Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

pavimento

  • 1 pavimento

    pavimento
    pavimento [pavi'mento]
      sostantivo Maskulin
    Fußboden Maskulin, Boden(belag) Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > pavimento

  • 2 pavimento

    pavīmento, āre (pavimentum), I) einen Ort feststampfen, täfeln, Plin. 27, 15. – II) übtr., fester machen, befestigen, peccata, Augustin. serm. 332, 4: malam conscientiam pugnis (mit Schlägen an die Brust), ibid. 82, 14.

    lateinisch-deutsches > pavimento

  • 3 pavimento

    pavīmento, āre (pavimentum), I) einen Ort feststampfen, täfeln, Plin. 27, 15. – II) übtr., fester machen, befestigen, peccata, Augustin. serm. 332, 4: malam conscientiam pugnis (mit Schlägen an die Brust), ibid. 82, 14.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pavimento

  • 4 pavimento

    Diccionario geografía española-alemana > pavimento

  • 5 pavimento

    pabi'mento
    m
    1) ( en la avenida) Straßenbelag m, Pflaster n
    2) ( en la casa) Estrich m, Bodenbelag m
    sustantivo masculino
    1. [de calle] Straßenbelag der
    2. [de suelo] (Fußboden)belag der
    3. [material] Belag der
    pavimento
    pavimento [paβi'meDC489F9Dn̩DC489F9Dto]
    num1num (recubrimiento: en una casa) Estrich masculino; (en la carretera) Unterbau masculino
    num2num (material: en una casa) (Fuß)bodenbelag masculino; (en una carretera) Straßenbelag masculino

    Diccionario Español-Alemán > pavimento

  • 6 pavimento a mosaico

    pavimento a mosaico
  • 7 pavimento antisdrucciolevole

    pavimento antisdrucciolevole
  • 8 pavimento mochettato

    pavimento mochettato
  • 9 pavimento antideslizante

    spa suelo (m) antiderrapante, pavimento (m) antideslizante
    deu gleitsicherer Fußboden (m), gleitsicherer Bodenbelag (m)

    Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > pavimento antideslizante

  • 10 pavimento de gigantes

    Diccionario geografía española-alemana > pavimento de gigantes

  • 11 pavimento de piedras

    Diccionario geografía española-alemana > pavimento de piedras

  • 12 pavimento desértico

    Diccionario geografía española-alemana > pavimento desértico

  • 13 пол

    m
    FRA Parois, planchers, toits
    DEU Wände, Fußboden, Dächer
    ENG Sides, floors, and roofs
    ITA Pareti, pavimenti, tetti
    PLN Ściany, podłogi, dachy
    RUS Стены, полы, крыши
    ,
    FRA plancher m
    DEU Fußboden m
    ENG floor
    ITA pavimento m
    PLN podłoga f
    RUS пол m
    см. поз. 1511 на

    ,

    ,

    пол в боковом проходе

    FRA plancher m de couloir
    DEU Fußboden m im Seitengang
    ITA pavimento m del corridoio
    PLN podłoga f korytarza
    RUS пол m в боковом проходе
    см. поз. 914 на

    пол в купе

    FRA plancher m de compartiment
    DEU Fußboden m im Abteil
    ITA pavimento m del compartimento
    PLN podłoga f przedziału
    RUS пол m в купе
    см. поз. 912 на

    пол грузового вагона

    FRA plancher m de wagon
    ITA pavimento m del carro
    PLN podłoga f wagonu towarowego
    RUS пол m грузового вагона
    см. поз. 986 на

    пол из стальных листов

    FRA plancher m (acier)
    DEU Fußboden m (Stahl m)
    ITA pavimento m (acciàio)
    PLN podłoga f (blacha f stalowa)
    RUS пол m из стальных листов
    см. поз. 1021 на

    пол пассажирского вагона

    FRA plancher m de voiture
    DEU Fußboden m für Personenwagen
    ITA pavimento m della carrozza
    PLN podłoga f wagonu osobowego
    RUS пол m пассажирского вагона
    см. поз. 921 на

    пол, двухскатный

    FRA plancher m à dos d’âne
    DEU Sattel m
    ITA pavimento m a piani inclinati
    PLN podłoga f dwuspadowa
    RUS пол m, двухскатный
    см. поз. 992 на

