-
41 жить
несов. (сов. прожить)1) vivere vi (a, e)Как живешь? - (Живу) помаленьку — Come te la passi? - Si tira a campare; Insomma (= так себе)он жил шестьдесят лет — è vissuto sessant'anni2) перен. (о мыслях, чувствах: иметься, быть) essere diffuso, persistere vi (a)3) ( обитать) abitare vi (a), vivere vi (a); risiedere vi (a), soggiornare vi (a) ( временно), dimorare vi (a)жить в Москве — abitare a Moscaжить своим трудом — vivere del proprio lavoro7) разг. ( находиться в любовной связи) (con)vivere vi (a) ( con qd)••жил(и)-был(и)... — c'era(no) una volta -
42 зарядить
I сов.1) caricare vt2) ( подготовить к действию) caricare vt, approntare vtзарядить фотоаппарат — caricare la macchina fotografica•II разг.seguitare (a + inf), persistere vi (a) -
43 продолжение
с.continuazione f, seguito m; proseguimento m prosecuzione f ( деятельности)продолжение кризиса — la durata / il persistere della crisiпродолжение рода — perpetuazione della specieпродолжение следует — segue; continuaв продолжение — nel corso, durante; in prosieguo книжн. -
44 стоять
несов.стоять в очереди — fare la coda / filaстоять на коленях — stareginocchio / inginocchiato> 2) ( в вертикальном положении) stare vi (e) ritto, trovarsi in posizione verticale3) ( сохраняться) mantenersi / conservarsi in buono stato4) ( быть неподвижным) stare fermo / immobile, sostare vi (a)5) ( продолжаться) continuare vi (e), perdurare vi (e), permanere vi (e) книжн.6) ( не действовать) non funzionare7) перен. ( не продвигаться) non8) ( выполнять работу) lavorare vtстоять у станка — lavorare / stare / essere messo alla macchina utensileстоять у прилавка — stare al banco, farecommesso / la commessa> 9) чаще воен. ( размещаться) essere alloggiati / dislocati; occupare una posizione ( занимать позицию)стоять лагерем — essere accampati (in)стоять на отдыхе — bivaccare vi (e), far bivacco10) перен. ( отстаивать) difendere vtстоять за мир — difendere / salvaguardare la pace11) перен. на + П ( настаивать) insistere vi (a) ( su qc); avere una ferma convinzione; persistere vi (a)стоять на своем — non cedere / mollareв списке стояло десять фамилий — nell'elenco c'erano dieci nomiперед нами стоит вопрос —il problema (di) 14) ( заполнять пространство) riempire vt, invadere vt15) (держаться на каком-л. уровне) mantenersi, rimanere in un determinato statoвода стоит высоко — il livello dell'acqua si mantiene alto•••стоять грудью — fare scudo (del proprio corpo)стоять одной ногой в могиле — avere un piede nella fossa / tombaстоять на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qdстоять на равной ноге с кем-л. — trattare qd da pari a pariстоять на собственных ногах — bastare a se stesso; stare sulle proprie gambeстоять на своем посту — fare il proprio dovereругать на чем свет стоит — strapazzare qd -
45 упорствовать
несов.1) perseverare vi (a), persistere vi (a), insistere vi (a)2) ( упрямиться) incaparbirsi, ostinarsi, accanirsi, impuntarsi -
46 persisto
per-sisto, ere, stehen bleiben, bildl. = bei etw. festbleiben, verharren, in luxuria et improbitate, Treb. Poll. Gallien. 4, 2: in oratione (im Gebet), Vulg. Tob. 3, 11: prohibet persistere bessem, fort u. fort zu bleiben, Auson. ecl. 1, 22. p. 154 Schenkl. – / Die Perfektform s. per-sto.
-
47 beharren
beharren, perseverare. – constare. perstare. consistere. persistere (auf etwas bestehen, von etwas nicht abgehen). – manere. permanere (bei etwas bleiben); alle diese gew. in alqa re. – dabei od. bei der Versicherung (Behauptung) b., daß etc., perseverare mit Akk. u. Infin. – fort u. fort leugnen u. dabei (beim Leugnen) b., pernegare atque obdurare. – bei einem Vorhaben b., perstare in incepto: bei seinem Entschlusse, Vorhaben, perseverare in proposito; tenere consilium: consilium non mutare; sibi constare. – Beharren, das, permansio (z. B. in sententia). – Ist es = Beharrlichkeit, s. d.
