Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

pourrir

  • 61 tabificus

    tābĭfĭcus, a, um [st2]1 [-] qui fait fondre, qui liquéfie, qui dissout. [st2]2 [-] qui corrompt, qui désagrège, qui consume, pestilentiel. [st2]3 [-] qui mine, qui abat.
    * * *
    tābĭfĭcus, a, um [st2]1 [-] qui fait fondre, qui liquéfie, qui dissout. [st2]2 [-] qui corrompt, qui désagrège, qui consume, pestilentiel. [st2]3 [-] qui mine, qui abat.
    * * *
        Tabificus, pen. cor. Adiectiuum: vt Tabifica perturbatio. Cicero. Qui fait seicher une personne.
    \
        Aer tabificus. Lucan. Infection d'air, Air corrompu et pestilent.
    \
        Vis tabifica. Plinius. Faculté putrefactive, Puissance et force de pourrir et corrompre ou infecter.

    Dictionarium latinogallicum > tabificus

  • 62 traho

    trăho, ĕre, traxi, tractum - tr. - [st2]1 [-] tirer après soi, tirer de force, traîner, entraîner. [st2]2 [-] entraîner (comme conséquence), amener, causer. [st2]3 [-] entraîner (vers un sentiment, une détermination), pousser, attirer, gagner. [st2]4 [-] faire pencher dans un sens, mettre sur le compte de, imputer, interpréter. [st2]5 [-] tirer en sens divers, tirailler; agiter (le pour et le contre). [st2]6 [-] enlever de force, ravir, voler. [st2]7 [-] tirer à soi, s'attribuer, réclamer; attirer, séduire. [st2]8 [-] tirer, humer, aspirer, absorber, pomper, sucer, boire. [st2]9 [-] prendre en soi, contracter, acquérir par assimilation. [st2]10 [-] tirer de, extraire, faire sortir; tirer (au sort). [st2]11 [-] tirer, dériver, retirer, emprunter, recueillir. [st2]12 [-] retirer (la peau), contracter, plisser, froncer. [st2]13 [-] tirer en long, étendre, allonger, filer, carder (la laine). [st2]14 [-] contracter (une couleur, un goût, une qualité), prendre. [st2]15 [-] traîner en longueur, prolonger, retarder, faire durer, passer (le temps). [st2]16 - intr. - se prolonger, durer, subsister.    - trahere sibi (in se): s'approprier, revendiquer.    - sese quisque praeda locupletem fore, victorem domum rediturum trahebant, Sall. J. 84, 4: chacun retournait dans son esprit l'idée qu'il s'enrichirait par le butin et qu'il rentrerait vainqueur chez soi.    - obsides trahere: livrer des otages.    - spiritum (animam) trahere: respirer.    - ex puteis aquam trahere: tirer de l'eau des puits.    - vultum trahere: froncer les sourcils, se contracter.    - pugnam trahere: prolonger le combat, soutenir longtemps le combat.    - Jugurtha trahere omnia, Sall. J. 36, 2: Jugurtha traînait les choses en longueur.    - alicujus audaciae socios trahere: abandonner les alliés à l'audace de qqn.    - se quieti trahere: s'abandonner au sommeil.
    * * *
    trăho, ĕre, traxi, tractum - tr. - [st2]1 [-] tirer après soi, tirer de force, traîner, entraîner. [st2]2 [-] entraîner (comme conséquence), amener, causer. [st2]3 [-] entraîner (vers un sentiment, une détermination), pousser, attirer, gagner. [st2]4 [-] faire pencher dans un sens, mettre sur le compte de, imputer, interpréter. [st2]5 [-] tirer en sens divers, tirailler; agiter (le pour et le contre). [st2]6 [-] enlever de force, ravir, voler. [st2]7 [-] tirer à soi, s'attribuer, réclamer; attirer, séduire. [st2]8 [-] tirer, humer, aspirer, absorber, pomper, sucer, boire. [st2]9 [-] prendre en soi, contracter, acquérir par assimilation. [st2]10 [-] tirer de, extraire, faire sortir; tirer (au sort). [st2]11 [-] tirer, dériver, retirer, emprunter, recueillir. [st2]12 [-] retirer (la peau), contracter, plisser, froncer. [st2]13 [-] tirer en long, étendre, allonger, filer, carder (la laine). [st2]14 [-] contracter (une couleur, un goût, une qualité), prendre. [st2]15 [-] traîner en longueur, prolonger, retarder, faire durer, passer (le temps). [st2]16 - intr. - se prolonger, durer, subsister.    - trahere sibi (in se): s'approprier, revendiquer.    - sese quisque praeda locupletem fore, victorem domum rediturum trahebant, Sall. J. 84, 4: chacun retournait dans son esprit l'idée qu'il s'enrichirait par le butin et qu'il rentrerait vainqueur chez soi.    - obsides trahere: livrer des otages.    - spiritum (animam) trahere: respirer.    - ex puteis aquam trahere: tirer de l'eau des puits.    - vultum trahere: froncer les sourcils, se contracter.    - pugnam trahere: prolonger le combat, soutenir longtemps le combat.    - Jugurtha trahere omnia, Sall. J. 36, 2: Jugurtha traînait les choses en longueur.    - alicujus audaciae socios trahere: abandonner les alliés à l'audace de qqn.    - se quieti trahere: s'abandonner au sommeil.