    пол, нижний

    FRA plancher m inférieur
    DEU Boden m, unterer
    ITA pavimento m inferiore
    PLN podłoga f dolna
    RUS пол m, нижний
    см. поз. 987 на

    пол, промежуточный

    FRA plancher m intermédiaire
    ITA pavimento m intermedio
    PLN podłoga f górna
    RUS пол m, промежуточный
    см. поз. 988 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > пол

  • 14 настил

    m

    настил пола тормозной площадки

    FRA plancher m de plateforme
    ITA pavimento m della piattaforma
    PLN podłoga f pomostu
    RUS настил m пола тормозной площадки
    см. поз. 1504 на

    настил промежуточного пола (для перевозки мелкого скота, птицы и т. д.)

    FRA plancher m intermédiaire pour petit bétail, volaille, etc.
    DEU Zwischenboden m (für Kleinvieh n, Geflügel n usw.)
    ENG double floor (for small livestock, poultry, etc.)
    ITA pavimento m intermedio o tramezzo m (per bestiame di piccola taglia, selvaggina ecc.)
    PLN podłoga f dodatkowa (dla małych zwierząt, drobiu itp).
    RUS настил m промежуточного пола (для перевозки мелкого скота, птицы и т. д.)

    настил ступеньки

    FRA palette f de marchepied
    DEU Trittrost m oder Trittbrett n
    ITA paletta f del montatoio
    PLN podest m stopnia
    RUS настил m ступеньки
    см. поз. 1570 на

    ,

    настил, металлический

    FRA plancher m métallique
    ITA pavimento m metallico
    PLN podłoga f blaszana
    RUS настил m, металлический
    см. поз. 2681 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > настил

  • 15 доска

    f

    доска для надписей

    FRA cartouche m d’inscriptions
    ITA piastra f per iscrizioni
    PLN tabliczka f na napisy
    RUS доска f для надписей
    см. поз. 1565 на

    доска крыши

    FRA frise f de toit
    ITA foderina f
    PLN deska f dachowa
    RUS доска f крыши
    см. поз. 997 на

    доска крыши, крайняя

    FRA frise f de rive
    ITA foderina f di estremità
    PLN deska f dachowa skrajna
    RUS доска f крыши, крайняя
    см. поз. 996 на

    доска настила промежуточного пола

    FRA planche f de plancher intermédiaire
    ITA tavolato m del pavimento intermedio
    PLN deska f podłogi dodatkowej
    RUS доска f настила промежуточного пола

    доска обшивки

    FRA frise f de paroi latérale
    ITA foderine f di parete laterale
    PLN deska f oszalowania
    RUS доска f обшивки
    см. поз. 943 на

    доска пола на шарнире

    FRA lambourde f escamotable
    DEU Ladeschwelle f, klappbare
    ITA travetto m ribaltabile
    PLN pokrywa f zawiasowa
    RUS доска f пола на шарнире
    см. поз. 1603 на

    доска, верхняя

    FRA planche f supérieure
    DEU Bohle f, obere
    ITA tavola f superiore
    PLN belka f górna
    RUS доска f, верхняя
    см. поз. 1605 на

    доска, крайняя, верхнего настила

    FRA planche f de rive supérieure
    ITA tavola f di estremità superiore
    PLN deska f skrajna, górna
    RUS доска f, крайняя, верхнего настила
    см. поз. 2852 на

    доска, крайняя, нижняя

    FRA planche f de rive inférieure
    ITA traversa f d'appoggio
    PLN deska f skrajna, dolna
    RUS доска f, крайняя, нижняя
    см. поз. 2856 на

    доска, нижняя

    FRA planche f inférieure de remplissage
    DEU Bohle f, untere
    ITA tavola f inferiore di riempimento
    PLN belka f dolna
    RUS доска f, нижняя
    см. поз. 1606 на

    доска, половая

    FRA planche f
    ITA tavola f del pavimento
    PLN deska f podłogi
    RUS доска f, половая
    см. поз. 925 на

    ,

    ,

    доска, поперечная

    FRA traverse f
    ITA traversa f
    PLN deska f poprzeczna
    RUS доска f, поперечная
    см. поз. 2855 на

    доска, промежуточная, верхнего настила

    FRA planche f intermédiaire supérieure
    ITA tavola f intermedia superiore
    PLN deska f pośrednia, górna
    RUS доска f, промежуточная, верхнего настила
    см. поз. 2853 на

