Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

nnern

  • 1 erinnern

    1. vt
    напомина́ть

    séinen Freund erínnern — напомина́ть своему́ дру́гу

    éinen Kollégen erínnern — напомина́ть сослужи́вцу, колле́ге

    j-n an die Áufgabe, an den Plan, an die Versámmlung, an sein Wort erínnern — напомина́ть кому́-либо о зада́нии, о пла́не, о собра́нии, о его́ сло́ве

    ich erínnere Sie an Ihr Wort — я вам напомина́ю о ва́шем сло́ве

    ich erínnere Sie darán, dass Sie Ihr Wort gegében háben — я напомина́ю вам о том, что вы да́ли сло́во

    erínnern Sie mich darán, wenn ich es vergésse — напо́мните мне об э́том, е́сли я забу́ду

    das erínnert mich an méine Kíndheit — э́то напомина́ет мне о моём де́тстве

    das álles erínnert an die Zeit, als... — всё э́то напомина́ет о (том) вре́мени, когда́...

    2. ( sich)
    вспомина́ть, по́мнить

    sich an ein Eréignis, an die Férien, an díese Zeit, an die Kíndheit erínnern — вспомина́ть об одно́м собы́тии, о кани́кулах [об о́тпуске], об э́том вре́мени, о де́тстве

    sich an éinen Bekánnten, an séine Éltern erínnern — по́мнить о знако́мом, о свои́х роди́телях

    sich an etw. / j-n gut, schlecht, klar erínnern — по́мнить о чём-либо / ком-либо хорошо́, пло́хо, я́сно

    ich kann mich darán noch gut erínnern — я ещё хорошо́ по́мню э́то

    ich kann mich darán / an ihn nicht mehr erínnern — я уже́ не по́мню э́того / его́, я уже́ не могу́ вспо́мнить э́то / его́

    wenn ich mich recht erínnere... — е́сли па́мять мне не изменя́ет..., наско́лько я по́мню...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erinnern

  • 2 вспоминать

    несов.; сов. вспо́мнить
    1) припоминать sich erínnern (h) кого / что л., о ком / чём л. an A, сов. быстро, неожиданно тж. éinfallen es fällt éin, fiel éin, ist éingefallen переводится с изменением структуры предложения; с отрицанием тж. entfállen переводится с изменением структуры предложения

    Попыта́йся вспо́мнить э́того челове́ка, его́ вне́шность, его́ и́мя. — Versúch, dich an díesen Ménschen, an sein Äußeres, an séinen Námen zu erínnern.

    Лишь ве́чером я вспо́мнил о нём, о его́ про́сьбе. — Erst am Ábend erínnerte ich mich an ihn, an séine Bítte.

    Вот вспо́мнил! — Jetzt ist es mir éingefallen!

    Мы до́лго вспомина́ли, где, когда́ э́то бы́ло. — Wir mússten uns lánge darán erínnern [wir kónnten lánge nicht daráuf kómmen], wo, wann das war.

    Я не могу́ вспо́мнить его́ и́мя. — Ich kann mich an séinen Námen nicht erínnern. / Sein Náme fällt mir nicht éin. / Sein Náme ist mir entfállen.

    2) заниматься воспоминаниями sich erínnern , думать о прошлом zurückdenken dáchte zurück, hat zurückgedacht кого / что л., о ком / чём л. an A

    Мы ча́сто вспомина́ем свои́х учителе́й [о свои́х учителя́х], на́шу шко́лу [о на́шей шко́ле]. — Wir erínnern uns oft an únsere Léhrer, an únsere Schúle.

    Он лю́бит вспомина́ть э́то вре́мя. — Er dénkt gern an díese Zeit zurück.

    Мы ча́сто вспомина́ем о том, как мы е́здили на юг. — Wir erínnern uns oft darán, wie wir im Süden wáren.

    Вспо́мните изве́стную карти́ну Ре́пина. — Dénken Sie an das bekánnte Gemälde von Répin.

    Русско-немецкий учебный словарь > вспоминать

  • 3 donnern

    dónnern
    I vimp греме́ть

    es d nnert — гром греми́т

    II vi громыха́ть, грохота́ть

    an die Tür d nnern разг. — бараба́нить в дверь

    die Geschǘ tze d nnern — гремя́т ору́дия

    die Zǘ ge sind ǘ ber die Brǘ cke ged nnert — поезда́ с гро́хотом пронесли́сь по мо́сту

    g gen j-n d nnern фам. — разрази́ться бра́нью, набро́ситься с бра́нью на кого́-л.

