-
101 J'ai à vous parler.
J'ai à vous parler.Musím s vámi mluvit.Rád bych s vámi mluvil. -
102 J'ai dû parler au pied levé.
J'ai dû parler au pied levé.Musil jsem mluvit s patra ( bez přípravy ).Dictionnaire français-tchèque > J'ai dû parler au pied levé.
-
103 J'ai entendu parler de lui.
J'ai entendu parler de lui.Slyšel jsem o něm. -
104 J'ai entendu parler de lui dans ma jeunesse.
J'ai entendu parler de lui dans ma jeunesse.Slýchal jsem o něm za svého mládí.Dictionnaire français-tchèque > J'ai entendu parler de lui dans ma jeunesse.
-
105 J'ai entendu parler de son mariage.
J'ai entendu parler de son mariage.Zaslechl jsem cos o jeho ženitbě.Dictionnaire français-tchèque > J'ai entendu parler de son mariage.
-
106 J'ai entendu parler de vous par monsieur M.
J'ai entendu parler de vous par monsieur M.Slyšel jsem o vás od pana M.Dictionnaire français-tchèque > J'ai entendu parler de vous par monsieur M.
-
107 J'ai mon franc parler avec lui.
J'ai mon franc parler avec lui.Smím s ním hovořit zcela volně.Mohu s ním mluvit otevřeně.Dictionnaire français-tchèque > J'ai mon franc parler avec lui.
-
108 J'ai pris sur moi de parler.
J'ai pris sur moi de parler.Dodal jsem si odvahy mluvit.Dictionnaire français-tchèque > J'ai pris sur moi de parler.
-
109 J'ai voulu lui parler à cause de vous.
J'ai voulu lui parler à cause de vous.Chtěl jsem s ním mluvit k vůli vám.Dictionnaire français-tchèque > J'ai voulu lui parler à cause de vous.
-
110 Je crains de lui parler.
Je crains de lui parler.Bojím se s ním mluvit. -
111 Je l'ai enfin fait parler.
Je l'ai enfin fait parler.Konečně jsem ho přiměl k mluvení. -
112 Je me suis fatigué à parler.
Je me suis fatigué à parler.Unavil jsem se mluvením.Dictionnaire français-tchèque > Je me suis fatigué à parler.
-
113 Je n'ai pas l'habitude de parler en l'air.
Je n'ai pas l'habitude de parler en l'air.Nemám ve zvyku mluvit do větru.Dictionnaire français-tchèque > Je n'ai pas l'habitude de parler en l'air.
-
114 Je ne puis m'empêcher d'en parler.
Je ne puis m'empêcher d'en parler.Nemohu si odepřít, abych o tom nemluvil.Dictionnaire français-tchèque > Je ne puis m'empêcher d'en parler.
-
115 Je ne veux plus entendre parler de cela.
Je ne veux plus entendre parler de cela.Nechci o tom již nic více slyšet.Dictionnaire français-tchèque > Je ne veux plus entendre parler de cela.
-
116 Je répugne à lui parler.
Je répugne à lui parler.Hnusí se mi s ním mluvit. -
117 Je sais ce que parler veut dire.
Je sais ce que parler veut dire.Vím, co povídám.Dictionnaire français-tchèque > Je sais ce que parler veut dire.
-
118 Je tiens à lui parler.
Je tiens à lui parler.Záleží mi na tom, abych s ním mluvil. -
119 Les larmes l'ont empêchée de parler.
Les larmes l'ont empêchée de parler.Nemohla mluvit pro pláč.Dictionnaire français-tchèque > Les larmes l'ont empêchée de parler.
-
120 Mon avocat est autorisé à parler en mon nom.
Mon avocat est autorisé à parler en mon nom.Můj právní zástupce jest oprávněn mluvit v mém jménu.Dictionnaire français-tchèque > Mon avocat est autorisé à parler en mon nom.
См. также в других словарях:
parler — 1. (par lé) v. n. 1° Articuler des mots, prononcer des paroles. 2° Il se dit des oiseaux imitant la voix humaine. 3° S exprimer. 4° Discourir, s énoncer par le discours, causer. 5° Parler que, au sens de dire. 6° Parler à, adresser la … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
parler — Parler: Loqui, Fari, Fabulari, Crepare, Verba facere, Mittere vocem, Voces facere, Sermocinari. {{t=g}}paralaléin,{{/t}} esse puto (ait Budaeus) quod lingua vernacula pro verbo loqui, Verba facere, dicit Parler, et {{t=g}}paralalian,{{/t}} quod… … Thresor de la langue françoyse
parler — PARLER. v. n. Proferer, prononcer des mots, articuler des mots. Un enfant qui commence à parler, qui ne sçait pas encore parler. ce malade est à l extremité, il ne parle plus. Nostre Seigneur a fait parler les muets. vous parlez si bas que je ne… … Dictionnaire de l'Académie française
Parler d'or — ● Parler d or parler très bien, exprimer des idées pertinentes … Encyclopédie Universelle
Parler — (izg. párler) DEFINICIJA razgranata obitelj glasovitih njemačkih srednjovjekovnih kipara i graditelja koja je djelovala u Češkoj i Njemačkoj (14. st); kasna razvijena gotička dekoracija (katedrala Sv. Vida u Pragu) i inovacije u lukovima kao… … Hrvatski jezični portal
Parler — (vielleicht verstümmelt aus Parlierer, s. d.), Name einer Architekten und Bildhauerfamilie des 14. Jahrh., deren ältestes uns bekanntes Glied Heinrich P., wahrscheinlich aus Köln, in Schwäbisch Gmünd die Heiligenkreuzkirche erbaute. Sein Sohn… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Parler — Parler, Arler, berühmte Steinmetzenfamilie des Mittelalters. Heinrich P., schon 1351 genannt, gilt für den Erbauer der Kreuzkirche zu Schwäbisch Gmünd. Peter P., auch P. von Gmünd genannt, geb. 1333, gest. um 1397 zu Prag, Dombaumeister, baute… … Kleines Konversations-Lexikon
parler — 1. parler [ parle ] v. <conjug. : 1> • parlier Xe; lat. ecclés. parabolare → parole I ♦ V. intr. A ♦ 1 ♦ Articuler les sons d une langue naturelle. Enfant qui apprend à parler. « Tout parle en mon ouvrage [les Fables] et même les poissons » … Encyclopédie Universelle
PARLER — v. n. Proférer, prononcer, articuler des mots. L homme est la seule créature qui ait véritablement le don de parler. Un enfant qui commence à parler, qui ne sait pas encore parler. Ce malade est à l extrémité, il ne parle plus. Vous parlez si bas … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PARLER — v. intr. Proférer, prononcer, articuler des mots. L’homme est la seule créature qui ait véritablement le don de parler. Un enfant qui commence à parler, qui ne sait pas encore parler. Vous parlez si bas que je ne vous entends pas. Il ne faut pas… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
parler — vi. , causer ; deviser, converser, discourir, s entretenir familièrement : PARLÂ (Aillon J., Aillon V., Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Albertville.021, Arvillard.228, Attignat Oncin, Balme Si., Bellecombe Bauges, Billième, Bogève, Chable,… … Dictionnaire Français-Savoyard