    доска, средняя, верхнего настила

    FRA planche f milieu supérieure
    ITA tavola f mediana superiore
    PLN deska f środkowa, górna
    RUS доска f, средняя, верхнего настила
    см. поз. 2854 на

    доска, средняя, нижняя

    FRA planche f milieu inférieure
    ITA traversa f mediana inferiore
    PLN deska f środkowa, dolna
    RUS доска f, средняя, нижняя
    см. поз. 2858 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > доска

  • 16 exsisto

    ex-sisto (existo), stitī (titī), ere, I) intr. heraus-, hervortreten, A) im allg., heraus-, hervortreten, -kommen, -gehen, -tauchen, ans Tageslicht treten, zum Vorschein kommen, sich erheben, auftreten, aufstehen, auftauchen, a) v. leb. Wesen, absol., Cic. u.a.: de terra, Cic.: ex arvis, Cic.: ab ara, Cic.: ab inferis, Cic.: speluncā, Cic.: mediā alvo, Ov.: bes. als milit. t. t., heraus-, hervor-, losbrechen, plötzlich sich erheben, absol., Auct. b. Afr. u. Curt.: e latebris, Liv.: ex collibus primis, Auct. b. Afr.: terrā, Curt. – b) v. lebl. Subjj., absol., bes. v. Wasser, Quellen, Flüssen, Liv., Ov. u. Curt.: ab aede Iunonis ex arce, hervorschallen (v. einer Stimme), Cic.: sub ipsis flammis (v. Blutbächen), Curt.: inter aures (v. einem Horn), Caes.: liquidas in auras (v. der Saat), Lucr. – B) prägn., entstehend hervortreten, -hervorgehen, zum Vorschein kommen, auftreten, auftauchen, eintreten, sich zeigen, entstehen, werden, im Perf. auch = vorhanden sein, stattfinden, sein, 1) eig.: a) v. leb. Wesen: ex stirpe quadam (im Bilde), Cic.: stercore de taetro (v. Würmern), Lucr.: terris (v. Tieren), Lucr. – b) v. lebl. Subjj., inter coagmenta lapidum ex pavimento (v. einem Baum), Caes.: in statuae capite (v. einem Kranz), Cic. – 2) übtr.: a) m. einfachem Subj.: α) v. Pers.: ut tyranni exsisterent, Cic.: ut exsistat ex rege dominus, Cic.: reliqua vendita, quibus domini non exstitere (vorhanden waren), Liv. – β) v. Zuständen, v. phys., eo anno exsistit eadem positio caeli siderumque, quae etc., Cic.: intolerabilis aestus exsistit, Curt.: ubi acrior flatus exsistit, Curt.: magna repente in ipsis operibus flamma exstitit, Hirt. b. G.: v. polit. Zuständen, ne qua repentina vis in civitate exsisteret, Nep.: exsistit motus, Caes., tumultus, Suet., externum bellum, Liv.: v. a. Zuständen u. Verhältnissen, ex luxuria exsistit avaritia, Cic.: exsistit autem hoc loco quaestio subdifficilis, Cic.: talem exsistere eloquentiam, Cic.: in qua (animi parte) irarum exsistit ardor, Cic.: dictis captivorum fides exstitit (die Auss. der G. bestätigten sich), Liv.: promisso fides exstitit, was er versprochen, hielt er auch, Curt. – b) m. Prädik.-Nom.: ego huic causae patronus (als V.) exstiti, Cic.: in praetura novarum tabularum auctor exstitit, Vell.: magnus hic vir exstitit (hat sich groß gezeigt), Nep.: tam civilis erga quosdam amicos exstitit, Eutr.: eo magis timeo, ne in eum exsistam crudelior, Cic.: v. Lebl., omnium in litteris studiorum antiquissima musice exstitit, Quint.: quae in principum vita egregia exstiterunt, Eutr.: m. folg. Partiz. Präs. als Prädik., exstiterat quidam Scribonianum se ferens (der sich ausgab für Skr.), Tac. – c) mit folg. qui u. Konj., deinde alius exsistet, qui etc., Cic.: solum qui piacula exigeret exstitisse, Iustin. – d) m. folg. ut u. Konj. od. m. folg. Acc. u. Infin. = logisch hervorgehen, folgen, ex quo exsistet, ut de nihilo quippiam fiat, Cic.: exsistit illud, multa esse probabilia, quae etc., Cic. – II) tr. hervortreten lassen, suum sibi exsistendo principium, Augustin. de civ. dei 14, 13. p. 33, 29 D.2