    III vt фам. швыря́ть, (с си́лой) броса́ть

    die Sch lmappe in die cke d nnern — швырну́ть шко́льный ра́нец в у́гол

    Большой немецко-русский словарь > donnern

  • 4 erinnern

    erínnern
    I vt (an A)
    1. напомина́ть (кому-л. о чём-л.)

    j-n an s ine Pflicht er nnern — напо́мнить кому́-л. о его́ до́лге

    in d esem Zus mmenhang sei darn er nnert, daß — в э́той связи́ уме́стно напо́мнить, что …

    2. напомина́ть (кому-л. кого-л., что-л.)

    entf rnt er nnern — отдалё́нно [не́сколько, немно́го] напомина́ть

    sie er nnert mich an m ine M tter — она́ мне напомина́ет мою́ мать

    II sich eri nnern (an A, высок. устарев. G, австр. auf A) по́мнить, вспомина́ть (что-л., кого-л., о чём-л., о ком-л.)

    sich nur d nkel er nnern — сму́тно припомина́ть

    wenn ich mich recht er nnere — е́сли па́мять мне не изменя́ет

    sov el ich mich er nnere — наско́лько я по́мню

    Большой немецко-русский словарь > erinnern

  • 5 напоминать

    несов.; сов. напо́мнить
    1) erínnern (h) кому л. A, о ком / чём л. → An A

    Напо́мни ему́ о мое́й про́сьбе, обо мне́. — Erínnere ihn an méine Bítte, an mich.

    Он напо́мнил мне о том, что..., как... — Er erínnerte mich darán, dass..., wie...

    Напо́мните ему́, пожа́луйста, ещё раз, что́бы он позвони́л мне. — Erínnern Sie ihn bítte noch éinmal darán [ságen Sie ihm bítte noch éinmal], dass er mich ánrufen möchte.

    2) вспомнить и сказать ságen (h) что л. A, кому л. D

    Напо́мни мне его́ а́дрес. — Sag mir séine Adrésse.

    Напо́мни мне, пожа́луйста, о чём там была́ речь. — Sag mir mal bítte, worúm es dort ging.

    3) вызывать воспоминания, какие л. ассоциации erínnern кому л. → A, кого / что л. → An A

    Свои́м хара́ктером [По своему́ хара́ктеру] она́ напомина́ет мне её мать. — Ihr Charákter [kɑ-] erínnert mich an íhre Mútter.

    4) тк. несов. напомина́ть быть похожим ähnlich sein кого / что л. D, чем л. / по чему л. → nach D

    Сын о́чень напомина́ет отца́. — Der Sohn ist séinem Váter sehr ähnlich.

    Свои́м хара́ктером [По своему́ хара́ктеру] он о́чень напомина́ет отца́. — Dem Charákter nach ist er séinem Váter sehr ähnlich.

    По вку́су э́то напомина́ет апельси́н. — Das schmeckt nach Apfelsíne.

    Русско-немецкий учебный словарь > напоминать

  • 6 donnern

    1.

    Es dónnert. — Гром гремит.

    2.
    vi громыхать, грохотать

    an die Tür dónnern разгбарабанить в дверь

    Die Kanónen dónnern. — Пушки гремят.

    3.
    vt разг швырять

    die Tásche in die Écke dónnern — швырнуть сумку в угол

    Универсальный немецко-русский словарь > donnern

  • 7 Innere

    sub n
    1) внутренность, внутренняя часть, середина

    das Ínnere der Stadt — (исторический) центр города

    im Ínnern — внутри

    weit ins Ínnere des Lándes vórdringen — проникнуть (далеко) в глубь страны

    2) недра (Земли), глубины (космоса)
    3) внутренности, внутренние органы

    Mein Ínneres dreht sich um. — У меня всё нутро выворачивается.

    im Ínnern — в душе [в глубине души]

    das Ministérium des Ínnern — Министерство внутренних дел

    Универсальный немецко-русский словарь > Innere

  • 8 sjećati

    eri'nnern, mahnen an et. (j-n); j-m et. in Eri'nnerung bringen (20); s. se sich eri'nnern an, j-s gede'nken (21), sich besi'nnen (152) auf; eingedenk sein (b) (147) einer Sache; ugodno se s. nečega etwas in angenehmer Erinnerung behalten; mi se njega ugodno sjećamo er steht bei uns in guter Erinnerung

    Hrvatski-Njemački rječnik > sjećati

  • 9 вспомнить

    sich erínnern (кого́-либо, что-либо, о ком-либо, о чём-либо - G, an A); zurückdenken (непр.) vi ( что-либо - an A)

    вспо́мнить о чём-либо — sich (D) etw. (A) ins Gedächtnis rúfen (непр.)