    * * *
        Traho, trahis, traxi, tractum, trahere. Virgil. Tirer par force, Attirer, Traire, Attraire.
    \
        Trahere et Sustollere amiculum, contraria. Plaut. Trainer sa robbe.
    \
        Magnes, lapis est qui ferrum ad se allicit et trahit. Cic. Attire, Attrait.
    \
        Trahere aliquid animis. Sallust. Penser et adviser en soymesme.
    \
        Trahere rem aliquam. Sallust. La prolonger.
    \
        Poenam trahere. Seneca, Acerbissima crudelitas est, quae poenam trahit: et misericordiae genus est, cito occidere. Qui prolonge et delaye la peine.
    \
        Spem alicuius trahere. Seneca. Le faire long temps attendre apres ce qu'il espere recevoir de nous.
    \
        Trahere. Virgil. Amener à grand haste.
    \
        Amici partem diei ad se trahunt. Plin. iunior. M'empeschent une partie du jour.
    \
        Ad defectionem trahere. Liu. Induire, Faire revolter.
    \
        Alimentum maternum trahere dicitur agnus. Columel. Sucer, Teter. \ In altitudinem trahere. Plin. Eslever.
    \
        Aluum trahere. Virgil. Avoir grand ventre pendant, Trainer un grand ventre.
    \
        Aluum trahere. Plin. Lascher le ventre, Faire aller à la selle.
    \
        Animam trahere. Plin. Vivre.
    \
        Animam precariam trahere. Tacitus. Vivre soubz la merci ou misericorde d'autruy.
    \
        Animam trahere in spe. Liu. Vivre en esperance.
    \
        Sic animum tempusque traho. Ouid. Ainsi je maintiens tellement quellement mon bon courage, et passe le temps.
    \
        Trahunt diuerse animum curae. Terentius. Tirent en diverses parts, Distrayent.
    \
        Aquam trahit nauigium. Seneca. Tire l'eaue, Fait eaue, Quand l'eaue entre dedens par les fentes ou troux.
    \
        Bellum trahere. Cic. Prolonger.
    \
        Calorem trahere. Ouid. S'eschauffer.
    \
        Candorem trahere. Plin. Devenir blanc.
    \
        Cariem trahere. Plin. Se pourrir et vermolir.
    \
        Cognomen ab aliquo trahere. Plinius. Avoir prins le surnom d'aucun.
    \
        Cognomen ex contumelia trahere. Cic. Estre surnommé et avoir un sobriquet pour quelque faulte qui est en nous.
    \
        Colorem rubicundum trahere. Colum. Devenir rouge, Se rougir.
    \
        Ceruix comaeque trahuntur per terram. Virgil. Sont trainees, etc.
    \
        Secum concionem trahere. Liu. Tirer et mener avec soy.
    \
        Consilium trahere. Sallust. Prendre conseil et advis.
    \
        AEger enim traxi contagia corpore mentis. Ouid. Par la tristesse et ennuy que je porte en l'esprit j'ay prins maladie corporelle, mon corps se porte mal, Par la maladie spirituelle je suis tombé en maladie corporelle.
    \
        Decus alicuius rei ad aliquem trahere. Liu. Luy donner le loz d'avoir faict quelque chose, et le denier à un autre.
    \
        Dictum aliquod trahere in voluntatem suam. Plin. iun. Le tirer et l'entendre selon son vouloir.
    \
        Dictis alicuius trahi. Ouid. Estre induict ou attraict et persuadé par les parolles d'aucun.
    \
        In disceptationem trahere aliquem. Liu. Prendre debat à l'encontre d'aucun, prendre estrif, Le faire estriver.
    \
        In diuersum trahit me haec res. Liu. Me met en doubte.
    \
        Defectio Tarentinorum vtrum priore anno, an hoc facta sit, in diuersum authores trahunt. Liu. Escrivent diversement.
    \