-
48 beständig
beständig, I) von ununterbrochener Dauer, unaufhörlich: a) Adj.:perennis (in einem fort gehend, z. B. cursus stellarum). – perpetuus (fortwährend, z. B. risus). – continens. continuus (unmittelbar u. ohne Unterbrechung aufeinanderfolgend, z. B. incommoda, labor, imber), – sempiternus (immerwährend, z. B. ignis Vestae). – assiduus (immer-, beständig gegenwärtig; dah. v. Dingen, die immer da sind, also anhalten, z. B. imbres). – infinitus (endlos, z. B. occupationes). – b. fließendes Wasser, aqua perennis od. iugis. – b) Adv.:perpetuo (fortwährend). – continenter. sine intermissione. nullo temporis puncto intermisso (ohne Unterlaß). – assidue (anhaltend, ununterbrochen). – infinite (endlos). – usque (immer = immerfort, ohne Unterlaß). semper (immer = allezeit, von jeher u. dgl.). – b. seinen Vorsätzen getreu, firmus proposito: b. studieren, studia numquam intermittere; haerere in libris (b. überden Büchern sitzen): b. arbeiten, nullum tempus ad laborem intermittere: jmd. b. bitten, alqm precibus fatigare. – Oft umschr. durch non desino (ich höre nicht auf) od. non desisto (ich stehe nicht ab) od. non intermitto (ich setze nicht aus, ich lasse nicht unterbleiben) mit Infin., z. B. ich bitte den König b. in Briefen, non desino per litteras rogare regem: ich empfehle dich b., ego te commendare non desisto: er versicherte b., daß er unverzüglich komme, non intermisit ille affirmare se sine mora venire. – II) in einer bestimmten Eigenschaft fortdauernd, sich gleichbleibend, bes. v. Menschen: a) Adj.:constans (beharrlich, konsequent in Gesinnung u. Handlung, Ggstz. inconstans). – firmus (fest, unerschütterlich). – stabilis (unveränderlich, Ggstz. mobilis). – fidelis (jmdm. fest anhangend, treu, z. B. amicus, coniunx); verb. fidelis et firmus (z. B. amicus). – aequalis (sich gleichbleibend, gleichförmig, z. B. Witterung, tempestas). – die Witterung ist nicht b., caelum od. tempestas variat. – b) Adv.:constanter; firme. – b. in od. bei etwas sein od. bleiben, perstare, persistere, perseverare in alqa re (bei etwas beharren. s. d.).
-
49 Kopf
Kopf, caput (jeder obere Teil, er sei rund oder nicht; dann Haupt des tierischen Körpers und meton. als vorzüglicher Teil = das Ganze, Mensch oder Tier selbst, bes. beim Zählen und bei Abteilungen, endlich auch, sofern der Kopf als Sitz des Lebens gedacht wird, = Leben selbst). – cacumen (der höchste Punkt einer Sache, z.B. cae. ovi). – bulla (dicker oberer Teil einer Sache, Buckel, Knopf, z.B. clavi). – vultus (das Gesicht, der Vorderkopf jmds., auf Münzen, z.B. Philippei nostri vultus, Philippdor mit meinem K.). – mit einem großen K., capito: mit zwei Köpfen, biceps: mit hundert Kö; [en, centum capitibus. – vom K. bis auf den Fuß, bis auf die Fußspitze, bis an die Zehe,:. capillo usque ad ungues; a vestigio ad verticem: a vertice ad talos oder ad imos talos; ab imis unguibus usque ad verticem summum od. ad capillos summos (alle sprichw. = ganz); auch durch totus (z.B. alqm totum oculis perlustrare). – um einen Kopf größer sein als jmd., capitis longitudine alqm superare. – mit dem Kopf gegen die Wand wollen (sprichw), frenum mordere (Cic. ep. 11, 23, 2). – ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht (bin ganz verwirrt im Kopfe), animo sum conturbato et incerto. – ich bin wie vor den K. geschlagen, quasi percussus sum. – du bist nicht auf den [1479] Kopf gefallen, haud stulte sapis. – jmd. vor den K. stoßen, alcis voluntatem offendere. – sich etwas in den K. setzen, ad voluntatem alcis rei faciendae incumbere: sibi fingere alqd (etwas als Idee); sich törichterweise, opipionis errore sibi fingere alqd: jmdm. etw. fest in den K. setzen, alci alqd inculcare: sich in den Kopf setzen, zu etc., animum od. in animum inducere m. folg. Infin. – ich zerbreche mir über etwas den Kopf, alqd torquet ingenium meum. – so viel Köpfe, so viel Sinne (sprichw.), quot homines tot sententiae (Ter. Phorm. 454); quot capitum vivunt, totidem studiorum milia (Hor. sat. 2, 1, 27): nach Köpfen, viritim (Mann für Mann, z.B. stimmen, sententiam ferre): auf den K., in capita (z.B. 11/2 Scheffel ausschreiben, sesquimodios discribere): eine Herde von 25 Köpfen, grex XXV capitum. – auf seinen K. (auf eigenes Risiko), suā sponte; suo Marte. – es geht jmdm. an den K., res capitis alci agitur; caput alcis agitur: es wird den K. nicht kosten, levi poenā defungar od. defungeris: etwas mit dem K. büßen, capite luere alqd.