    lateinisch-deutsches > exsisto

  • 17 lacuna

    lacūna, ae, f. (eig. lacuina v. lacus; vgl. Varro LL. 5, 26. Paul. ex Fest. 117, 8), jede trogartige Vertiefung, I) eig.: 1) die Vertiefung, Senkung, Höhlung, die Lücke, die Grube, das Loch, der Schlund, Abgrund, a) im Boden usw.: α) übh.: quā aratrum vomere lacunam facit, sulcus vocatur, Varro r. r. 1, 29, 3: solent eadem in lacunis (Bodensenkungen) nata esse, Vitr. 8, 1, 3: testacea spicata sunt diligenter exigenda, ut ne habeant lacunas (Lücken) nec extantes tumulos, Vitr. 7, 1, 4: in pavimento non audes facere lacunam (ein Loch), at in humu calces facis elixos, Varro sat. Men. 531: fontes et maria, quae meatus et lacunas et origines habent in gremio terrarum, Apul. de mund. 5 (vgl. lympha e lacuna fontium allata, Varro sat. Men. 442): lacunas (Gruben) facere ad pisces capiendos, Vulg. Isai. 19, 10. – proni foraminis lacunae, Apul. met. 6, 14: ostrea muriceis scopulorum mersa lacunis (Ritzen), Auson. ep. 9, 4. p. 166 Schenkl: lacunarum vertigo, der Wirbel der Stromuntiefen, Amm. 18, 8, 9: lacuna (ein Abgrund) palustribus aquis interfusa, Amm. 16, 12, 59: voragines lacunaeque, Schlünde u. Abgründe, Curt. 8, 14 (47), 8: caecae lacunae (Tiefen), Cic. Arat. 428 (680): lacunae salsae, die salzigen Tiefen od. Schlünde (des Meeres), Lucr. 3, 1031; 5, 791: u. so Neptuniae lacunae (Schlünde), Auct. bei Cornif. rhet. 4, 15. – β) insbes., die Walkergrube, Lex de magistr. aqu. lin. 14 (vgl. Savignys Ztschr. für gesch. Rechtsw. 15, 203 ff.). – b) am tierischen Körper, sub eis (superciliis) lacunae, Varro r. r. 2, 7, 3: labrum superius sub ipsa medietate narium lacunā (Grübchen) quādam levi, quasi valle, signavit deus, Lact. de opif. dei 10, 19: sint modici rictus parvaeque utrimque lacunae (Grübchen), Ov. art. am. 3, 283: qui veste reductā ostentat foedas prope turpia membra lacunas (Löcher) perfossasque nates vicino podice nudat, Auson. epist. 4, 34. p. 160 Schenkl. – 2) die Lache, der Weiher, der Tümpel, der Teich, See, Sumpf, multi lacus multaeque lacunae (stehende Sümpfe), Lucr. 6, 538: magnae aquae vastaeque lacunae (Seen), Lucr. 6, 552: vastae lacunae (Sümpfe) Orci, Lucr. 1, 115: cavae lacunae, Verg. georg. 1, 117: totae solidam in glaciem vertēre lacunae, ibid. 3, 365: nec ulla adeo avia et sicca lacuna erat, ut vestigantium sitim falleret, Curt. 4, 16 (41), 14: quas vicinae suggessit praeda lacunae, anates maritas iunximus, Auson. epist. 3, 11. p. 159 Schenkl: cultor stagnorum, lucius, obscuras ulvā caenoque lacunas obsidet, Auson. Mosell. 122: siccare lacunis (Teiche) ac fossā urbem, Aur. Vict. de Caes. 37, 4: lacunam formare (für die Enten), Pallad. 1, 30, 1. – II) übtr., eine Lücke = Verlust, Nachteil, explere duplicem istam lacunam, Varro r. r. 2, 1, 28: explere illam lacunam rei familiaris, Cic. Verr. 2, 138: de Caelio, vide, ne qua lacuna in auro sit, daß bei dem Handel an dem Golde kein Verlust herauskomme, Cic. ad Att. 12, 6, 1: minima illa labes et quasi lacuna famae, der unbedeutende Makel oder, wenn ich so sagen darf, die Scharte, die unsere Ehre erlitten, Gell. 1, 3, 23. – / Die umgelautete Form lucuna in sehr guten Handschriften des Vergil und Lukrez; s. Lachm. Lucr. 3, 1031. p. 205. Ribbeck prolegg. in Verg. p. 430. Schuchardt Vokal. usw. 1, 174.

