Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

oportet

  • 21 eligo

    ēligo, lēgī, lēctum, ere [+ legĕre]
    1) выдёргивать, удалять, полоть (herbas Vr; gramina Col); вынимать ( pĕdes e capite Vr)
    2) вырывать с корнем, искоренять (superstitionis stirpes C)
    3) выбирать, избирать (sedem sibi QC; ex mulis e. minima oportet C; amicos C; imperatorem Su, Vop); действовать с разбором, быть разборчивым
    haud semper errat fama, aliquando et elĭgit T — не всегда слава ошибается, иногда и (правильно) разберётся

    Латинско-русский словарь > eligo

  • 22 memor

    I oris adj.
    1) помнящий (sui Ter; beneficii et injuriae Sl; humanarum rerum Sl; formīcae hiĕmis memores V)
    memorem immemorem facit, qui monet, quod m. meminit погов. Pl = — учёного учить — только портить
    2) учитывающий, считающийся, имеющий в виду (oratio m. concordiae L); принимающий во внимание
    m., quam sis aevi brevis H — памятуя, как коротка твоя жизнь
    3) признательный, благодарный ( in aliquem C)
    4) злопамятный, непримиримый, мстительный ( ira V); мстящий ( poena O)
    5) предусмотрительный, заботливый (multo ante m. V)
    6) обладающий хорошей памятью, памятливый
    7) напоминающий, служащий напоминанием (nota H; tabellae O)
    II Memor, oris
    Мемор (Scaevus, Scaevius или Scaeva), римск. поэт времен Домициана M

    Латинско-русский словарь > memor

  • 23 piacularis

    piāculāris, e [ piaculum ]
    очистительный, умилостивительный, искупительный ( sacrificia L)
    men piacularem oportet fieri ob stultitiam tuam? Pl — стало быть, я должен искупить твоё безумие?

    Латинско-русский словарь > piacularis

  • 24 religiosus

    religiōsus, a, um
    2) испытывающий опасения, подверженный религиозному страху ( agricola Col)
    3) тщательный, осмотрительный, добросовестный (testis, judex C)
    4) благочестивый, набожный, богобоязненный (homo, mores C)
    5) религиозный, благоговейный (modus Phrygius Ap)
    6) святой, священный (templum, loca, Ceres C; est jus jurandum affirmatio religiosa C)

    Латинско-русский словарь > religiosus

  • 25 strio

    āvī, ātum, āre [ stria ]
    покрывать складками или бороздами (морщинами) ( asparagus striatur PM)
    архит. покрывать каннелюрами (columnas striari oportet Vtr). — см. тж. striatus

    Латинско-русский словарь > strio

  • 26 subsum

    sub-sum, fuī, esse
    1) находиться под, внизу, за или внутри
    s. intra cutem Plancus ap. Cбыть под кожей
    2) находиться вблизи, быть рядом ( templa mari subsunt O); быть близким
    3) лежать в основе, содержаться, заключаться
    alicui rei ratio non subest C — что-л. лишено основания
    nihil potest esse diuturnum, cui non subest ratio QC — не может долго просуществовать то, что не имеет разумного основания
    4) скрываться, таиться (silentio facĭnus subest QC; auro multa măla subsunt Tib)
    5) быть подчинённым, входить в состав ( pars subest generi C)
    s. notitiae alicujus O — быть известным кому-л., находиться в чьём-л. поле зрения
    6) быть налицо, иметься, существовать (si ulla spes subest C; suberunt vestigia priscae fraudis V)