        Errore trahi. Ouid. Errer, Se fourvoyer.
    \
        Figuram lapidis traxerunt ossa. Ouid. Les os furent convertiz et muez en pierre, Transformez en pierre.
    \
        Fortunam tutam trahere. Cic. Vivre en seureté.
    \
        Genua aegra trahens. Virgil. Trainant.
    \
        Gratiam recte factorum sibi trahere. Tacitus. Tirer à soy et s'attribuer.
    \
        Humorem trahere. Columel. Attirer.
    \
        Ignes trahere. Ouid. Concevoir l'amour de quelqu'une, La prendre en amour, S'enamourer ou amouracher.
    \
        Aliquem in inuidiam trahere. Author ad Heren. Le mettre en male grace.
    \
        Labe trahi communis vitii. Ouidius. Suyvre le vice des autres, Estre meschant et vitieux comme les autres.
    \
        Laborem ingratum trahere. Virgil. Faire longuement et tellement quellement, et à grande peine.
    \
        Limitem longiorem trahere. Plinius. Trainer une plus longue queue.
    \
        In longius aliquid trahere. Quintil. Prolonger, Differer, Delayer.
    \
        Mentes artificio trahere. Plin. Attraire, Attirer.
    \
        Trahitur e caelo natura hominis. Plin. Est du ciel, Vient du ciel.
    \
        Noctem per pocula, et vario sermone trahere. Martialis. Virgil. Passer la nuict à boire et à quaqueter de diverses choses.
    \
        Nomen e re aliqua trahere. Plin. Prendre nom, Estre nommé.
    \
        Ille Numantina traxit ab vrbe notam. Ouid. A prins surnom, ou A esté surnommé Numantinus de la ville nommee Numantia.
    \
        Obsidionem in aduentum principis trahere. Liu. Prolonger.
    \
        Odorem trahere. Plin. Flairer et jecter ou rendre odeur.
    \
        Originem a rege trahere. Plin. Estre descendu de lignee royale, Prendre sa source.
    \
        Oscitationes longas trahere. Martial. Baailler fort.
    \
        Pallam trahens verrit humum. Ouid. Trainant.
    \
        Pallorem trahere. Columel. Devenir palle.
    \
        In partes aliquem trahere. Tacit. L'attirer à sa bende et faction, L'attraire à son parti.
    \
        Promissa trahunt puellas. Ouid. Attrayent.
    \
        Rationes belli atque pacis trahere. Sallust. Regarder les moyens, Penser en soymesme et adviser.
    \
        In religionem trahere aliquid. Liu. En faire scrupule.
    \
        Rubiginem trahere. Plin. Prendre rouilleure, S'enrouiller.
    \
        Ruborem traxerunt percussa pectora. Ouid. Devinrent rouges, Rougirent.
    \
        Ruinam trahere. Virgil. Tomber à flac et impetueusement.
    \
        Ad saeuitiam aliquid trahere. Tacit. Le tourner et interpreter à cruaulté, Dire que c'est cruaulté.
    \
        Senium trahere luctu. Claud. Passer et user sa vieillesse en dueil.
    \
        In suam sententiam trahere aliquem. Liu. Tirer à son opinion.
    \
        In serum rem aliquam trahere. Liu. Prolonger et differer.
    \
        Situm trahere. Plin. Se moisir.
    \
        Sortes trahere. Virgil. Tirer hors.
    \
        Spe trahor exigua. Ouid. J'ay quelque peu d'esperance.
    \
        Spiritum trahere. Columel. Avoir et amener son haleine.
    \
        Spolia de hostibus trahere. Cic. Prendre.
    \
        Studio laudis trahi. Cic. Estre attraict par convoitise de louange.
    \
        Suspiria trahere. Ouid. Souspirer.
    \
        Torrens trahit syluas praecipites. Virgil. Entraine.
    \
        Tempus trahere. Virgil. Passer et user ou employer le temps.
    \
        Verba trahere. Sil. Parler avec difficulté, Trainer sa parolle.
    \
        Victoriam secum trahere. Liu. Tourner la victoire de sa part et costé, Trainer la victoire avec soy, Avoir la victoire par tout là où on va.
    \
        Inuitatio benigna vtrosque in vinum traxit. Liu. Feit enyvrer.
    \
        Vitam trahere. Virgil. Vivre en grande peine et difficulté, Vivoter.
    \
        Vitam in tenebris luctuque trahebam. Virgil. Je vivoye, etc.
    \
        Vultum trahere. Ouid. Rider et froncer son visage, Se renfrongner.

