. qui, qui: non trovo chi mi ascolti je ne trouve personne qui veuille m'écouter, je ne trouve personne pour m'écouter; non c'è chi mi creda personne ne me croit; non rispondo a chi mi insulta je ne réponds pas à qui m'insulte. 4. (se uno, se alcuno) si quelqu'un, ( lett) qui: chi me l'avesse detto non gli avrei creduto si quelqu'un me l'avait dit je ne l'aurais pas cru, qui me l'eût dit je ne l'aurais pas cru; questa macchina, chi la volesse comprare, è un vero affare cette voiture, si quelqu'un la voulait, est vraiment une affaire; cette voiture, à qui voudrait l'acheter, est vraiment une affaire. III. pron.indef. 1. (rif. a una sola persona; correlativo di chi) l'un... un autre: chi gli accendeva la sigaretta, chi gli porgeva un bicchiere l'un lui allumait sa cigarette, un autre lui apportait un verre. 2. (rif. a gruppo; correlativo di chi) qui... qui, les uns... les autres: chi dice una cosa chi ne dice un'altra qui dit une chose, qui en dit une autre; les uns disent une chose, les autres en disent une autre; chi ballava, chi parlava qui dansait, qui parlait; les uns dansaient, les autres parlaient. IV. pron.interr. 1. ( soggetto) qui, qui est-ce qui: chi è? qui est-ce?; ( quando si bussa alla porta) qui est-ce?, qui est là?; chi non lo sa? qui ne le sait pas?, qui est-ce qui ne le sait pas; chi sarà mai? qui cela peut-il bien être?; chi siete? qui êtes-vous?; chi va là? qui va là? 2. ( oggetto) qui, qui est-ce que: chi vedi? qui vois-tu?, qui est-ce que tu vois? 3. ( complemento indiretto) qui: non so a chi rivolgermi je ne sais pas à qui m'adresser; a chi pensate? à qui pensez-vous?; con chi parlavi? avec qui parlais-tu?; chi di voi ha visto il film? qui parmi vous a vu le fim?, qui de vous a vu le film? 4. ( nelle esclamazioni) qui: guarda chi si vede! regarde qui est là!; senti chi parla! écoute qui est en train de parler! II. chi s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) khi m.inv. -
3 finale
finale I. agg.m./f. 1. ( ultimo) final, dernier: la scena finale la dernière scène; ( Econ) beni finali bien de consommation; consumi finali consommation finale; costo finale coût final; ( Inform) utente finale utilisateur final; dare il tocco finale donner la touche finale. 2. (definitivo, conclusivo) final: la decisione finale la décision finale. 3. ( che concerne il fine) final, de but: causa finale cause finale; ( Gramm) congiunzione finale conjonction finale; proposizione finale proposition finale. II. s.m. ( parte terminale) fin f., finale: il finale del primo atto la fin du première acte; il finale del film la fin du film; finale a sorpresa fin inattendue; il gran finale le grand final. III. s.f. 1. ( Sport) finale: entrare in finale aller en finale; arrivare in finale arriver en finale; la finale del campionato la finale du championnat; quarti di finale quart de finale. 2. ( di concorso) finale: dieci canzoni sono entrate in finale dix chansons sont entrées en finale. 3. ( Gramm) ( proposizione finale) proposition finale, proposition de but; ( congiunzione finale) conjonction finale. 4. ( Ling) ( suono o sillaba terminale) finale: finale accentuata finale accentuée. 5. ( Mus) finale. -
4 concessiva
-
5 concessivo
concessivo agg. ( Gramm) concessif, de concession: proposizione concessiva proposition concessive; congiunzione concessiva conjonction de concession. -
6 condizionale
condizionale I. agg.m./f. 1. ( Gramm) conditionnel: proposizione condizionale proposition conditionnelle. 2. ( Dir) avec sursis. II. s.m. ( Gramm) conditionnel. III. s.f. ( Dir) sursis m.: beneficiare della condizionale bénéficier d'un sursis. -
7 consecutivo
consecutivo agg. 1. (di seguito, senza interruzione) consécutif: sei arrivato in ritardo per tre volte consecutive tu es arrivé en retard trois fois de suite; è stato interrogato per due ore consecutive il a été interrogé pendant deux heures consécutives. 2. ( seguente) suivant, suivant p.pres.: l'anno consecutivo al nostro arrivo l'année suivant notre arrivée; ( rar) l'anno consecutivo l'année suivante. 3. ( Geom) consécutif: angoli consecutivi angles consécutifs. 4. ( Gramm) consécutif: proposizione consecutiva proposition consécutive. -
8 coordinato
coordinato I. agg. 1. coordonné ( anche fig): essere coordinato nei movimenti être coordonné dans ses mouvements; i nostri sforzi coordinati hanno permesso l'attuazione del piano nos efforts coordonnés ont permis la réalisation de ce projet. 2. ( Gramm) coordonné: proposizione coordinata proposition coordonnée. 3. ( Mat) coordonné. 4. ( Abbigl) ( in abbinamento) assorti, coordonné: con guanti coordinati avec des gants assortis. II. s.m. ( Abbigl) coordonné, ensemble. -
9 dichiarativo
dichiarativo agg. 1. déclaratif ( anche Gramm): proposizione dichiarativa proposition déclarative. 2. ( Dir) déclaratif. -
10 dipendente
dipendente I. agg.m./f. 1. dépendant (da de). 2. (da sostanza, droga) dépendant (da de), ( colloq) accro (da à). 3. ( di lavoratore) salarié. 4. ( subordinato) subordonné: ufficio dipendente filiale. 5. ( Gramm) subordonné, ( colloq) dépendant: proposizione dipendente proposition subordonnée. II. s.m./f. 1. employé m., salarié m.; ( subordinato) subordonné m. 2. al pl. personnel m.sing., employés m.pl.: i dipendenti di un'azienda le personnel d'une entreprise, les employés d'une entreprise. III. s.f. ( Gramm) subordonnée. -