    Латинско-русский словарь > subsum

  • 27 ut

    I усил. utī (тж. uti) adv.
    quae postea sunt in eum ingesta, ut sustinuit! C — когда эти обвинения были возведены на него (Милона), как он переносил их!
    ut... ita (sic) — как... так (ut initium, sic finis est Su) или хотя... однако (ut nihil boni est in eā re, sic certe nihil măli C)
    ut melius, quidquid erit, pati! H — насколько уж лучше сносить всё, что ни случится!
    2) ut quisque... ita (sic) (с двумя superl.) чем... тем
    ut quidque rarissimum est, ita plurimi aestimatur C — чем что-л. реже, тем больше оно ценится
    3) ita... ut ( в клятвах)
    ita salvus sim, ut... C — клянусь жизнью, что...
    4) с superl. adv. как можно, как нельзя больше ( ut planissime exponam C)
    5) так как, поскольку
    possum falli ut homo C — как человек (так как я человек, то) я могу ошибаться
    6) ut qui с conjct. так как он
    magna pars Fidenatium, ut qui coloni addĭti Romanis essent, Latine sciebant L — многие фиденаты, будучи (= так как они были) римскими колонистами, знали латинский язык
    7) ut si как если бы, как будто бы, словно
    Agesilāus, ut si bono animo fecissent, laudavit consilium eorum Nep — Агесилай похвалил их решение, словно (= сделав вид, будто верит, что) они приняли его с добрыми намерениями
    8) по сравнению с, относительно, с точки зрения
    ut illis temporibus C — по тому времени (= учитывая характер той эпохи)
    II ut, усил. utī (тж. uti) conj.
    1) (усил. ut primum) как только (ut Romam vēnit, praetor factus est L)
    ut Brundisio profectus es, nullae mihi abs te sunt redditae litterae C — с тех пор как ты уехал в Брундизий, я не получил от тебя ни одного письма
    3) ( ut finale) для того (с тем, затем) чтобы (ĕdere oportet, ut vivas rhH.)
    4) ( ut objectivum) что, чтобы (fiĕri non potest, ut... Q)
    ita volo, ut fiat Terэтого-то я и хочу
    5) ( ut consecutivum) так... что, настолько... что, так... чтобы
    Atticus sic Graece loquebatur, ut Athenis natus videretur Nep — Аттик так говорил по-гречески, что казался уроженцем Афин
    6) ( ut concessivum) пусть, даже если
    ut desint vires, tamen est laudanda voluntas O — пусть не хватает сил, но (самое) желание заслуживает похвалы
    7) ( при verba timendi) что (как бы) не (vereor, ut foedus satis firmum sit C)
    8) да разве возможно чтобы?, да чтобы? (tibi ego ut credam? Ter)
    te ut ulla res frangat? C — да разве на тебя что-л. подействует?
    9) ах чтобы!, пусть бы!, о если бы! (ut te dii perduint! Ter); только (лишь) бы (operam ut det! Pl)

    Латинско-русский словарь > ut

  • 28 vendax

    vēndāx, ācis adj. [ vendo ]
    patrem familias vendacem, non emacem esse oportet Cato — отец семейства должен (больше) продавать, а не покупать

    Латинско-русский словарь > vendax

  • 29 Caesarem decet stantem mori

    Цезарю подобает умереть стоя.
    Источник - сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана: Imperatōrem stantem mori oportet.
    Если - личная жизнь для Тургенева перестала существовать и обратилась в сплошное страдание, то мысли его оставались верны тому высокому делу творчества, которое было его призванием. Римляне говорили: Caesarem licet [ Licet ("позволительно") вместо decet ("подобает") - очевидный lapsus calami. - авт. ] stantem mori! Но и литература имеет своих Цезарей, и одним из них был умиравший Тургенев. (А. Ф. Кони, Памяти Тургенева.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Caesarem decet stantem mori

  • 30 In aqua scribere

    Писать на воде.
    Катулл, LXX, 1-4:
    Ín vent(o) ét rapidá scríber(e) opórtet aquá.
    "Слова, которые женщина говорит влюбленному, надо писать на ветре и на быстро текущей воде".
    ср. русск. Вилами на воде писано