    Dictionarium latinogallicum > traho

  • 63 estragar

    es.tra.gar
    [estrag‘ar] vt 1 abîmer, endommager, détériorer, enlaidir, gâcher, gâter. 2 fig gaspiller, corrompre. vpr 3 se perdre, se ruiner. 4 fig s’épuiser.
    * * *
    [iʃtra`ga(x)]
    Verbo transitivo (aparelho, máquina) abîmer
    (desperdiçar) gâcher
    Verbo Pronominal (comida) se gâter
    (leite) tourner
    * * *
    verbo
    1 (uma máquina) endommager
    casser
    este miúdo estraga os brinquedos todos
    cet enfant casse tous ses jouets
    2 (o apetite) couper
    3 (a saúde) abîmer
    os rebuçados estragam os dentes
    les bonbons abîment les dents
    5 (planos) contrecarrer
    6 ( dissipar) dilapider; gaspiller
    estragar o seu dinheiro
    gaspiller son argent
    evita estragar tanto papel em rascunho!
    évite de gaspiller autant de papier en brouillon!
    7 (com mimos) pourrir
    gâter

    Dicionário Português-Francês > estragar

  • 64 putrefazer

    verbo
    putréfier; pourrir

    Dicionário Português-Francês > putrefazer

  • 65 выветриваться

    s'altérer, se désagréger, ( о породе) pourrir, se décomposer

    Русско-французский словарь по нефти и газу > выветриваться

  • 66 decay

    I
    décomposition f, délabrement m
    II v.
    pourrir, se décomposer

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > decay

  • 67 to fester

    suppurer [au propre comme au figuré] ; s'envenimer; pourrir

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to fester

  • 68 баловать

    gâter vt
    * * *
    ( кого-либо) gâter vt
    * * *
    v
    1) gener. gâter
    2) colloq. chouchouter, pourrir

    Dictionnaire russe-français universel > баловать

  • 69 выветриваться

    2) страд. être + part. pas. (ср. выветрить)
    * * *
    v
    3) chem. effleurir

    Dictionnaire russe-français universel > выветриваться

  • 70 делать вредным для здоровья

    v
    gener. pourrir

    Dictionnaire russe-français universel > делать вредным для здоровья

  • 71 долго задерживаться

    adv
    liter. pourrir

    Dictionnaire russe-français universel > долго задерживаться

  • 72 завести забастовку в тупик

    Dictionnaire russe-français universel > завести забастовку в тупик

  • 73 заканчиваться ничем

    v
    politics. pourrir (о конфликте, о забастовке)

    Dictionnaire russe-français universel > заканчиваться ничем

  • 74 заражать

    * * *
    v
    1) gener. empester, contagionner, empoisonner (воздух), infecter, pourrir, contaminer, inoculer, polluer

    Dictionnaire russe-français universel > заражать

  • 75 засиживаться

    * * *
    v
    1) colloq. moisir, s'éterniser
    2) liter. pourrir

    Dictionnaire russe-français universel > засиживаться

  • 76 заходить в тупик

    v
    politics. pourrir

    Dictionnaire russe-français universel > заходить в тупик

  • 77 коснеть

    косне́ть в неве́жестве — croupir dans l'ignorance

    2) ( терять подвижность) se scléroser, s'engourdir, être rouillé

    язы́к косне́ет — la langue fourche

    * * *
    v
    1) gener. s'engourdir, s'ankyloser
    2) liter. macérer (напр, в невежестве), croupir, pourrir, (за) s'encroûter

    Dictionnaire russe-français universel > коснеть

  • 78 оставаться в безвестности

    Dictionnaire russe-français universel > оставаться в безвестности

  • 79 плохо влиять на

    adv
    liter. pourrir (...)

