Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

prìncipe

  • 1 князь

    м. (мн. князья́)

    уде́льный князь ист.príncipe feudal ruso

    вели́кий князь ист.gran príncipe

    * * *
    м. (мн. князья́)

    уде́льный князь ист.príncipe feudal ruso

    вели́кий князь ист.gran príncipe

    * * *
    n
    gener. prìncipe

    Diccionario universal ruso-español > князь

  • 2 княжич

    Diccionario universal ruso-español > княжич

  • 3 княгиня

    ж.

    вели́кая княги́ня ист.la gran princesa

    * * *
    ж.

    вели́кая княги́ня ист.la gran princesa

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > княгиня

  • 4 Порт-о-Пренс

    ( город) Puerto Príncipe
    * * *
    n
    gener. (г.) Puerto Prìncipe

    Diccionario universal ruso-español > Порт-о-Пренс

  • 5 Сан-Томе и Принсипи

    Diccionario universal ruso-español > Сан-Томе и Принсипи

  • 6 Христос

    м.
    Cristo, Jesucristo
    ••

    вот тебе́ (те) Христо́с прост. уст. — lo juro por Dios, venga Dios y véalo

    Христо́с с ним (с ни́ми) уст.vaya(n) con Dios

    жить как у Христа́ за па́зухой уст. — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja

    * * *
    м.
    Cristo, Jesucristo
    ••

    вот тебе́ (те) Христо́с прост. уст. — lo juro por Dios, venga Dios y véalo

    Христо́с с ним (с ни́ми) уст.vaya(n) con Dios

    жить как у Христа́ за па́зухой уст. — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja

    * * *
    n
    1) gener. Jesucristo
    2) relig. Cristo

    Diccionario universal ruso-español > Христос

  • 7 голубой

    1) прил. azul claro, azul cielo, azul celeste; zarco (тк. о воде, о глазах)

    голубы́е глаза́ — ojos azules (zarcos)

    2) прил. перен. ( идиллический) idílico

    голуба́я мечта́ — sueño entrañable

    голубо́й принц — príncipe azul

    3) м. разг. homosexual m
    ••

    голубо́й песе́ц — zorro azul

    голуба́я кровь — sangre azul

    * * *
    1) прил. azul claro, azul cielo, azul celeste; zarco (тк. о воде, о глазах)

    голубы́е глаза́ — ojos azules (zarcos)

    2) прил. перен. ( идиллический) idílico

    голуба́я мечта́ — sueño entrañable

    голубо́й принц — príncipe azul

    3) м. разг. homosexual m
    ••

    голубо́й песе́ц — zorro azul

    голуба́я кровь — sangre azul

    * * *
    adj
    1) gener. azul, azul celeste, azul cielo, azul claro, (о цвете) mexico, zarco (о глазах)
    2) colloq. homosexual
    3) sl. trucha, palomo cojo, truchón

    Diccionario universal ruso-español > голубой

  • 8 жить

    жить
    vivi;
    loĝi (обитать);
    ekzisti (существовать);
    \жить зажи́точно bonstate vivi, bonstati;
    \жить на широ́кую но́гу vivi lukse.
    * * *
    несов.
    vivir vi; existir vi ( существовать)

    жить скро́мно, зажи́точно — vivir modestamente, acomodadamente

    жить в бе́дности, в нищете́ — vivir en la pobreza, en la miseria

    ему́ не́чем жить — no tiene con qué vivir

    жить свои́м умо́м — vivir de su ingenio (de su caletre)

    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo

    жить иллю́зиями — vivir de ilusiones

    жить с ке́м-либо душа́ в ду́шу — vivir en armonía con alguien; vivir a partir un piñón con alguien

    жить по́лной жи́знью — vivir con plenitud

    жить в па́мяти — vivir en los siglos

    жить изо дня в день — vivir al día, ir viviendo

    ••

    веле́ть (приказа́ть) до́лго жить — irse al otro barrio

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe, a cuerpo de rey)

    с волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов.quien con lobos anda a aullar aprende

    жить припева́ючи — vivir como en Jauja (como un patriarca)

    жить-пожива́ть — vivir despreocupadamente

    жил-был... ( в сказках) — era una vez..., érase...