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In aqua scribere

  • 31 Vade retro, Satanas

    Отойди, Сатана.
    Евангелие от Марка, 8.31-33: Et coepit docere eos, quoniam oportet Filium hominis pati multa et reprobari a senioribus et a summis sacerdotibus et scribis et occidi et post tres dies resurgere... Et apprehendens eum Petrus coepit increpare eum. Qui conversus et videns discipulos suos comminatus est Petro dicens: Vade retro me satana, quoniam non sapis quae Dei sunt, sed quae sunt hominum. "И начал учить их, что Сыну человеческому много должно пострадать, быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть... Но Петр, отозвав Его, начал прекословить Ему. Он же, обратившись и взглянув на учеников своих, воспретил Петру, сказав: отойди от Меня, сатана, потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое".
    Коварный дух желаний уносит душу нашу на темя гор и говорит: "Смотри, любуйся, выбирай: мир богат и необозрим - и все твое!" Какой смертный возразит ему: "Vade retro, Satanas"? Мы падаем в ноги искусителю и ставим годы жизни на карту. Бесстрастная судьба с ужасною улыбкою на устах мечет банк свой. (А. А. Бестужев-Марлинский, Он был убит.)
    Возьми себе эти книги в вечное и потомственное владение, но на одном условии... - Мне, взять эти книги! - Леонтий смотрел то на книги, то на Райского, потом махнул рукой и вздохнул. - Не шути, Борис: у меня в глазах рябит... Нет, vade retro... не обольщай... - Я не щучу. - Бери, когда дают! - живо прибавила жена, которая услышала последние слова. (И. А. Гончаров, Обрыв.)
    Если и пустят кой-как дело в ход, то прибыли от него пойдут на обеды и на овации, а мне как акционеру все-таки не попадет ничего в карман, да и обедать, пожалуй, меня не позовут. Зная все это очень твердо и принимая притом в соображение, что "миллиард в тумане" (знаменитая, в своем роде, статья г. Кокорева) все-таки еще не "миллиард в руках", я всякой сирене, которая бы предприняла увещать меня подобными предложениями, ответил бы кратко, но сильно: vade retro, Satanas! (M. E. Салтыков-Щедрин, Признаки времени. Русские "гулящие люди" за границей.)
    Всякий раз, когда мне попадется том, который ввел меня в ошибку иль огорчил меня неверной датой, пробелом, ложью и прочими напастями в археологии, - я говорю с горькой радостью: "прочь, прочь от меня, предатель, обманщик, лжесвидетель, уйди подальше, vade retro, - пусть ты, напрасно оцененный на вес золота из-за твоей ложной, ворованной известности и красивого сафьянового одеянья, - пусть ты войдешь в витрину биржевого маклера-библиомана: тебе его не совратить, ибо он читать тебя не будет. (Анатоль Франс, Преступление Сильвестра Бонара.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vade retro, Satanas

  • 32 Закон должен быть кратким

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Закон должен быть кратким

  • 33 Императору надлежит умереть стоя

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Императору надлежит умереть стоя

  • 34 Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть

    Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть

  • 35 Отцу семейства пристойнее продавать, а не покупать

    Patrem familias vendacem, non emacem esse oportet

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Отцу семейства пристойнее продавать, а не покупать

  • 36 affectio

    1) воля, намерение, affectus possidendi, affectio tenendi, affectu apprehendere possessionem (1. 1 § 3, 21. 1. 3 § 3. 6. D. 41, 2.);

    affectus ex utrague parte contrahi entium concurrat oportet (1. 55. D. 44, 7);

    injuria ex affectu fit (1. 34 pr. D. eod.): affectio societatis, намерение принять участие в товариществе (1. 31. D. 17, 2).

    2) любовь, расположение, пристрастие, affectio maritalis (1. 32 § 13. D. 34, 1), paterna (1. 71. D. 21, 2);

    naturalis affectus patris (l. 28 § 3. D. 34, 3);

    castrensis affectio, дружба, заключенная в лагере (1. 8. D. 49, 17); (1. 1 § 3. D. 47, 10);

    ministeria, quae ad affect. alicujus pertinent, рабы, к которым питают особенное расположение (1. 6. D. 20, 1); (1. 33 pr. D. 9, 2. cf. 1. 6 § 2. D. 7, 7. 1. 63. pr. D. 35, 2. 1. 54. pr. D. 17, 1. cf. 1. 7. D. 18, 7).

