Перевод: с русского на английский

с английского на русский

pompous

  • 41 ни на полушку

    НИ НА ГРОШ; (И) НА ГРОШ; (НИ) НА КОПЕЙКУ all coll; НИ НА (ЛОМАНУЮ) ПОЛЕШКУ obs, coll
    [PrepP; these forms only]
    =====
    1. ни на полушку чего (нет) (у кого, где) [quantit compl with negated copula (subj/ gen: abstr); when variants without ни are used, negated copula or нет cannot be omitted]
    some quality is completely absent (in s.o. or sth.):
    - (y X-a) Y-a ни на грош X doesn't have < there isn't> a scrap <a drop, a lick, an ounce, a grain> of Y;
    - X doesn't have < there isn't> the least (slightest, tiniest) bit <drop, scrap> of Y.
         ♦...Он [Грушницкий] из тех людей, которые на все случаи жизни имеют готовые пышные фразы... В их душе часто много добрых свойств, но ни на грош поэзии (Лермонтов 1).... Не [Grushnitski] is one of those people who, for every occasion in life, have ready-made pompous phrases....Their souls often possess many good qualities, but not an ounce of poetry (1a).
    2. ни на полушку не верить кому, во что [adv (intensif)]
    (not to believe s.o., sth., or in sth.) even to the slightest degree:
    - X не верит Y-y ни на полушку X doesn't believe a word < a thing> Y says;
    - X doesn't believe < trust> Y at all;
    - X doesn't trust Y one bit.
         ♦ "Это иезуит, русский то есть. Как у благородного существа, в ном это затаённое негодование кипит на то, что надо представляться... святыню на себя натягивать". - "Да ведь он же верует в бога". - "Ни на грош. А ты не знал?" (Достоевский 1). "He's a Jesuit, a Russian one, that is. As a noble person, he has this hidden indignation seething in him because he has to pretend...to put on all this holiness." "But he does believe in God." "Not for a minute. Didn't you know?" (1a).
         ♦ Тому, что писали немецкие газеты, нельзя было верить и на грош (Кузнецов 1). The German newspapers could not be believed at all... (1a).
    —————

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ни на полушку

  • 42 в высшей степени

    [PrepP; Invar; intensif; fixed WO]
    =====
    1. [modif]
    very, excessively, to the greatest possible extent:
    - most;
    - [in limited contexts] deeply (offended <sorry etc>);
    - shamelessly (crude <exaggerated etc>).
         ♦...Вёл он [Хряк] себя в этой в высшей степени выгодной для себя ситуации крайне глупо (Зиновьев 1)....In this extremely advantageous situation for himself, he [Hog] has behaved with extreme stupidity (1a).
         ♦ "...Я вижу, что вы искренни в высшей степени, а потому вы и правы..." (Достоевский 1). "...I see that you are sincere in the highest degree, and therefore you are right..." (1a).
         ♦ Правдец - интеллигент в высшей степени, хотя о нём нельзя сказать, что он высокообразованный человек... (Зиновьев 1). "Truth-teller is an intellectual to the highest degree, although it cannot be said that he is a highly educated man..." (1a).
         ♦...[Мадлена] сочинила роман под названием "Клелия (Римская история)"... Роман был галантен, фальшив и напыщен в высшей степени (Булгаков 5)....[Madeleine] composed a novel she titled Clelie, A Roman Story....The novel was elegant, false, and pompous in the extreme (5a).
         ♦ "Этот поступок, то есть именно присвоение чужих трёх тысяч рублей, и, без сомнения, лишь временное, - поступок этот, на мой взгляд по крайней мере, есть лишь в высшей степени поступок легкомысленный..." (Достоевский 1). "...This action-namely, that is, the appropriation of another person's three thousand roubles, and, no doubt, only temporarily-this action, in my opinion at least, is simply a highly thoughtless action..." (1a).
         ♦...Назначение Микаладзе было для глуповцев явлением в высшей степени отрадным (Салтыков-Щедрин 1)....The appointment of Mikaladze was...a most happy event for the Glupovites (1b)....Mikaladze's appointment was nothing if not gratifying for the Foolovites (1a).
         ♦ Обломов поклонился иронически Захару и сделал в высшей степени оскоролённое лицо... " С глаз долой!" - повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь (Гончаров 1). Не [Oblomov] made a mocking bow to Zakhar and looked deeply off ended.... "Out of my sight!" Oblomov commanded, pointing to the door (1b).
         ♦ Повторяю: всё это [рассказы иностранцев о России] в высшей степени преувеличено и до бесконечности невежественно... (Салтыков-Щедрин 2). All this [foreigners' portrayals of Russian life], I repeat, is not only shamelessly exaggerated, but also reveals a quite abysmal ignorance of the conditions in our country (2a).
    2. в высшей степени наплевать, начхать на кого-что и т.п. [adv]
    not (to care about sth.) at all, (be) completely (indifferent to sth.):
    - X doesn't give a hoot (a damn) about Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в высшей степени

