-
101 каша
ж.1) kacha f, bouillie f, brouet m2) перен. разг. gâchis mу него каша в голове — il a de la bouillie dans le crâne••расхлебывать кашу (за других) разг. — прибл. payer les pots cassésзаварить кашу разг. — прибл. créer des complications; en faire tout un platкашу маслом не испортишь погов. — abondance f de biens ne nuit pasс ним каши не сваришь разг. — pas moyen de s'entendre avec lui; impossible d'avoir affaire avec luiу него каша во рту разг. — il parle avec de la bouillie dans la boucheсапоги каши просят шутл. — les bottes bâillent -
102 кое-кто
d'aucuns; certains -
103 мы
(нас, нам, нами) nousмы изучаем французский язык — nous étudions ( или apprenons) le françaisу нас хорошая квартира — nous sommes bien logés ( или installés) -
104 насчет
-
105 нелестно
-
106 непременно
absolument, sans faute, sans manquer; immanquablement, infailliblement; à coup sûr; перев. тж. личн. формами от выражения ne pas manquer deмне непременно нужно поговорить с ним — il faut absolument que je lui parle -
107 относительно
1) нареч. ( сравнительно) relativement à2) предлог ( по поводу) à propos de; en ce qui concerne qn, qch, quant à ( что касается)он говорил со мной относительно ваших дел — il m'a parlé de vos affaires -
108 повешенный
м. -
109 поговаривать
( о чем-либо) parler vi deпоговаривают, что... — on dit que...; on parle de... -
110 причем
1) союз et avec cela, et en outre; перев. тж. оборотом tout en + part. prés глагола, к которому относитсяон решил начать переговоры, причем ясно представлял себе всю ответственность, которая на него падала — il a décidé d'entrer en pourparlers, tout en se rendant bien compte de la responsabilité qui lui incombaitон посвящал много времени занятиям, причем не оставлял без внимания и спорт — il consacrait beaucoup de temps à l'étude sans, toutefois, négliger le sport2) нареч.я о себе говорю, причем здесь ты? — je parle de moi-même, tu n'as rien à voir là-dedans -
111 разговор
м.переменить разговор — changer de conversationнавести разговор на... — amener la conversation surи разговора не было об этом — il n'a pas été question de cela, il n'en a pas été questionтолько и разговору, что об этом — il n'est question que de cela, on ne parle que de celaразговор коснулся... — la conversation tomba sur...никаких разговоров! разг. — c'est mon dernier mot!•• -
112 следить
1) suivre vt; observer vt ( наблюдать); épier vt ( исподтишка); filer vt ( о сыщике)следить за шпионом — surveiller un espionс тех пор я слежу за ней — depuis lors, je ne la quitte pas des yeux2) перен. suivre vt; être au courant ( быть в курсе)следить за успехами актера — suivre les succès d'un comédienследить за успехами науки — suivre les progrès de la science3) ( присматривать) veiller àследить за тем, чтобы... — veiller à ce que..., voir à ce que...следить за... — avoir l'œil sur... -
113 твердить
-
114 ты
•• -
115 что
I мест.1) вопр. que; quoi ( при предлогах)2) косвенно-вопр. ce que; quoi ( при предлогах)я хорошо знаю, что вы хотите — je sais bien ce que vous voulezя знаю, о чем вы думаете — je sais à quoi vous pensez3) вопр. ( при переспрашивании) plaît-il?, vous dites?; comment?; quoi? (fam)4) относ. qui (в знач. подлежащего); que (в знач. прямого дополнения)книга, что лежит на столе — le livre qui est sur la tableто, что... — ce qui... (в знач. подлежащего); ce que (в знач. прямого дополнения)я вам прочту то, что вы захотите — je vous lirai ce que vous voudrezя догадываюсь о том, что вы думаете — je devine à quoi vous pensezя знаю то, о чем вы говорите — je sais de quoi vous parlez5) (в знач. наречия "почему") pourquoi; qu'as-tu à (+ infin), qu'a-t-il à (+ infin), etc.что вы так долго не спите? — qu'avez-vous à veiller si tard?6) ( сколько) combien7) ( что-нибудь) quelque choseесли что знаешь, так скажи — si tu sais quelque chose, dis-leчуть что, в случае чего бегите за мной — s'il arrive quelque chose, venez me chercher8) ( какой) quelчто толку, что пользы — à quoi bon••что ни возьмет — quoi qu'il prenne, tout ce qu'il prendо чем ни говорит, о чем бы ни говорил — de quoi qu'il parleчто до, что касается — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est deни за что ни про что — pour rien; à propos de bottes (fam)все это ни к чему ( напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n'en vaut pas la peineвот что, приходите завтра — voilà, venez demainсделайте вот что... — voilà ce qu'il vous faut faire...что ты!; что вы! — vraiment!, pas possible! ( выражение удивления); mais non! ( возражение); voyons! ( увещевание)II союзque; после предик. прил., как напр. heureux, content и т.п. при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении перев. оборотом de (+ infin); после некоторых глаголов, как напр. croire, penser и т.п. перев. infin глагола придаточного предложенияговорят, что... — on dit que...я счастлив, что вижу вас — je suis heureux de vous voirчто... что... (в смысле "безразлично") —... ou...что завтра, что послезавтра - мне все равно — demain ou après-demain cela m'est égalчто в лоб, что по лбу погов. — c'est bonnet blanc et blanc bonnet -
116 à court d'haleine
(à court d'haleine [тж. hors d'haleine])loc. adv. запыхавшисьIl s'arrêta, à court d'haleine, ne se souvenant pas d'avoir parlé si longtemps debout. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Он остановился, задохнувшись. Ему казалось, что никогда в жизни он не говорил так много стоя.