    3) родство (§ 6. J, 4, 18). 4) состояние, отношение, in libertatis affectu perdurare (1. 7. C. Th. 4, 8).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > affectio

  • 37 affectus

    1) воля, намерение, affectus possidendi, affectio tenendi, affectu apprehendere possessionem (1. 1 § 3, 21. 1. 3 § 3. 6. D. 41, 2.);

    affectus ex utrague parte contrahi entium concurrat oportet (1. 55. D. 44, 7);

    injuria ex affectu fit (1. 34 pr. D. eod.): affectio societatis, намерение принять участие в товариществе (1. 31. D. 17, 2).

    2) любовь, расположение, пристрастие, affectio maritalis (1. 32 § 13. D. 34, 1), paterna (1. 71. D. 21, 2);

    naturalis affectus patris (l. 28 § 3. D. 34, 3);

    castrensis affectio, дружба, заключенная в лагере (1. 8. D. 49, 17); (1. 1 § 3. D. 47, 10);

    ministeria, quae ad affect. alicujus pertinent, рабы, к которым питают особенное расположение (1. 6. D. 20, 1); (1. 33 pr. D. 9, 2. cf. 1. 6 § 2. D. 7, 7. 1. 63. pr. D. 35, 2. 1. 54. pr. D. 17, 1. cf. 1. 7. D. 18, 7).

    3) родство (§ 6. J, 4, 18). 4) состояние, отношение, in libertatis affectu perdurare (1. 7. C. Th. 4, 8).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > affectus

  • 38 bonus

    1) добрый, bonus vir, честный человек, который поступает справедливо и добросовестно и мнение (arbitratus, arbitrium) которого считается справедливым, отсюда: bono viro s. boni v. arbitrio convenit (1. 80 D. 17, 2. 1. 5 § 8 D. 26, 7);

    boni v. officio fungi (1. 4 § 1 D. 10, 2);

    bono v. committere (1. 75 pr. D. 30): in bonum v. remittere, предоставить на благоусмотрение честного человека (1. 137 § 2 D. 45, 1); в том смысле b. judex (1. 3 § 3 D. 13,6);

    b. paterfamilias, порядочный, осторожный отец семейства (1. 9 § 2 D. 7, 1. 1. 15 § 1 D. 7, 8. 1. 22 D. 40, 4);

    b. fides (см. s. 5);

    b. mores (см. mos s. l. b.);

    b. causa (см. s. 3);

    bonum (et) aequum, оценка, решение дела по справедливости: quanti bonum aequum videbitur judici (1. 42 D. 21, 1);

    in quantum ex bono et aequo res patitur (1. 1. D. 14, 5); (1. 18 pr. D. 47, 10);

    bono et aequo non convenit (1. 6 § 2 D. 23, 3);

    nec melius (nec) aequius (1. 66 § 7 D. 24, 3);

    bonum иногда просто в смысле: справедливый: pro bono aestimare (1. 13 § 1 D. 33, 1);

    actio in bonum et aequum concepta, иск, даваемый претором вместе с формулою, которая обязывала судью разбирать все дело по совести (bona fides) и по справедливости (aequitas), применяя все особенности каждого отдельного случая = actio bonae fidei (l. 8 D. 4, 5. 1. 10 D. 47, 10); в старой формулярной системе intentio начинается словами: "quidquid N. N. ex bono et aequo (= ex fide bona) dare fac. oportet". - Ex bono et aequo обознач. юридич. порядок, основанный на высшей справедливости, которым отличалось новейшее римское право, выработанное во время классических юристов, ex b. et aeq. est injur. actio (1. 11 § 1 D. 47, 10);

    ex b. et a. oritur actio de effusis, funeraria (1. 5 § 5 D. 9, 3. 1. 14 § 6 D. 11, 7);

    ex b. et a. introducta indebiti condictio (1. 66 D. 12, 6);

    quod ob rem datur, ex b. et a. habet repetitionem (1. 65 § 4 eod.);

    ex b. et a. exceptio accommodanda (1. 2 § 8 D. 2, 11).