  • 43 на что

    I
    [PrepP; Invar; adv; used in questions without a verb and in subord clauses]
    =====
    for what purpose (does s.o. need some person or thing):
    - на что Y-y X? why does Y need X?;
    - what does Y need X for?;
    - what does Y want with X?;
    - [when said ironically, mockingly etc] what good (use) is X to Y?;
    - what is X to Y?;
    - what does Y care about X?
         ♦...Помнили, что так же, как и теперь, в руках его торчала целая пачка радужных и он разорасывал их зря, не торгуясь, не соображая и не желая соображать, на что ему столько товару, вина и проч.? (Достоевский 1)....They remembered that he had a whole wad of money sticking out of his hand, just as now, and was throwing it around for nothing, without bargaining, without thinking and without wishing to think why he needed such a quantity of goods, wines, and so forth (1a).
         ♦ Большую часть наук читал он сам. Без педантских терминов, напыщенных воззрений и взглядов, умел он передать самую душу науки, так что и малолетнему было видно, на что она ему нужна (Гоголь 3). He taught most of the subjects himself, he knew how to convey the very essence of a subject without using any pedantic terms or pompous theories and opinions, so that even a small boy could grasp immediately what he needed it for (3a).
         ♦ [Лука:] Стихи-и! А на что они мне, стихи-то? (Горький 3). [L.:] Poetry? What do I want with poetry? (3d).
         ♦ " Да... я... я... я желала его смерти! Да, я желала, чтобы скорее кончилось... Я хотела успокоиться... А что ж будет со мной? На что моё спокойствие, когда его не будет!" - бормотала княжна Марья... (Толстой 6). "Yes...I - I wished for his death! Yes...I wanted it to end sooner... so that / could be at peace. But what will become of me? What good will peace be to me when he is gone?" Princess Marya murmured... (6a).
         ♦ [Аннушка:] Ты меня, братец, отпусти домой! На что я тебе! (Островский 8). [ А.:] Brother, let me go home! What use am I to you? (8a).
         ♦ [Хомич:] Я инженер, я талантливый человек... [Граня:] На что мне твой ум? На что мне твой ум? (Солженицын 8). [Kh.:] I'm an engineer, I've got talent.... [G.:] What do I care about your brains? What do I care? (8a).
    II
    НА ЧТО (..., а <но>; УЖ НА ЧТО (..., а <но> both coll
    [Particle; these forms only]
    =====
    1. despite the fact that the person or thing in question possesses the named quality to a high degree, displays the named characteristics to a great extent etc:
    - (уж) на что X..., а (но) и он... (as)...as X is, even he (it etc)...;
    - even X, as...as he (it etc) is,...;
    - heaven knows X is..., but (yet, and) even he (it etc)...
         ♦ Уж на что Пётр дурак, но даже он сообразил, в чём дело. Stupid as Pyotr is, even he figured out what this was all about.
         ♦ Даже Самсик - уж на что не Брежнев, но и о нём поползли слухи от котельной "Советского пайщика"... (Аксёнов 6). Even Samsik-heaven knows, no Brezhnev he!-caused rumors to start emanating from the boiler room of the Soviet Shareholder... (6a).
    2. [foll by AdjP; used in exclamations]
    extremely, to a high degree:
    - how [AdjP]!;
    - what (a) [NP]!;
    - (s.o. < sth.>) is so [AdjP]!
         ♦ Таких роз, как у нас, ни у кого нет. Уж на что хороши! No one has roses like ours. What beauties!

