-
1 patauger
vi. => Boue. -
2 brnąć
patauger -
3 chulluy
patauger. -
4 chafurdar
cha.fur.dar[ʃafurd‘ar] vi patauger, barboter, se vautrer.* * *[ʃafux`da(x)]Verbo intransitivo patauger* * *verbopatauger -
5 boue
nf. (de terre), gadoue, fange (pro.), vase: PÈTÉ nmpl. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Sillingy.020, Gruffy, Thônes.004) || bèton nm. (Cordon.083), R.1 ; pakò < pacot> nm. (020, Genève.022, Morzine.081, Roche.048, Samoëns, Saxel.002, Taninges) || patrolye nf. (025) || patrelyon nmpl. (228), patroulyon (St- Germain-Talloires.007), R.6 ; borba nf. (001, Combe-Sillingy.018, Moûtiers), R.2a Bourbier ; gabolye (001, Chambéry.025), gabôlye (Arvillard.228) || rôfa nf. (001, Ansigny), rô nm. (Albertville.021), R.7 ; ga(n)drolye (001), gandroulye (003,004), gandouza (018, Épagny), R.3, D. => Mets, Truie, Vinaigrière ; gueudra (001) ; krôta nf. (025) ; karlî nm. (083), karyé (Giettaz), R.2b. - E.: Aliment, Boueux, Bouillie, Commérage, Écume, Pâte, Salir.A1) gâchis, fange (pro.), margouillis, boue épaisse, vase, terre détrempée par la pluie, parfois avec neige fondue ; boue de neige: patregò nm. (002), patrigò (020,022, Leschaux), patrigô < difficultés> (228), patrokô, patrikô (004) || patyoka (Villards-Thônes), (pa)tyôka nf. (001b | 001a,228, Conflans), patchyoki (Tignes), (pa)tch(y)ôka nf. (001), patyokon nm. (228) || patrolye (025), R.6 ; pélâ <soupe épaisse, pâtée> nm. (083) ; fyôka nf. (021). - E.: Neiger.A2) boue liquide, boue et neige mélangée: gandrolye nf. (001, JO2.), gandroulye (003,004), R.3 ; langô nm. (021). - E.: Mets, Sale, Vin.A3) boue de neige boue fondante // à moitié fondue, mélange // margouillis boue de pluie et de neige, mélange de boue et de neige fondante: GAFA nf. (001c,003d, 004b,021c), (g)wafa (001b,002,003c,081 | 001a,003b,083, Taninges.027), glyafa (021b), lofa (002), lyèfa (003a,004a), rafa (021a) || gazoulyon nm. (Genève), R.7.A4) boue épaisse dans les chemins mal entretenus: margô nm. (021).A5) bourbe, amas de boue, vase, (dans les étangs, les marais): goulyé nm. (001, 003) ; borba nf. (004,083), R.2a ; teû nm. (083).A6) boue amassée dans les rues, sur les chemins: râklyon nm. (003,004). - E.: Engrais.A7) limon, vase, boue: l(i)mon nm. (083 | 002) ; lofa nf. (003,004), R.7. - E.: Dépôt.A8) boue liquide (eau + terre): karlî nm. (083), R.2b.B1) n., enfant qui aime s'amuser avec la boue ; personne ou gamin qui boue brasse // fait // remue boue de la boue /// du pisé /// du mortier, patauge dans la boue ; ouvrier qui ne connaît pas bien son métier (ep. surtout des maçons, des plâtriers, des peintres... dont la profession est de brasser qc.) ; personne qui brasse, remue la boue: patregolî, -re, -e (002), patyokin / patch(y)okin, -na, -e n. (001), R.6, D. => Plâtrier ; ragolyon nm. chs. (001).B2) pataugeur (-euse), personne (enfant) qui aime boue brasser // patauger // patrouiller boue dans l'eau et la boue, s'amuser avec l'eau: gabolyon nm. chs. (001) || gabolyeu, -za, -e n. (001) || ga(n)folyon (001 | 004), R.7.B3) an., qui marche dans la boue, qui se salit facilement, qui est toujours sale: pakotî, -re, -e (020,081), R.6. - E.: Mésigny.B4) adj., boueux (ep. de l'endroit d'un pré devenu boueux suite au piétinement des vaches par temps de pluie): anpôtâ, -â, -é (083).C1) v., brasser // remuer boue la boue /// le mortier, faire boue de la boue // du pisé ; travailler /// patauger // patrouiller // traîner // marcher // s'amuser // trépigner boue dans la boue (dans l'eau): ga(n)drolyî (001b | 