Außer den oben angeführten Redensarten wird »Kopf« noch in vielen andern für das gebraucht, dessen Sitz er ist, a) für Gedanken, Vorstellung: sich etwas aus dem K. (Gedanken) schlagen, s. Gedanke a. E. (S. 1003): wie kommt dir so etwas in den K.? quī tibi istuc in mentem venit?: den Kopf verlieren, a mente deseri: den Kopf verloren haben, rationis egere.
b) Gedächtnis: memoria. – ein guter K., memoria tenax: aus dem K., ex memoria; memoriter; sine scripto (ohne Blatt, z.B. reddere): etwas im K. haben, alqd memoriā tenere: jmdm. etwas aus dem K. bringen, adducere alqm in oblivionem alcis rei.
c) Geistesfähigkeiten: ingenium (Geist). – mens (Verstand). – ein guter K., ingenium felix (ein begabter); ingenium docile. ingenii docilitas (ein gelehriger). – ein Mensch von gutem K. (od. geradezu: ein guter K.), homo felici od. docili od. acri ingenio: ein ausgezeichneter K. (Mensch), ingenium excellens oder splendidum; homo summo ingenio praeditus: ein schwacher K., s. Schwachkopf: alle großen Köpfe (Menschen), omnes magni: alle großen Köpfe seiner Zeit, ingenia saeculi sui. – den K. anstrengen, ingenii od. mentis vires intendere.
d) Sinn, Gemütsart, Neigung: animus; in genium. – ein schwacher K., animus infirmus od. imbecillus: ein unruhiger K., inquietus animus (übh.); ingenium inquietum avidumque in novas res (ein aufrührerischer; vgl. unten). – auf seinem K. bestehen, seinen K. aufsetzen, in sententia sua pertinaciterperstare, persistere: nach seinem K. handeln, seinem eigenen K. folgen, suo iudicio od. suo consilio (suis consiliis) uti; sibi od. animo suo morem gerere: bei etwas, suo ingenio facere alqd. – Daher ist »Kopf« auch = Mensch von gewisser Sinnes- od. Gemütsart, z.B. ein närrischer, wunderlicher K., mirum caput: ein unruhiger K., vir inquieti animi (übh.); homo novarum od. novandarum rerum cupidus (ein zu Neuerungen im Staate geneigter [1480] Mensch); seditiosus ac turbulentus civis (zu Aufruhr geneigter Bürger).
-
50 verharren
verharren, bei etwas, in alqa re permanere (übh. bei etwas verbleiben) od. perseverare (bei etwas beharren) od. persistere (auf etw. bestehen) od. perstare (fest bei etw. beharren, davon durchaus nicht abgehen). – Verharren, das, permansio (z.B. in sententia).