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на что

  • 44 замнем для ясности

    [usu. indep. sent; Invar]
    =====
    let us not speak of this (anymore) in order to avoid embarrassment, hard feelings, offense etc:
    - let's give it <this topic etc> a rest;
    - [in limited contexts] you know what I mean.
         ♦ "Федька, Федька Косой меня упёк. Ох, зверь-человек... И заданьем твёрдым обкладывал, и из лесу по месяцам не выпускал... А и зазря, как потом выяснилось. Тамошние власти поумнее - с меня и вину всю сняли"... - "Ну ладно, - важно, как если бы он вёл собрание, сказал Егорша. - Этот вопрос для ясности замнём" (Абрамов 1). "Fedka, Fedka Kosoi did me in. Oh, what a monster of a man....He made me pay more taxes...and wouldn't let me leave the forest for months on end. All to no avail, as it turned out later: the authorities out there were smarter than him; they said I was completely innocent."..."All right then," said Egorsha in a pompous voice, as if he was conducting a meeting. "Let's give that topic a rest" (1a).
         ♦...Временами приходилось ему и показать товарищам кое-какими внешними признаками, что он " свой" - ну, там, матюкаться в тесном кругу, ну, демонстрировать страсть к рыбалке, сдержанное почтение к генералиссимусу... интерес к "деревенской литературе"... и, конечно же, посещать... хм... гм... замнём для ясности, товарищи,... ну, в общем, финскую баню (Аксёнов 7)....Every once in a while he would throw the comrades an external sop to remind them that he was really one of the gang-say, use a dirty word or two in private, make a big thing out of going fishing, show a certain muted respect for Generalissimo Iosif S....comment favorably on recent village prose...and naturally take part in the...um...you know what I mean, Comrades...the...the Finnish bath ritual (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > замнем для ясности

  • 45 патетический

    прил.
    pompous, overemotional

    Russian-english psychology dictionary > патетический

  • 46 благоглупость

    ж. ирон.
    high-sounding nonsense; pompous triviality

    Русско-английский словарь Смирнитского > благоглупость

  • 47 важный

    1. important; ( значительный) significant
    2. ( горделивый) grand, pompous

    важная шишка разг. — bigwig, big knob, big shot

    Русско-английский словарь Смирнитского > важный

  • 48 велеречивый

    уст.
    pompous, bombastic, magniloquent

    Русско-английский словарь Смирнитского > велеречивый

  • 49 высокопарно

    1. прил. кратк. см. высокопарный 2. нареч.
    grandiloquently, bombastically, in a high-flown manner

    говорить высокопарно — use high-flown / bombastic / pompous language

    Русско-английский словарь Смирнитского > высокопарно

  • 50 трескучий

    1.:

    трескучий мороз — sharp frost, hard frost

    на дворе трескучий мороз — it is freezing hard; it is freezing cold разг.

    трескучие фразы — pompous / high-flown / bombastic words

    Русско-английский словарь Смирнитского > трескучий

  • 51 великолепный

    1) magnificent, splendid; gorgeous (пышный)
    2) разг. (отличный)
    excellent
    * * *
    * * *
    magnificent, splendid; gorgeous
    * * *
    admirable
    beautiful
    delightful
    excellent
    fantastic
    fine
    frabjous
    glorious
    goluptious
    gorgeous
    grand
    great
    immense
    lovely
    magificent
    magnificent
    marvellous
    palatial
    palmary
    pompous
    princely
    proud
    remarkable
    resplendent
    shining
    smashing
    sovereign
    splendid
    stunning
    superb
    wonderful

    Новый русско-английский словарь > великолепный

  • 52 громкий

    1) loud
    2) перен. (известный)
    famous
    3) перен. (напыщенный)
    pompous, bombastic, high-flown (слова и т.п.)
    * * *
    * * *
    1) loud 2) famous, great, noted; notorious
    * * *
    big
    deep-mouthed
    full-mouthed
    loud
    noisy
    psychedelic
    reverberating
    ringing
    sounding
    vocalic
    vociferous
    vocular
    vowel

    Новый русско-английский словарь > громкий

  • 53 пышный

    1) (роскошный)
    magnificent
    2) (об овощах)
    luxuriant
    3) (легкий)
    fluffy
    * * *
    * * *
    magnificent, splendid, sumptuous
    * * *
    costly
    gorgeous
    high-sounding
    lush
    luxuriant
    magnificent
    opulent
    ornate
    pompous
    riotous
    voluptuous

    Новый русско-английский словарь > пышный

  • 54 пышен

    gorgeous
    high-sounding
    lush
    magnificent
    opulent
    ornate
    pompous

    Новый русско-английский словарь > пышен

  • 55 важный

    /ˈvaʐnɨ̞j/
    important, significant
    grand, pompous
    high, big

    Русско-английский словарь Wiktionary > важный

  • 56 баран

    м.
    1) зоол. sheep

    сне́жный бара́н — bighorn sheep

    ста́до бара́нов — 1) ( отара) flock of sheep 2) ( о беспорядочной толпе) mob

    3) презр. ( об упрямом человеке) mule; ( о глупце) knucklehead; ass, donkey

    что за напы́щенный бара́н! — what a pompous ass!