    2) беспорочный, b. opinio, доброе имя (1. 6 C. 5, 43). 3) достойный похвалы, b. ratione (1. 3 § 5 D. 43, 29);

    dolus b., хитрость (в отношении к врагам) (1. 1 § 3 D. 4, 3).

    4) дельный, храбрый, b. miles (1. 5 § 6 D. 49, 16). 5) хороший, годный, о стоимости, ценности, aeque bonum reddere = eadem bonitate solvere (1. 3 pr. D. 12, 1);

    b. nomen (1. 1 pr. D. 14, 6. 1. 26 § 2. D. 17, 1).

    6) целительный, b. venenum (1. 236 D. 50, 16), тк. выгодный, полезный, quo bonum est? (1. 3 § 11. 1. 10 § 4. D. 37, 3);

    occasio b. (1. 13 D. 1, 3);

    bonis conditionibus emere, vendere (§ 2 J. 1, 8. 1. 54 D. 21, 1);

    meliorem conditionem facere, afferre, offerre (см. melior). - Bonum (subst.) выгода, польза, bono alicujus cedere, приносить кому пользу (1. 3 § 6 D. 15, 3);

    b. publicum, общественное благо (1. 1 D. 41, 3).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > bonus

  • 39 concubinatus

    т. е. пожизненное сожитие неженатого человека с незамужней женщиной, имевшее целью consortium totius vitae, но лишенное affectio maritalis, супружеского чувства. Concubina, наложница (tit. D. 25, 7. C. 5, 26. 1. 49 § 4 D. 32);

    non affectione uxoris habita, sed magis concubinae (1. 3 § 1 D. 24, 1);

    concubinam ex sola animi destinatione aestimari oportet (1. 4 D. 25, 7. Paul. II, 20 § 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > concubinatus

  • 40 contextus

    1) соединение, связь: cont. aedificiorum (1. 15 § 13 D. 39, 2);

    uno contextu (без перерыва) actus testari oportet (1. 21 § 3 D. 28, 1): uno contextu testamentum celebrare (§ 3 J. 2. 10).

    2) мысль, содержание: cont. tesfamenti (1. 75 D. 32), verborum (1. 44 D. 40, 4).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > contextus

См. также в других словарях:

  • Oportet — (lat.), es od. man muß, es ist nothwendig. O. est mala herba, das Muß ist ein bitteres Kraut (harte Nuß) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Oportet — Oportet, lat., es ist nothwendig …   Herders Conversations-Lexikon

  • Oportet — ist ein Bretnagel. – Simrock, 7682; Graf, 389, 538. Noth bricht Eisen …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • oportet — It is necessary, fitting, or proper; it must be; it ought to be …   Ballentine's law dictionary

  • Oportet ferrum tundere dum rubet. — См. Куй железо, пока горячо …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • oportet quod certse persons, terra, et certi status comprehendantur in declaratione usuum — /aportat kwod sartiy parsowniy, tehriy et sartay steytas komprahendaentar in deklareyshiyowniy yuwsyuwam/ It is necessary that given persons, lands, and estates should be comprehended in a declaration of uses …   Black's law dictionary

  • oportet quod certa res deducatur in donationem — /aportat kwod sarta riyz diyd(y)akeytar in daneyshiyownam/ It is necessary that a certain thing be brought into the gift, or made the subject of the conveyance …   Black's law dictionary

  • oportet quod certa res deducatur in judicium — /aportat kwod sarta riyz diyd(y)akeytar in jadish(iy)am/ A thing certain must be brought to judgment …   Black's law dictionary

  • oportet quod certa sit res quae venditur — /aportat kwod sarta sit riyz kwiy vendatar/ It is necessary that there should be a certain thing which is sold. To make a valid sale, there must be certainty as to the thing which is sold …   Black's law dictionary

  • Oportet quod certa res deducatur in donationem — It is necessary that a thing certain be brought into the gift …   Ballentine's law dictionary

  • Oportet quod certa res deducatur in judicium — It is necessary that a thing certain be brought to judgment …   Ballentine's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»