-
1 obenauf,
F obendrauf сверху -
2 быть здоровым
v1) gener. auf den Beinen bleiben (gesund bleiben), auf der Höhe sein, obenauf sein, sich wohl befinden2) colloq. auf dem Damm sein, gesunde Glieder haben, gut beieinandersein, gut zuwärts sein -
3 класть покрывало поверх
vgener. eine Decke obenauf legen (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > класть покрывало поверх
-
4 наверху
-
5 накрывать одеялом
vgener. (что-л.) eine Decke obenauf legen -
6 он опять в прекрасном настроении
proncolloq. er ist schon wieder obenaufУниверсальный русско-немецкий словарь > он опять в прекрасном настроении
-
7 он уже совершенно оправился
pronliter. er ist schön wieder obenaufУниверсальный русско-немецкий словарь > он уже совершенно оправился
-
8 покрывать одеялом
vgener. (что-л.) eine Decke obenauf legen -
9 сверху
-
10 у него опять прекрасное настроение
prepos.liter. er ist schön wieder obenaufУниверсальный русско-немецкий словарь > у него опять прекрасное настроение
-
11 Наречия места
Lokaladverbien / Adverbien des Ortes / des RaumesНаречия места отвечают на вопросы Wo? Где? Wohin? Куда? Woher? Откуда?Они обозначают:• место совершения действия или исходное положение:hier здесь, da здесь, там, dort там, draußen снаружи, на улице, drinnen внутри, innen внутри, außen снаружи, rechts справа, links слева, oben наверху, unten внизу, überall повсюду, irgendwo где-то, anderswo (где-нибудь) в другом месте, nirgends нигде, wo где, vorn впереди, hinten сзади, obenan вверху, на самом верху, obenauf сверху, наверху, nebenan рядом, поблизости, auswärts снаружи• направление действия:- исходный пункт движения:- конечный пункт или цель движения:hierhin сюда, dahin, dorthin туда, aufwärts вверх, наверх, abwärts вниз, seitwärts в сторону, vorwärts вперёд, rückwärts обратно, назад, задним ходом зáдом (наперёд), heimwärts домой, fort, weg прочь, heim домой, bergauf в гору, bergab под гору, querfeldein напрямик, через поле, überallhin всюду, во все концы, irgendwohin куда-нибудь, anderswohin (куда-нибудь) в другое место, nirgendwohin никуда, wohin куда1. От большинства наречий, обозначающих место действия, с помощью предлогов von и nach могут быть образованы наречия, обозначающие направление действия:Er sitzt draußen. - Он сидит на улице / снаружи. (Место)Er kommt von draußen. - Он идёт с улицы / снаружи. (Исходный пункт)Er geht nach draußen. - Он идёт на улицу / наружи. (Цель)Также: drinnen внутри, drüben по ту сторону, innen внутри, außen снаружи, rechts справа, links слева, unten внизу, oben наверху.2. Хотя her и hin могут употребляться самостоятельно, но с отдельными глаголами образуют единое целое:Er kam vom Bahnhof her. - Он пришёл с вокзала.Der Gast konnte nicht vom Bahnhof herkommen. - Гость не мог прийти с вокзала.В сложных словах с приставками her чаще всего указывает в вопросе на движение по направлению к лицу, к которому обращаются (например, преподавателю), hin – от него:Darf ich herein? - Можно войти? (Преподаватель в классе.)Darf ich hinaus? - Можно выйти?в остальных случаях her указывает на движение по направлению к говорящему или наблюдающему, hin – от него:Er kommt herein. - Он входит. (Говорящий в помещении.)Er geht hinaus. - Он выходит.Er kommt heraus. - Он выходит. (Говорящий вне помещения.)Er geht hinein. - Он выходит.Komm her und bring ihr das Geld hin! - Иди сюда и отнеси ей деньги!В сомнительных случаях предпочитается her:Наречия места, в состав которых входят her и hin, в предложении могут разделяться, при этом их значение существенно не изменяется*:Wohin geht er? - Wo geht er hin? - Куда он идёт?Er geht dorthin. - Dort geht er hin. - Он идёт туда.Er kommt daher. - Da kommt er her. - Он идёт оттуда / туда.*Если в центре внимания стоит больше цель ( hin) или исходняя точка (место происхождения) ( her), то наречия места отделяются от вопросительного наречия и ставятся в конец предложения.