    lateinisch-deutsches > lacuna

  • 18 enlosado

    enlo'sađo
    m
    enlosado
    enlosado [enlo'saðo]
    num1num (pavimento) Fliesenboden masculino
    num2num (operación) Bodenplattenverlegung femenino, Fliesen neutro

    Diccionario Español-Alemán > enlosado

  • 19 piso

    'piso
    m
    1) ( suelo) Fußboden m
    2) ( planta) Etage f, Stock m, Stockwerk n
    3) ( apartamento) Wohnung f, Etagenwohnung f
    sustantivo masculino
    1. [vivienda] Wohnung die
    2. [planta] Stock der
    3. [suelo] Boden der
    4. [capa] Schicht die
    piso
    piso ['piso]
    num1num (pavimento) (Fuß)boden masculino; (calle) Pflaster neutro
    num2num (planta) Stock masculino; de dos pisos zweistöckig
    num4num (vivienda) Wohnung femenino

    Diccionario Español-Alemán > piso

  • 20 exsisto

    ex-sisto (existo), stitī (titī), ere, I) intr. heraus-, hervortreten, A) im allg., heraus-, hervortreten, -kommen, -gehen, -tauchen, ans Tageslicht treten, zum Vorschein kommen, sich erheben, auftreten, aufstehen, auftauchen, a) v. leb. Wesen, absol., Cic. u.a.: de terra, Cic.: ex arvis, Cic.: ab ara, Cic.: ab inferis, Cic.: speluncā, Cic.: mediā alvo, Ov.: bes. als milit. t. t., heraus-, hervor-, losbrechen, plötzlich sich erheben, absol., Auct. b. Afr. u. Curt.: e latebris, Liv.: ex collibus primis, Auct. b. Afr.: terrā, Curt. – b) v. lebl. Subjj., absol., bes. v. Wasser, Quellen, Flüssen, Liv., Ov. u. Curt.: ab aede Iunonis ex arce, hervorschallen (v. einer Stimme), Cic.: sub ipsis flammis (v. Blutbächen), Curt.: inter aures (v. einem Horn), Caes.: liquidas in auras (v. der Saat), Lucr. – B) prägn., entstehend hervortreten, -hervorgehen, zum Vorschein kommen, auftreten, auftauchen, eintreten, sich zeigen, entstehen, werden, im Perf. auch = vorhanden sein, stattfinden, sein, 1) eig.: a) v. leb. Wesen: ex stirpe quadam (im Bilde), Cic.: stercore de taetro (v. Würmern), Lucr.: terris (v. Tieren), Lucr. – b) v. lebl. Subjj., inter coagmenta lapidum ex pavimento (v. einem Baum), Caes.: in statuae capite (v. einem Kranz), Cic. – 2) übtr.: a) m. einfachem Subj.: α) v. Pers.: ut tyranni exsisterent, Cic.: ut exsistat ex rege dominus, Cic.: reliqua vendi-
    ————
    ta, quibus domini non exstitere (vorhanden waren), Liv. – β) v. Zuständen, v. phys., eo anno exsistit eadem positio caeli siderumque, quae etc., Cic.: intolerabilis aestus exsistit, Curt.: ubi acrior flatus exsistit, Curt.: magna repente in ipsis operibus flamma exstitit, Hirt. b. G.: v. polit. Zuständen, ne qua repentina vis in civitate exsisteret, Nep.: exsistit motus, Caes., tumultus, Suet., externum bellum, Liv.: v. a. Zuständen u. Verhältnissen, ex luxuria exsistit avaritia, Cic.: exsistit autem hoc loco quaestio subdifficilis, Cic.: talem exsistere eloquentiam, Cic.: in qua (animi parte) irarum exsistit ardor, Cic.: dictis captivorum fides exstitit (die Auss. der G. bestätigten sich), Liv.: promisso fides exstitit, was er versprochen, hielt er auch, Curt. – b) m. Prädik.-Nom.: ego huic causae patronus (als V.) exstiti, Cic.: in praetura novarum tabularum auctor exstitit, Vell.: magnus hic vir exstitit (hat sich groß gezeigt), Nep.: tam civilis erga quosdam amicos exstitit, Eutr.: eo magis timeo, ne in eum exsistam crudelior, Cic.: v. Lebl., omnium in litteris studiorum antiquissima musice exstitit, Quint.: quae in principum vita egregia exstiterunt, Eutr.: m. folg. Partiz. Präs. als Prädik., exstiterat quidam Scribonianum se ferens (der sich ausgab für Skr.), Tac. – c) mit folg. qui u. Konj., deinde alius exsistet, qui etc., Cic.: solum qui piacula exigeret exstitisse, Iustin. – d) m. folg. ut u. Konj. od. m. folg. Acc.
    ————
    u. Infin. = logisch hervorgehen, folgen, ex quo exsistet, ut de nihilo quippiam fiat, Cic.: exsistit illud, multa esse probabilia, quae etc., Cic. – II) tr. hervortreten lassen, suum sibi exsistendo principium, Augustin. de civ. dei 14, 13. p. 33, 29 D.2