    Dictionnaire russe-français universel > плохо влиять на

  • 80 погрязать

    1) s'embourber, s'enfoncer
    2) перен. croupir vi

    погряза́ть в долга́х — être criblé de dettes

    * * *
    v
    1) gener. s'enfoncer, enfoncer
    2) liter. croupir (в чём-л.), pourrir, s'installer, macérer

    Dictionnaire russe-français universel > погрязать

См. также в других словарях:

  • pourrir — [ purir ] v. <conjug. : 2> • 1265; purir XIe; lat. pop. °putrire, class. putrescere I ♦ V. intr. 1 ♦ Se décomposer, en parlant d une matière organique. ⇒ se corrompre, se détériorer, se putréfier; pourriture, putréfaction. « Quelques fruits …   Encyclopédie Universelle

  • pourrir — POURRIR. v. n. S alterer, se gaster, se corrompre. Il faut que le bled & toutes les graines pourrissent avant que de germer. les fruits pourrissent quand on les garde trop. il y a eu tant de pluyes cet Automne, que le raisin pourrissoit sur le… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • pourrir — Pourrir, Il vient de Putrere. Pourrir quelque chose, Putrefacere. Se pourrir, Putrescere, Computrescere, Exputrescere, Imputrescere, Cariem trahere, vel induere, Marcescere, Immarcescere. Laisser pourrir longuement un fumier, Pati veterascere, De …   Thresor de la langue françoyse

  • pourrir — (pou rir) v. n. 1°   S altérer par le travail intestin qui attaque et détruit les corps organisés privés de vie, au contact de l air et à une température qui ne soit pas trop basse. •   L ouvrier habile choisit un bois fort qui ne pourrisse point …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • POURRIR — v. n. S altérer, se gâter, se corrompre. Les fruits pourrissent quand on les garde trop longtemps. Il y a eu tant de pluies, que le raisin pourrissait sur le cep au lieu de mûrir. Le bois de chêne ne pourrit pas dans l eau aussi promptement que… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • POURRIR — v. intr. S’altérer, se gâter, se corrompre, se décomposer. Les fruits pourrissent quand on les garde trop longtemps, il y a eu tant de pluies que le raisin Pourrissait sur le cep au lieu de mûrir. Le bois de chêne ne pourrit pas dans l’eau aussi… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • pourrir — vi. /vt. (ep.d un aliment) ; trop gâter (un enfant), lui passer tous ses caprices : peûri (Cordon, Gets, Saxel.002), PORI (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Savigny, Thônes.4), pouri (Billième, Notre Dame Be.214), C.1 gv.3. E. :… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • se pourrir — ● se pourrir verbe pronominal S altérer, se détériorer, en parlant d un situation, de relations …   Encyclopédie Universelle

  • pourriture — [ purityr ] n. f. • v. 1380; purreture XIIe; de pourrir 1 ♦ Altération profonde, décomposition des tissus organiques (⇒ putréfaction); état de ce qui est pourri. « on voyait de grandes taches indiquant la pourriture avancée du bois » (Zola). Ôter …   Encyclopédie Universelle

  • putréfier — [ pytrefje ] v. tr. <conjug. : 7> • 1314; lat. putrefacere ♦ Pourrir, faire tomber en putréfaction. La chaleur putréfie la viande. P. p. adj. « les cadavres putréfiés de ces rongeurs » (Camus). ⇒ pourri. ♢ Pronom. réfl. Se décomposer,… …   Encyclopédie Universelle

  • croupir — [ krupir ] v. intr. <conjug. : 2> • 1549; soi cropir « s accroupir » fin XIIe; de croupe 1 ♦ (Personnes) Demeurer (dans un état pénible, méprisable). Croupir dans la paresse, l oisiveté, le vice. ⇒ moisir, pourrir. Croupir en prison.… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»