    * * *
    несов.
    vivir vi; existir vi ( существовать)

    жить скро́мно, зажи́точно — vivir modestamente, acomodadamente

    жить в бе́дности, в нищете́ — vivir en la pobreza, en la miseria

    ему́ не́чем жить — no tiene con qué vivir

    жить свои́м умо́м — vivir de su ingenio (de su caletre)

    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo

    жить иллю́зиями — vivir de ilusiones

    жить с ке́м-либо душа́ в ду́шу — vivir en armonía con alguien; vivir a partir un piñón con alguien

    жить по́лной жи́знью — vivir con plenitud

    жить в па́мяти — vivir en los siglos

    жить изо дня в день — vivir al día, ir viviendo

    ••

    веле́ть (приказа́ть) до́лго жить — irse al otro barrio

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe, a cuerpo de rey)

    с волка́ми жить - по-во́лчьи выть погов.quien con lobos anda a aullar aprende

    жить припева́ючи — vivir como en Jauja (como un patriarca)

    жить-пожива́ть — vivir despreocupadamente

    жил-был... ( в сказках) — era una vez..., érase...

    * * *
    v
    gener. anidar, aposentarse, existir (существовать), habitar, ir, morar, vivir (comer) de gorra, alojarse, parar, vivir

    Diccionario universal ruso-español > жить

  • 9 издание

    изда́||ние
    1. (действие) eldonado;
    2. (книга, журнал и т. п.) eldon(aĵ)o;
    \изданиетель eldonanto, eldonisto;
    \изданиетельство eldonejo;
    \изданиеть 1. (напечатать) eldoni;
    publikigi (опубликовать);
    2. (закон) dekreti;
    3. (звук) eligi, sonigi.
    * * *
    с.
    1) ( действие) edición f, publicación f; promulgación f ( закона)
    2) (произведение; совокупность экземпляров) edición f

    роско́шное изда́ние — edición de lujo

    сокращённое изда́ние — edición abreviada

    испра́вленное и допо́лненное изда́ние — edición corregida y aumentada

    пе́рвое изда́ние — edición príncipe

    посме́ртное изда́ние — edición póstuma

    * * *
    с.
    1) ( действие) edición f, publicación f; promulgación f ( закона)
    2) (произведение; совокупность экземпляров) edición f

    роско́шное изда́ние — edición de lujo

    сокращённое изда́ние — edición abreviada

    испра́вленное и допо́лненное изда́ние — edición corregida y aumentada

    пе́рвое изда́ние — edición príncipe

    посме́ртное изда́ние — edición póstuma

    * * *
    n
    1) gener. promulgación (закона), edición, imprenta, publicación
    2) law. divulgación, emisión, expedición

    Diccionario universal ruso-español > издание

  • 10 княжеский

    прил.
    de príncipe, principesco
    * * *
    adj
    gener. de prìncipe, principesco

    Diccionario universal ruso-español > княжеский

  • 11 княжна

    ж. (род. п. мн. княжо́н)
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > княжна

  • 12 князёк

    м.
    1) ( вождь) cacique m
    2) ( захудалого рода) príncipe arruinado (sin blasones)
    * * *
    n
    gener. (âî¿äü) cacique, (çàõóäàëîãî ðîäà) prìncipe arruinado (sin blasones), reyezuelo

    Diccionario universal ruso-español > князёк

  • 13 кронпринц

    м.
    príncipe heredero; kronprinz m ( в Германии)
    * * *
    n
    gener. kronprinz (в Германии), prìncipe heredero

    Diccionario universal ruso-español > кронпринц

  • 14 наследный

    прил.

    насле́дный принц — príncipe heredero, heredero de la corona

    * * *
    прил.

    насле́дный принц — príncipe heredero, heredero de la corona

    * * *
    adj
    gener. heredero

    Diccionario universal ruso-español > наследный

  • 15 наследный принц

    adj
    gener. heredero de la corona, prìncipe, prìncipe heredero

    Diccionario universal ruso-español > наследный принц

  • 16 нога

    ног||а́
    piedo (ступня);
    kruro, gambo (выше ступни);
    ♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;
    подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;
    стать на́ \ногаи fariĝi memstara.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    - ног под собой не слышать
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    n
    1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)
    2) milit. pie

    Diccionario universal ruso-español > нога

  • 17 пазуха

    па́зух||а
    за \пазухаой en la sino, sur la brusto.
    * * *
    ж.
    1) seno m (тж. анат.)