Наречия fort / weg, как правило, взаимозаменяемы и указывают на удаление от какого-либо места по направлению к какой-либо цели:Wir müssen schnell weg / fort. - Нам надо быстро уйти.В значении „ beiseite в сторону (отодвинуть и т.д.)“, то есть при отсутствии цели, употребляется, преимущественно, weg:Die Frau blickte sofort weg. - Женщина сразу же отвела взгляд в сторону.Наречия herum / umher указывают на движение по кругу:Er ging ruhelos im Zimmer herum. - Он беспокойно ходил по комнате (кругами).С wo где, woher откуда, wohin куда начинаются вопросительные или относительные придаточные предложения, поэтому они называются вопросительными или относительными наречиями:Wo bist du gewesen? - Где ты был?Die Stadt, wo er wohnt, ist sehr schön. - Город, где он живёт, очень красивый.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Наречия места
См. также в других словарях:
obenauf — Adv. (Aufbaustufe) wohlauf, gute Laune habend Synonyme: frohgemut, fröhlich, guter Stimmung, heiter, munter, vergnügt Beispiel: Nach einer Woche war das Kind wieder obenauf … Extremes Deutsch
obenauf — oben|auf 〈Adv.〉 ganz oben darauf, über allem anderen, zuoberst ● ein Stück Wurst (noch) obenauf legen; das Buch liegt gleich obenauf; immer obenauf sein 〈fig.; umg.〉 immer munter u. fröhlich sein; wieder obenauf sein 〈fig.〉 gesund u. munter * * * … Universal-Lexikon
obenauf — o·ben·auf Adv; geschr; 1 auf allen anderen Dingen ≈ zuoberst <etwas liegt, sitzt, steht obenauf> 2 wieder obenauf sein wieder gesund sein oder Selbstvertrauen haben: Er hat das berufliche Tief überwunden und ist wieder obenauf … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
obenauf — oben|auf; obenauf liegen; obenauf (umgangssprachlich für gesund, guter Laune) sein; obenauf oder obenaus schwingen (schweizerisch für die Oberhand gewinnen, an der Spitze liegen) … Die deutsche Rechtschreibung
obenauf — 1. darüber, [oben] darauf, zuoberst; (landsch.): obendrauf. 2. beschwingt, fröhlich, gesund, guter Laune, guter Stimmung, heiter, munter, vergnügt; (geh.): frohgemut. * * * obenauf:1.〈[unmittelbar]überallemandern〉zuoberst·ganzoben♦umg:obendrauf–2 … Das Wörterbuch der Synonyme
Obenauf — *1. Das liegt klar obenauf, wie Schinken auf dem Butterbrot. *2. He is dar babnup. – Eichwald, 73. [Zusätze und Ergänzungen] *3. Allenthalben obenauf sein, wie ein Pantoffelzapfen. – Gotthelf, Geldstag, 179 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Obenauf — 1. Wohnstättenname zu mhd. oben(e) »oben« und mhd. uf »auf« nach der Lage der Siedlungsstelle. 2. Übername für jemanden, der immer lustig, »obenauf« war … Wörterbuch der deutschen familiennamen
obenauf — obenaufadv 1.obenaufschwimmen=sichüberauswohlfühlen;sichüberlegenfühlen.ManschwimmtaufderWoge,stattvonihrüberrolltzuwerden.AuchRahmschwimmtaufderMilch.1870ff. 2.obenaufsein=hochinGunststehen;HerrderLagesein;erfolgreich,gesund,vergnügtsein.Hergenom… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Fliewatüt — Robbi, Tobbi und das Fliewatüüt ist ein Kinderbuch des Sylter Autors Boy Lornsen aus dem Jahre 1967. Nach der Buchvorlage produzierte der WDR einen aufwendigen Puppenfilm, der in vier Teilen erstmals am 3. September 1972 im Fernsehprogramm der… … Deutsch Wikipedia
Fliewatüüt — Robbi, Tobbi und das Fliewatüüt ist ein Kinderbuch des Sylter Autors Boy Lornsen aus dem Jahre 1967. Nach der Buchvorlage produzierte der WDR einen aufwendigen Puppenfilm, der in vier Teilen erstmals am 3. September 1972 im Fernsehprogramm der… … Deutsch Wikipedia
Liste der denkmalgeschützten Kleinarchitekturen in Radebeul — Die Liste der denkmalgeschützten Kleinarchitekturen in Radebeul stellt diverse Baulichkeiten der Kleinarchitektur dar, die heute in der sächsischen Stadt Radebeul unter Denkmalschutz[1] stehen. Kleinarchitekturen finden sich in Radebeul häufig… … Deutsch Wikipedia