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > exsisto

См. также в других словарях:

  • Pavimento — Saltar a navegación, búsqueda Pavimento en madera. Pavimento (del latín pavimentu), en arquitectura, es la base horizontal de una determinada construcción (o las diferentes bases de cada nivel de un edificio) que sirve de apoyo a las personas,… …   Wikipedia Español

  • pavimento — sustantivo masculino 1. Suelo recubierto de un material que lo hace más resistente o más liso: pavimento de adoquines, pavimento de placas de corcho, pavimento de baldosas, pavimento asfáltico. 2. Material utilizado para recubrir el suelo de esa… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • pavimento — /pavi mento/ s.m. [dal lat. pavimentum, der. di pavire battere, assodare battendo ]. (archit.) [struttura di rivestimento della superficie di calpestio di un ambiente] ▶◀ impiantito, pavimentazione. ● Espressioni: pavimento stradale ➨ ❑. ❑… …   Enciclopedia Italiana

  • pavimento — s. m. 1. Chão, sobrado. 2. Cada um dos andares de um edifício …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • pavimento — (Del lat. pavimentum). m. suelo (ǁ superficie artificial) …   Diccionario de la lengua española

  • pavimento — s m 1 Capa dura, resistente y aplanada, compuesta de grava con chapopote, cemento u otros materiales, con la que se cubre la superficie de las calles o de los caminos para facilitar el tránsito de vehículos y personas: pavimento industrial,… …   Español en México

  • pavimento — (Del lat. pavimentum.) ► sustantivo masculino 1 CONSTRUCCIÓN Suelo cubierto de forma artificial con algún material para hacerlo más resistente y liso: ■ el pavimento de la carretera es de asfalto. 2 CONSTRUCCIÓN Material usado para cubrir el… …   Enciclopedia Universal

  • pavimento — pa·vi·mén·to s.m. 1. AU superficie di una stanza o di un locale chiuso su cui si cammina, gener. rivestito di piastrelle, mattonelle, listelli di legno, ecc.: un pavimento di marmo, di cotto, di ceramica, lavare, spazzare, lucidare il pavimento,… …   Dizionario italiano

  • pavimento — {{#}}{{LM P29488}}{{〓}} {{SynP30198}} {{[}}pavimento{{]}} ‹pa·vi·men·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Superficie artificial con que se cubre el piso para que esté sólido y llano: • El pavimento de las carreteras es de asfalto.{{○}} {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • pavimento — (m) (Intermedio) capa de diverso material que cubre el suelo Ejemplos: El candelabro antiguo cayó en el pavimento y se rompió el brazo. En la casa solo nos queda montar el pavimento en el patio. Sinónimos: suelo, piso, acera, asfalto, calzada,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • pavimento —   Eng. floor   Il pavimento nel linguaggio finanziario è la soglia minima di una grandezza economica. Nelle operazioni di finanziamento, ad esempio di un mutuo a tasso variabile, è il minimo tasso d interesse applicato dall istituto di credito… …   Glossario di economia e finanza

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»