    за па́зухой, за па́зуху — en el seno

    ло́бная па́зуха — seno frontal

    верхнечелюстна́я па́зуха мед.geniantro m

    2) бот. axila f
    3) тех.

    па́зуха сво́да — enjuta f, embecadura f

    ••

    держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga, tener sangre en el ojo

    жить как у Христа́ за па́зухой — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja; estar como en un lecho de rosas

    * * *
    ж.
    1) seno m (тж. анат.)

    за па́зухой, за па́зуху — en el seno

    ло́бная па́зуха — seno frontal

    верхнечелюстна́я па́зуха мед.geniantro m

    2) бот. axila f
    3) тех.

    па́зуха сво́да — enjuta f, embecadura f

    ••

    держа́ть ка́мень за па́зухой (на + вин. п., про́тив + род. п.) — guardar algo en la manga, tener sangre en el ojo

    жить как у Христа́ за па́зухой — vivir como un príncipe, vivir a cuerpo de rey, vivir como en Jauja; estar como en un lecho de rosas

    * * *
    n
    1) gener. seno (тж. анат.)
    2) botan. axila

    Diccionario universal ruso-español > пазуха

  • 18 предстоятель

    м. рел.
    * * *
    n
    relig. prìncipe

    Diccionario universal ruso-español > предстоятель

  • 19 принц

    м.
    * * *
    n
    gener. prìncipe

    Diccionario universal ruso-español > принц

  • 20 принц на белом коне

    n
    gener. prìncipe azul, principe encantador

    Diccionario universal ruso-español > принц на белом коне

См. также в других словарях:

  • principe — [ prɛ̃sip ] n. m. • 1265 « origine »; lat. principium « commencement, origine » I ♦ Cause, origine ou élément constituant. 1 ♦ Cause première active, primitive et originelle. « il faut commencer par la recherche de ces premières causes, c est à… …   Encyclopédie Universelle

  • Príncipe — Saltar a navegación, búsqueda Corona del Príncipe de Asturias. Un príncipe (femenino princesa) es un miembro de una aristocracia gobernante o nobleza. Normalmente es un título asociado a la realeza, siendo usado por hijos del rey. Típicamente, en …   Wikipedia Español

  • Principe — Príncipe Basisdaten Hauptstadt: Santo António Fläche: 142 km² …   Deutsch Wikipedia

  • Príncipe — Karte Gewässer Golf von Guinea G …   Deutsch Wikipedia

  • principe — Principe. s. m. Premiere cause. En ce sens il ne convient qu à Dieu seul. Dieu est le principe, le premier principe de toutes choses. Dieu est le principe de tout bien, le souverain principe, c est le principe par lequel tout est produit, par… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • príncipe — (Del lat. princeps, ĭpis). 1. m. Primero y más excelente, superior o aventajado en algo. 2. En España, título que se da al hijo del rey, inmediato sucesor en el trono. 3. Individuo de familia real o de la alta nobleza. 4. Soberano de un Estado. 5 …   Diccionario de la lengua española

  • príncipe — Como adjetivo, dicho de la edición de una obra, ‘primera, cuando se han hecho varias’: «El texto reproduce la edición príncipe de 1624» (Abc [Esp.] 10.5.96). No debe mantenerse invariable en plural: ediciones príncipes, no ⊕ ediciones príncipe.… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • principe — PRÍNCIPE, principi, s.m. Titlu purtat de conducătorul unui principat şi de membrii unor familii princiare, regale sau imperiale; persoană având acest titlu; prinţ. – Din it. principe, lat. princeps, ipis. Trimis de RACAI, 22.11.2003. Sursa: DEX… …   Dicționar Român

  • principe — / printʃipe/ [dal lat. princeps cĭpis il primo, il più grande, il più importante , comp. di primus primo e tema di capĕre prendere ; propr. che prende il primo posto ]. ■ agg., lett. [di più grande rilievo, prestigio e sim.] ▶◀ e ◀▶ [➨ principale …   Enciclopedia Italiana

  • Principe — (Саронно,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Via Caduti Della Liberazione, 18, 210 …   Каталог отелей

  • Principe — (Tuluá,Колумбия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Carrera 24 No, 26 46, 408469 Tuluá, Колум …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»