-
51 persisto
-
52 errore
mcommettere un errore — совершить ошибку, впадать в ошибку
è un errore che tradisce la sua negligenza — эта ошибка свидетельствует о его небрежности, эта ошибка выдаёт его небрежность
- errore essenzialesalvo errore od omissione — кроме случаев ошибки или упущения (оговорка, позволяющая внесение исправлений в юридический акт)
- errore di diritto
- errore di fatto
- errore giudiziale
- errore giudiziario
- errore grosso
- errore imputabile a distrazione
- errore intenzionale
- errore involontario
- errore motivo
- errore ostativo
- errore palese
- errore di procedura
- errore vizio -
53 в чём и расписываюсь
Dictionnaire russe-français universel > в чём и расписываюсь
-
54 держаться
1) ( сохранять положение) tenersi, reggersi2) ( стараться сохранить) cercare di conservare, cercare di mantenere per sé, aggrapparsi3) ( быть укреплённым) essere fissato, reggersi4) ( приложить руку) tenere la mano accostata5) ( стоять) reggersi, stare••6) ( вести себя) comportarsi, avere un contegnoдержаться уверенно — comportarsi con sicurezza, avere un contegno sicuro
7) ( двигаться) muoversi, tenere, seguire8) ( следовать) attenersi, seguire9) ( сохраняться) mantenersi, persistere10) ( не сдаваться) resistere, non arrendersi11)держись! — tieni duro!, forza!
держаться на соплях — essere fatto col culo прост., essere tenuto con lo sputo
* * *1) ( сохранять положение) tenersi / reggersi / aggrapparsi a qc, qdдержа́ться руками за перила — reggersi al corrimano
2) перен. ( стараться сохранить для себя) aggrapparsi / attaccarsi (a qc)держа́ться за должность — tenere all'incarico
3) ( удерживаться) essere attaccato / tenersi a qc4) (приложить руку к какому-л. месту) tenersiдержа́ться за щеку — tenersi la guancia
5) (стоять в каком-л. положении) (man)tenersiдержа́ться прямо — tenersi diritto
еле держа́ться на ногах от усталости — tenersi a malapena in piedi per la stanchezza
6) ( вести себя) comportarsi, avere un contegnoдержа́ться уверенно — mostrarsi sicuro
7) ( двигаться) seguire vt, tenersi; tallonare vtдержа́ться за проводником — tenere dietro alla guida; seguire la guida
8) (следовать чему-л.) attenersi a qc, seguire vtдержа́ться строгих правил — seguire regole severe
9) ( сохраняться) mantenersi, conservarsiпривычки могут держа́ться долго — le abitudini sono dure a morire
10) (не сдаваться, сопротивляться) resistere vi (a), reggere vi (a), non mollareдержа́ться до прибытия подкреплений — resistere fino all'arrivo dei rinforzi
••Только держись! разг. — Adesso viene il bello!; adesso vedrai!
* * *v1) gener. rattenersi, tenersi, assumere un contegno, comportarsi, consistere (íà+P), durare, portarsi, reggersi, secondare (+G), seguire (+G), tener la puntaglia2) liter. attenere -
55 длиться
durare, continuare, prolungarsi* * *несов. - дли́ться, сов. продлитьсяdurare vi (e), continuare vi (e)* * *vgener. reggere, continuare, durare, far dura, perdurare (a, e), persistere, procedere, prolungarsi, protrarsi, seguitare, stare -
56 жить
1) ( быть живым) vivere, essere vivo2) (пребывать, проживать) abitare, alloggiare, vivere, risiedere••3) ( поддерживать своё существование) vivere, mantenersi4) ( быть целиком поглощённым) vivere, essere dedito5) ( вести образ жизни) vivere, condurre una vitaжить припеваючи — vivere da ré, stare come un pascià
6) ( иметь отношения) vivere, avere rapporti7) ( сожительствовать) convivere, stare* * *несов. (сов. прожить)1) vivere vi (a, e)Как живёшь? - (Живу) помаленьку — Come te la passi? - Si tira a campare; Insomma (= так себе)
2) перен. (о мыслях, чувствах: иметься, быть) essere diffuso, persistere vi (a)3) ( обитать) abitare vi (a), vivere vi (a); risiedere vi (a), soggiornare vi (a) ( временно), dimorare vi (a)4) ( поддерживать свое существование) vivere ( di qc)••жил(и)-был(и)... — c'era(no) una volta
за здорово живёшь — per niente, per la gloria
* * *v1) gener. (с кем-л.) fare casa con (qd), alloggiare, campare, dimorare, abitare, albergare, andare terra (ñåáå), esistere, essere, essere in vita, passarsela, respirare l'aria (где-л.), soggiornare, stare di casa (in via tale) (на такой-то улице; или проживать), vivere2) liter. stare -
57 настаивать на своём требовании
vUniversale dizionario russo-italiano > настаивать на своём требовании
-
58 продолжать
continuare, proseguire* * *несов. В1) см. продолжить2) ( не прекращать) continuare / seguitare / proseguire a fare qcпродолжа́ть работать — continuare a lavorare
продолжа́ть борьбу — <portare / condurre> avanti la lotta; proseguire la lotta
продолжа́й! — vai! (avanti); dai!, continua!