    ••

    упря́мый как бара́н — ≈ stubborn as a mule

    смотре́ть как бара́н на но́вые воро́та — ≈ give an empty stare

    вернёмся к на́шим бара́нам разг. — ≈ let's get back to the subject

    Новый большой русско-английский словарь > баран

  • 57 благоглупость

    ж. ирон.
    high-sounding nonsense; pompous triviality

    Новый большой русско-английский словарь > благоглупость

  • 58 важный

    1) ( значительный) important; significant; major
    2) ( горделивый) grand, pompous
    ••

    ва́жная ши́шка разг. — bigwig, big knob, big shot

    Новый большой русско-английский словарь > важный

  • 59 велеречивый

    уст. и ирон.
    pompous, bombastic, magniloquent

    Новый большой русско-английский словарь > велеречивый

  • 60 высокопарно

    I кратк. прил. II нареч.
    ( напыщенно) grandiloquently, bombastically, in a high-flown manner

    говори́ть высокопа́рно — use high-flown / bombastic / pompous language

    Новый большой русско-английский словарь > высокопарно

См. также в других словарях:

  • Pompous — Pomp ous, a. [F. pompeux, L. pomposus. See {Pomp}.] 1. Displaying pomp; stately; showy with grandeur; magnificent; as, a pompous procession. [1913 Webster] 2. Ostentatious; pretentious; boastful; vainlorious; as, pompous manners; a pompous style …   The Collaborative International Dictionary of English

  • pompous — (adj.) late 14c., characterized by exaggerated self importance, from O.Fr. pompeux, from L.L. pomposus stately, pompous, from L. pompa pomp (see POMP (Cf. pomp)). More literal, but less common, meaning characterized by pomp is attested from early …   Etymology dictionary

  • pompous — index dictatorial, flatulent, formal, fustian, grandiose, inflated (bombastic), inflated (vain) …   Law dictionary

  • pompous — [adj] arrogant, egotistic affected, bloated, boastful, bombastic, conceited, flatulent, flaunting, flowery, fustian, grandiloquent, grandiose, high and mighty*, highfaluting*, high flown*, imperious, important, inflated, magisterial, magniloquent …   New thesaurus

  • pompous — ► ADJECTIVE ▪ affectedly grand, solemn, or self important. DERIVATIVES pomposity noun pompously adverb …   English terms dictionary

  • pompous — [päm′pəs] adj. [ME < MFr pompeus < LL pomposus < L pompa: see POMP] 1. Archaic full of pomp; stately 2. characterized by exaggerated stateliness; pretentious, as in speech or manner; self important pompously adv. pompousness n …   English World dictionary

  • pompous — [[t]pɒ̱mpəs[/t]] 1) ADJ GRADED (disapproval) If you describe someone as pompous, you mean that they behave or speak in a very serious way because they think they are more important than they really are. He was somewhat pompous and had a high… …   English dictionary

  • pompous — pom|pous [ˈpɔmpəs US ˈpa:m ] adj someone who is pompous thinks that they are important, and shows this by being very formal and using long words used to show disapproval ▪ He seems rather pompous. ▪ the book s pompous style >pompously adv… …   Dictionary of contemporary English

  • pompous — adjective Date: 15th century 1. excessively elevated or ornate < pompous rhetoric > 2. having or exhibiting self importance ; arrogant < a pompous politician > 3. relating to or suggestive of pomp ; magnificent • pompously …   New Collegiate Dictionary

  • pompous — pompously, adv. /pom peuhs/, adj. 1. characterized by an ostentatious display of dignity or importance: a pompous minor official. 2. ostentatiously lofty or high flown: a pompous speech. 3. characterized by pomp, stately splendor, or magnificence …   Universalium

  • pompous — pom|pous [ pampəs ] adjective someone who is pompous thinks they are very important and speaks or behaves in a very serious and formal way. This word shows you do not like people like this: He s a pompous old windbag who loves the sound of his… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»