-
117 à la découverte
(обыкн. употр. с гл. aller, partir, envoyer)на разведку, на поискиDu moment qu'on sait que j'écris comme je parle on est prévenu. Je ne peux pas prévenir les surprises et les contradictions puisque je vais à la découverte. (R. Pinget, Quelqu'un.) — Поскольку я сказал, что пишу так, как говорю, то читатель предупрежден. Я не могу избежать неожиданностей и противоречий, так как я иду по неизведанному пути.
-
118 à la flan
прост.(à la [или au] flan)1) наудачу, как попало, на авось, кое-как, небрежноNous étions deux en balade à travailler à la flan... au hasard, si vous préférez. (Goron, Les Antres de Paris.) — Мы с ним вдвоем шлялись в поисках левой... то есть случайной работы.
Le Louis, ça doit être un sadique. Je l'ai emmené dans un petit bar de lopes où j'étais entré au flan, un jour. (A. Breffort, Mon taxi et moi.) — Этот Луи вероятно садист. Я его однажды повел совершенно случайно в один бар гомиков, куда я попал впервые.
2) несерьезный, нелепый, дурацкийDans les commencements, il affectait d'articuler le nom de M. Chalgrin en l'estropiant; maintenant, il ne le prononce même plus, il dit "ce monsieur" ou même "le biologiste amateur" ou encore "notre rationaliste à la flan" - Rohner parle de Chalgrin avec un mépris outrageant... (G. Duhamel, Les Maîtres.) — Сперва он нарочно старался в разговоре коверкать фамилию г-на Шальгрена; а теперь он ее вообще не произносил, а говорил "этот господин" или даже "биолог-любитель", или еще "наш грошовый рационалист". Ронер отзывался о Шальгрене с убийственным презрением.
3) нахрапом, понахалке -
119 à la gare
прост.к черту!, вон!Le dentiste. - Vous ne préférez pas que je vous la plombe? Dudula. - À la gare! je n'peux plus brequêter... mézigue en a marre. (Marcus, L'Argot tel qu'on le parle.) — Зубной врач. - Желаете запломбировать? Дюдюла. - Идите к черту, я больше не хочу шепелявить, мне это осточертело.
-
120 à la muette
loc. adv.молча, втихомолку, втихую; жестамиSi je parle de mon envie à mon père, il ne me laissera pas sortir, c'est clair. Alors, il faudrait m'éclipser à la muette... (J. Darien, Bas les cœurs!) — Если я скажу о своем желании отцу, он не позволит мне выйти: это ясно как божий день. Что ж, придется улизнуть втихую.
См. также в других словарях:
parlé — parlé, ée [ parle ] adj. • 1798; de parler ♦ Qui se réalise par la parole. ⇒ oral. Langue parlée et langue écrite. Connaissance de l anglais parlé. Ling. Chaîne parlée : suite de mots, de phrases du discours. Journal parlé : nouvelles… … Encyclopédie Universelle
Parle avec lui — Épisode de Dr House Parle avec lui Titre original Dying changes everything Épisode Saison 5 Épisode 1 Scénariste(s) David Shore, Eli Attie Réalisateur … Wikipédia en Français
Parle-G — or Parle Glucose biscuits are one of the most popular confectionary biscuits in India. Parle G is one of the oldest brand names in India and is the largest selling brand of biscuits in India. For decades, the product was instantly recognized by… … Wikipedia
Parle Tilak Vidyalaya Association — Parle Tilak Vidyalaya (also known as PTV) is an educational institution in Vile Parle, Mumbai. It consists of four schools the PTV English Medium School, the PTV Marathi Medium Secondary School, the PTV Marathi Medium Primary School and Paranjape … Wikipedia
Parle Agro — is a food and beverage company based in Mumbai, India.BrandsBeverages: * Frooti (Mango drink) * Appy and Appy Fizz (Apple flavoured drink) * Bailley (Packaged drinking water)Biscuit Snacks: * Parle G (Largest selling glucose biscuit in the… … Wikipedia
Parle (disambiguation) — Parle is a food and beverage company based in Mumbai.Parle may also refer to:* Luan Parle (21st century), Irish folk singer * USS Parle (DE 708), a Rudderow class destroyer escort * Vile Parle, a suburb of Mumbai … Wikipedia
Parle à ma main — Single par Fatal Bazooka, Yelle extrait de l’album T As Vu ? Sortie 2007 Enregistrement 2006 Genre R B, Parodie … Wikipédia en Français
Parle Tilak Vidyalaya English Medium School — (also known as PTVEMS) is a reputed English medium school located in Vile Parle East in Mumbai. The school has both Primary as well as Secondary Sections. The school is particularly famous for producing numerous merit list rankers in the… … Wikipedia
Parle-moi — may refer to: * Parle moi (song), a 2000 single by Isabelle Boulay * Parle moi (Nâdiya song), a 2004 single by Nâdiya * Parle moi , a 2005 single by Jean Louis Aubert … Wikipedia
Parle-leur de batailles, de rois et d'éléphants — Vue de la mosquée Sainte Sophie Auteur Mathias Enard … Wikipédia en Français
Parle — Parle, v. i. [F. parler. See {Parley}.] To talk; to converse; to parley. [Obs.] Shak. [1913 Webster] Finding himself too weak, began to parle. Milton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English