11 disgiuntivo
disgiuntivo agg. (Gramm,Filos) disjonctif: congiunzione disgiuntiva conjonction disjonctive; proposizione disgiuntiva proposition disjonctive. -
12 dubitativo
dubitativo agg. 1. dubitatif: tono dubitativo ton dubitatif. 2. ( Gramm) dubitatif: proposizione dubitativa proposition dubitative. -
13 eccettuativo
-
14 enunciativo
enunciativo agg. 1. énonciatif. 2. ( Gramm) déclaratif, énonciatif: proposizione enunciativa phrase déclarative, phrase énonciative. -
15 epesegetico
-
16 esclamativo
esclamativo agg. exclamatif, d'exclamation: punto esclamativo point d'exclamation; ( Gramm) proposizione esclamativa proposition exclamative. -
17 esplicito
esplicito agg. 1. (chiaro, preciso) explicite, clair: promessa esplicita promesse explicite; affermazione esplicita affirmation explicite; un rifiuto esplicito un refus explicite, un refus net; in forma esplicita explicitement, clairement; fare un riferimento esplicito a qcu. faire clairement référence à qqn, faire explicitement référence à qqn; mi sembra di essere stato esplicito je pense avoir été clair. 2. ( Mat) explicite. 3. ( Gramm) dont le verbe est conjugué: proposizione esplicita proposition dont le verbe est conjugué. -
18 fiorettare
fiorettare v.tr. ( fiorétto) ( rar) orner: fiorettare una proposizione di figure retoriche orner une proposition de figures rhétoriques. -
19 frase
frase s.f. 1. ( Gramm) phrase: la struttura della frase la structure de la phrase. 2. ( Gramm) ( proposizione) proposition; ( locuzione) expression. 3. ( espressione) phrase: trovare la frase giusta trouver les mots justes; una frase gentile une phrase gentille. 4. ( Mus) phrase. -
20 incidentale
incidentale agg.m./f. 1. ( casuale) accidentel, fortuit. 2. ( secondario) accidentel, accessoire. 3. ( Gramm) incident: proposizione incidentale proposition incidente. 4. ( Dir) incident: appello incidentale appel incident.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
proposizione — proposizióne (s.f.) Laproposizione o narrazione è la seconda delle quattro parti del discorso persuasivo (esordio, narrazione, argomentazione, epilogo). Alcuni autori considerano come proposizione o allegazione dei fatti, il nucleo… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
proposizione — /propozi tsjone/ s.f. [dal lat. propositio onis il mettere innanzi ]. 1. [ciò che si enuncia, si dichiara, si afferma] ▶◀ affermazione, asserzione, dichiarazione, enunciazione. 2. (gramm.) [nella grammatica tradizionale, espressione di senso… … Enciclopedia Italiana
proposizione — pro·po·si·zió·ne s.f. 1. AD enunciato verbale di un concetto, frase 2. TS ling., gramm. struttura sintattica, cui si riconducono concreti enunciati o, comunque, prevista come possibile e accettabile in un sistema linguistico, costituita da un… … Dizionario italiano
proposizione — (предложение | proposition | Satz | clause, sentense | proposizione) Высказывание, которое состоит в основном из сказуемого (см. сказуемое), как правило глагольного, но иногда и именного (Quant à se qu il a dit, sornettes! «Что касается того, что … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
proposizione incidentale — proposizióne incidentale (loc.s.f.) Proposizione che, inserita in un altra, conserva tuttavia la propria indipendenza. Es.: per questi motivi, come ti ho spiegato, non posso accettare. inciso, parentesi … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
proposizione incidentale — (вводное предложение | proposition incidente | Schaltsatz | parenthetical (clause) | proposizione incidentale) Предложение, называемое также вставкой (incise) и вводящее добавочное высказывание внутрь основного, ход которого оно приостанавливает … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
proposizione completiva — (дополнительное предложение | proposition complétive | Ergänzungssatz | completive clause | proposizione completiva) Подчиненное предложение, сообщающее главному необходимое дополнение, без которого главное предложение осталось бы незавершенным:… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
proposizione enunciativa — (повествовательное предложение | proposition énonciative | Aussagesatz, Behauptungssatz | clause of statement | proposizione enunciativa) Предложение, выражающее положительное или отрицательное высказывание без придания ему особого оттенка –… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
proposizione — {{hw}}{{proposizione}}{{/hw}}s. f. 1 (filos.) Enunciato verbale di un giudizio. 2 (ling.) Unità elementare in cui si esprime un pensiero compiuto. 3 Nella retorica, inizio di scritto o poema con dichiarazione del tema affrontato … Enciclopedia di italiano
proposizione — pl.f. proposizioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
proposizione — s. f. 1. giudizio, affermazione, enunciazione 2. (ling.) frase, periodo, costrutto 3. premessa, esordio, postulato, tesi, assioma, assunto 4. profferta, proposta … Sinonimi e Contrari. Terza edizione