001a, Saxel), gandroulyî (004), R.3 ; patyokâ vi. (001b,228), patch(y)okâ (001a), pakotâ (048,081) || patregolâ (002), patregotâ (021), patrigotâ (022) || pyatrachî, platrachî (083), R.6 ; ragolyî (001), margotâ (021), langotâ (021) ; gabolyî (001), R.7 ; gafâ lô patroulyon vi. (St- Germain-Ta.007), gafâ (dyê) lô pèté (001). - E.: Crotter, Décrotter.C2) marcher // patrouiller // patauger boue dans la neige fondante ou non, dans des chaussures pleines d'eau ; faire un bruit d'eau que l'on remue: GAFÂ vi. /vt. (001c,003c,004,007,021), (g)wafâ < clapoter> (001b,003b,027 | 001a,002,003a), R.7.Fra. Marcher dans la neige: gafâ la nai (001).Fra. S'amuser dans la neige: gafâ dyê la nai (001).C3) faire la boue (de terre), (se) former de la boue (de terre), être boueux ou trop humide (ep. du sol), (à la suite d'une averse, quand le terrain est trop détrempé): margotâ vimp. (021) ; patyôkâ / patch(y)okâ (001b,228 / 001a), pakotâ (002,048,081), patregolâ (002), R.6 ; gabolyî (001), R.7. - E.: Brumeux.C4) traîner qq. dans la boue (moralement): ptâ kâkon pè ba k' têra <mettre qq. plus bas que terre> (001).C5) s'embarrasser dans un raisonnement, dans des difficultés: s'êborbâ < s'embourber> vp. (001), R.2a.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- pèté / lang. DLF. peto <crotte, ordure, boue> / fp. EMA.121 bèté < marais vasseux>, bétai < boue autour des chalets> < l. palta <terrain humide, bourbier> (RMB.105) => Neige, D. => Lait.--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------- « creux «» hauteur < pie.Sav.kar « pointe, museau « onom. bruit de gorge, D. Fumier.--R.6-------------------------------------------------------------------------------------------------- pakò => Patte, D. => Boueux.--R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------- gafa < afr. DAF. gaer < marcher dans l'eau> < gar. DEF.Sav.wadu < l. vadum < gué> / vadere < aller> / aha. watan < passer à gué> < ie.Sav.wadh- < aller>, D. => Aller (vé, vâ, von), Blanchisseur, Clapoter, Évader, Évasion || Chaussette, Colique (rafa), Glisser, Mensonge, Merdeux, Morve (rofa) => Rufian >< Glisser (ripâ).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
6 haesito
haesĭto, āre, āvi, ātum [haereo] - intr. - [st1]1 [-] être embarrassé, s'arrêter. - haesitantes milites, Caes. BG. 7, 19, 2: soldats embarrassés dans leur marche, embourbés. - haesitare in eodem luto, Ter. Phorm. 780: patauger dans le même bourbier, se trouver dans le même embarras [prov.] [st1]2 [-] éprouver un empêchement, une gêne. - linguā haesitare, Cic. de Or. 1, 115: bégayer. [st1]3 [-] fig. hésiter, balancer. - haesitare in majorum institutis, Cic. de Or. 1, 40: broncher quand il s'agit des institutions des ancêtres. - de mutando rei publicae statu haesitatum erat, Suet. Claud. 11: on avait hésité à changer le régime de l'Etat. - multum ac diu haesitato, Apul. Apol. 33: après de bien longues hésitations.* * *haesĭto, āre, āvi, ātum [haereo] - intr. - [st1]1 [-] être embarrassé, s'arrêter. - haesitantes milites, Caes. BG. 7, 19, 2: soldats embarrassés dans leur marche, embourbés. - haesitare in eodem luto, Ter. Phorm. 780: patauger dans le même bourbier, se trouver dans le même embarras [prov.] [st1]2 [-] éprouver un empêchement, une gêne. - linguā haesitare, Cic. de Or. 1, 115: bégayer. [st1]3 [-] fig. hésiter, balancer. - haesitare in majorum institutis, Cic. de Or. 1, 40: broncher quand il s'agit des institutions des ancêtres. - de mutando rei publicae statu haesitatum erat, Suet. Claud. 