•* * *vgener. (a+inf.) bada! (что-л. делать), (à+ inf.) continua (что-л. делать), (a+inf.) durare (делать что-л.), (a+inf.) persistere, (in) procedere, protraere, protrarre, (a+inf.) seguire, seguitare, continuare, proseguire, proseguire (начатое), andare avanti, prolungare, riprendere, tirare avanti, tirare innanzi -
59 продолжать говорить
vgener. persistere a dire, seguire a dire, seguire a parlare -
60 продолжаться
continuare, andare avanti, proseguire* * *так дело не может продолжа́ться! — cosi non puo durare; bisogna farla finita!
2) ( длиться) durare vi (e); perdurare vi* * *vgener. procedere, prolungarsi, seguitare, stare, continuare, durare, perdurare, persistere, protrarsi
См. также в других словарях:
persistere — /per sistere/ v. intr. [dal lat. persistĕre, der. di sistĕre fermarsi , col pref. per 1] (aus. avere ). 1. [di cosa, trovarsi durevolmente in una determinata condizione, senza variazioni o modificazioni: la situazione persiste difficile ]… … Enciclopedia Italiana
persistere — index continue (persevere), persevere, persist, pursue (carry on) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
persistere — persístere s.f. (înv.) persistenţă. Trimis de blaurb, 15.09.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
persistere — per·sì·ste·re v.intr. (avere) CO 1. di qcn., insistere, perseverare con ostinazione in un determinato atteggiamento, in un azione o in un comportamento: persiste ad allenarsi tutti i giorni, la situazione sta peggiorando, ma io persisto | con… … Dizionario italiano
persistere — {{hw}}{{persistere}}{{/hw}}v. intr. (pass. rem. io persistei o persistetti , tu persistesti ; part. pass. persistito ; aus. avere ) 1 Continuare con fermezza e costanza, quasi con ostinazione: persistere nell errore; persistere a sostenere qlco … Enciclopedia di italiano
persistere — v. intr. insistere, continuare, perseverare, ostinarsi, durare, perdurare, resistere, rimanere, seguitare, proseguire, sussistere CONTR. cedere, rinunciare, tralasciare, desistere □ mollare (fam.), smettere … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
persistere — per|si|ste|re vb., r, de, t (påstå, fastholde) … Dansk ordbog
persister — [ pɛrsiste ] v. intr. <conjug. : 1> • 1321; lat. persistere 1 ♦ Demeurer inébranlable (dans ses résolutions, ses sentiments, ses opinions). ⇒ s obstiner, persévérer. Je persiste dans mon opinion. « si vous persistez dans votre refus [...]… … Encyclopédie Universelle
persistir — (Del lat. persistere.) ► verbo intransitivo 1 Mantenerse una persona firme en una cosa: ■ su hermana persiste en su idea de viajar a Oriente. SINÓNIMO insistir perseverar 2 Durar largo tiempo: ■ a pesar del ambientador persiste el olor a pescado… … Enciclopedia Universal
persistent — ständig; ausdauernd; dauerhaft; beständig; permanent; langanhaltend; hartnäckig * * * per|sis|tẹnt 〈Adj.; er, am es|ten; geh.〉 anhaltend, dauernd [<lat. persistens, Gen. persistentis „verharrend“; zu pe … Universal-Lexikon
perdurare — per·du·rà·re v.intr. CO 1. (essere, avere) durare ancora, continuare: il maltempo perdura su tutta la penisola, lo sciopero perdura a oltranza Sinonimi: persistere, continuare, protrarsi. Contrari: cessare, finire, terminare. 2. (avere)… … Dizionario italiano