11: on avait hésité à changer le régime de l'Etat. - multum ac diu haesitato, Apul. Apol. 33: après de bien longues hésitations.* * *Haesito, haesitas, pen. corr. haesitare, Frequentat. Cic. Doubter.\Quum haesitaret, quum cunctaretur, quaesiui quid dubitaret profiscisci eo, quo iam pridem pararat. Cic. Voyant qu'il estoit en doubte, et qu'il ne scavoit que faire.\In eodem haesitas luto. Teren. Tu rentres en mesme bourbier, Tu es en aussi grand danger que jamais.\Lingua haesitantes. Cic. Begues.\Haesitat frumentum in vadis. Liu. Est demeuré et arresté. -
7 шлёпать по грязи
-
8 flounder
flounder [ˈflaʊndər]( = move with difficulty) patauger (péniblement)* * *['flaʊndə(r)] 1.1) GB flet m2) US poisson m plat2.1) (also flounder about) [animal, person] se débattre (in dans) -
9 paddle
-
10 guazzare
-
11 sguazzare
sguazzare v.intr. ( sguàzzo; aus. avere) 1. patauger, barboter: sguazzare nell'acqua patauger dans l'eau. 2. ( fig) ( trovarsi a proprio agio) être dans son élément, se plaire. 3. (fig,rar) (stare largo: rif. a vestiti, scarpe) nager: sguazzare in un vestito nager dans sa robe. -
12 загазвам
гл patauger; загазвам в калта patauger dans la boue; прен разг se trouver dans l'embarras, être dans une situation fâcheuse (embarrassante); разг être dans le pétrin; (загазвам за пари) être dans la gêne; разг être dans la dèche (dans la purée) а загазих до гуша (до шия) être dans de beaux draps. -
13 doormodderen
-
14 paddle
paddle ['pædəl]1 noun(a) (for boat, canoe) pagaie f(b) (of waterwheel, paddleboat) palette f, aube f∎ to go for or to have a paddle aller patauger∎ he paddled across the lake il a traversé le lac en pagayant(b) (walk in water) patauger∎ to paddle a canoe pagayer;∎ figurative to paddle one's own canoe se débrouiller tout seul, mener sa barque∎ very familiar I'll paddle your ass! tu vas prendre une fessée!►► Australian paddle pop glace f à l'eau;paddle steamer bateau m à aubes ou à roues;Nautical paddle wheel roue f à aubes -
15 slosh
slosh [slɒʃ](b) familiar (pour → onto floor) répandre□ ; (→ into glass, bucket) verser□ ; (apply → paint, glue) flanquer;∎ she sloshed some bleach into the bucket elle a versé de l'eau de Javel dans le seau;∎ she sloshed whitewash on or over the wall elle a barbouillé le mur de blanc de chaux□∎ the juice sloshed all over the tablecloth le jus s'est renversé partout sur la nappe;∎ water sloshed over the edge l'eau a débordé(b) (move → in liquid, mud) patauger;∎ we sloshed through the mud on a pataugé dans la boueplouf∎ the water sloshed about in the bucket l'eau clapotait dans le seau;∎ the children were sloshing about in puddles les enfants pataugeaient dans des flaques d'eau -
16 lama
la.ma[l‘∧mə] sf boue, vase, bourbe.* * *[`lama]Substantivo feminino boue féminin* * *nome femininobouebanhos de lamabains de bouecheio de lamaboueuxpatinhar na lamapatauger dans la boue(do calçado) tirar a lamadécrotternome masculinotraîner quelqu'un dans la boue -
17 patinhar
-
18 барахтаться
* * *разг.se débattre ( в воде); se rouler (на траве, песке и т.п.); barboter vi (в воде, грязи)* * *v1) gener. se débattre, grenouiller (в воде)2) colloq. patauger -
19 грязь
ж.непрола́зная грязь — boue épaisse
валя́ться в грязи́ — se vautrer dans la boue; traîner dans la boue
меси́ть грязь разг. — patauger dans la boue
3) перен. vilenies f pl, saleté f, ordures f pl••не уда́рить лицо́м в грязь разг. — s'en tirer tout à son honneur; ne pas se moucher du pied (fam)
заброса́ть, закида́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть, затопта́ть в грязь кого́-либо — traîner qn dans la boue, vilipender vt
* * *n1) gener. des saletés, saleté, salissure, vase, bourbe, limon, boue, fange, gâchis, ordure, souillure, crasse2) colloq. margouillis, cochonnerie, gadoue, mélasse, pastaga, pastis3) dial. gouillasse (Франш-Контийский диалект)4) obs. immondice5) liter. égout, caca, maculature6) eng. schlamm7) rude.expr. merde, saloperie8) simpl. bouillasse, mouscaille, crassouille9) mech.eng. crafe, crape -
20 месить
pétrir vt, travailler la pâteме́си́ть те́сто — pétrir ( или travailler) la pâte
ме́си́ть гли́ну — pétrir l'argile
••ме́си́ть грязь разг. — patauger dans la boue
* * *v
См. также в других словарях:
patauger — [ patoʒe ] v. intr. <conjug. : 3> • XVIIe; patoier XIIIe ; de patte 1 ♦ Marcher sur un sol détrempé, dans une eau boueuse. ⇒ patouiller. « les pieds de mon cheval, qui pataugeait dans les ornières » (Vigny). Barboter. Enfants qui pataugent… … Encyclopédie Universelle
PATAUGER — v. intr. Marcher dans une eau bourbeuse. Patauger dans l’eau, dans la boue. Figurément et familièrement, il signifie S’embarrasser dans un raisonnement, dans un discours, dans une affaire. Dans la seconde partie de son discours, cet orateur s’est … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
PATAUGER — v. n. Marcher dans une eau bourbeuse. Patauger dans les chemins, dans les rues, dans les ruisseaux, dans la boue. Il est familier. Il s emploie figurément, et signifie, S embarrasser dans son raisonnement, dans son discours, dans ses opérations… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
patauger — (pa tô jé. Le g prend un e devant a et o : pataugeant, pataugeons) v. n. 1° Marcher dans une eau bourbeuse. Patauger dans la boue. 2° Fig. S embarrasser dans un raisonnement, dans une mauvaise entreprise. • Vous avez raison assurément de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
patauger — vi. => Boue … Dictionnaire Français-Savoyard
gafolhar — patauger; barboter ; tremper; agiter un liquide ; farfouiller. Si gafolhar : se baigner, barboter dans l eau … Diccionari Personau e Evolutiu
barboter — [ barbɔte ] v. <conjug. : 1> • fin XIIe « marmotter »; p. ê. de bourbe I ♦ V. intr. 1 ♦ S agiter, remuer dans l eau, la boue. Les canards barbotent dans la mare. Barboter dans son bain. Marcher dans une eau bourbeuse. ⇒ patauger. 2 ♦ Chim.… … Encyclopédie Universelle
patouiller — [ patuje ] v. <conjug. : 1> • patoiller 1213; du rad. patt → patauger, patrouiller 1 ♦ Fam. V. intr. Patauger. Patouiller dans la boue. « L eau courante où patouillait sa main droite » (Aymé). 2 ♦ V. tr. (1896) Manier, tripoter brutalement… … Encyclopédie Universelle
pataugeage — ● pataugeage nom masculin Action de patauger. ⇒PATAUGEAGE, PATAUGEMENT, subst. masc. A. Action de patauger; résultat de cette action. En quittant son travail, il rentrait vite (...) Et dans le noir pataugeage de la rue, il se figurait leur… … Encyclopédie Universelle
pataugement — ⇒PATAUGEAGE, PATAUGEMENT, subst. masc. A. Action de patauger; résultat de cette action. En quittant son travail, il rentrait vite (...) Et dans le noir pataugeage de la rue, il se figurait leur chambre allumée et chaude (A. DAUDET, Sapho, 1884, p … Encyclopédie Universelle
nager — [ naʒe ] v. intr. <conjug. : 3> • XIIe; nagier 1080; lat. navigare 1 ♦ Vx Naviguer. (1280) Mod. Mar. Ramer, aller à l aviron. Nager de l avant, à culer, à couple, en pointe. « nager à la vénitienne » (Gautier). 2 ♦ (mil. XIVe ) Cour … Encyclopédie Universelle