    я вспо́мнил то вре́мя, когда́ мы вме́сте учи́лись — ich dáchte an die Zeit zurück, als wir zusámmen studíerten

    я не могу́ вспо́мнить всех обстоя́тельств де́ла — ich kann mich nicht an álle Úmstände erínnern

    Новый русско-немецкий словарь > вспомнить

  • 10 напоминать

    1) ( кому-либо) erínnern vt (о чём-либо, что-либо - an A); máhnen vt
    2) ( казаться похожим) erínnern vi (кого́-либо, что-либо - an A)

    Новый русско-немецкий словарь > напоминать

  • 11 напомнить

    1) ( кому-либо) erínnern vt (о чём-либо, что-либо - an A); máhnen vt
    2) ( казаться похожим) erínnern vi (кого́-либо, что-либо - an A)

    Новый русско-немецкий словарь > напомнить

  • 12 помнить

    несов. sich erínnern (h) кого / что л., о ком / чём л. an A; постоянно думать, не забывать dénken dáchte, hat gedácht о ком / чём л. an A; держать в памяти конкретные сведения - цитаты, номер дома и др. noch wíssen er weiß noch, wússte noch, hat noch gewússt что л. A; знать наизусть - стихотворение и др. können er kann, kónnte, hat gekónnt что л. A; с отрицанием не по́мнить тж. nicht mehr wíssen что л. A

    Я его́ прекра́сно по́мню. — Ich erínnere mich sehr gut an ihn.

    Я о́чень хорошо́ по́мню э́тот день. — An díesen Tag erínnere ich mich sehr gut.

    Я то́чно по́мню, как э́то бы́ло. — Ich erínnere mich ganz genáu (darán), wie das war.

    По́мни об э́том! — Denk darán!

    По́мни, что ты обеща́л! — Denk darán, was du verspróchen hast!

    Ты по́мнишь э́то стихотворе́ние (наизусть)? — Kannst du díeses Gedícht noch?

    Ты по́мнишь, что он тогда́ сказа́л? — Weißt du noch, was er dámals geságt hat?

    Я не по́мню его́ а́дрес. — An séine Adrésse kann ich mich nicht erínnern. / Ich weiß séine Adrésse nicht mehr.

    Я не по́мню, где, когда́ э́то бы́ло. — Ich weiß nicht mehr [hábe vergéssen], wo, wann das war.

    Русско-немецкий учебный словарь > помнить

  • 13 erinnern

    1. vt
    1) (j-n an A) напоминать (кому-л о чём-л)
    2) (j-n an A) напоминать (кому-л кого-л, что-л)

    Sie erínnert mich an méíne Tánte. — Она напоминает мне тётю.

    3) устарев замечать, вставлять замечание

    ich möchte erínnern, dass… — я хочу заметить, что…

    2.
    sich erínnern (an A; G высок; auf A австр, швейц) помнить, вспоминать (кого-л, что-л, о ком-л, о чём-л)

    Ich erínnere mich noch an ihn. — Я его по-прежнему вспоминаю.

    Универсальный немецко-русский словарь > erinnern

  • 14 donnern

    dónnern sw.V. hb itr.V. 1. гърмя, трещя (за оръдие и др.); 2. ругая, рева (море); unpers es donnert гърми; donnernder Applaus бурни аплодисменти.
    * * *
    itr гърми, трещи; unp es donnert гърми.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > donnern

  • 15 erinnern

    erínnern sw.V. hb tr.V. напомням (jmdn. an etw. (Akk) някому за нещо); припомням (jmdn. an etw. (Akk) някому нещо); itr.V. напомням; sich erinnern спомням си (an jmdn./etw. (Akk) за някого, за нещо); jmdn. an sein Versprechen erinnern напомням някому за обещанието му; dieses Denkmal erinnert ( uns) an vergangene Zeiten този паметник напомня за отминали времена; wenn ich mich recht erinnere ако не се лъжа.
    * * *
    tr (e-n an A) напомням (нkм нщ); r (лит G, an А) спомням си (нщ).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > erinnern

  • 16 begönnern

    begö́nnern sw.V. hb tr.V. 1. държа се покровителствено, пренебрежително с някого; 2. покровителствам, подпомагам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > begönnern

  • 17 verdonnern

    verdónnern sw.V. hb tr.V. umg осъждам, наказвам.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verdonnern

  • 18 zinnen

    zínnen zínnern adj калаен, от калай.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zinnen

  • 19 donnern

    'dɔnərn
    v
    tonner, gronder
    donnern
    dọ nnern
    unpersönlich haben; Beispiel: es donnert il tonne
    1 (prallen) Beispiel: auf das Dach donnern s'abattre à grand fracas sur le toit; Beispiel: mit dem Auto gegen den Baum donnern s'écraser avec fracas contre un arbre en voiture
    2 (sich bewegen) Beispiel: durch den Bahnhof donnern Zug traverser la gare dans un bruit fracassant
    (umgangssprachlich) Beispiel: etwas gegen die Wand donnern claquer quelque chose contre le mur

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > donnern

  • 20 erinnern

    ɛr'ɪnərn
    v
    1)
    2)

    sich an etw erinnern — se souvenir de qc, se rappeler qc

    erinnern
    erịnnern * [ε495bc838ɐ̯/495bc838'?ɪn3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]
    rappeler; Beispiel: jemanden an etwas Akkusativ erinnern rappeler quelque chose à quelqu'un
    Beispiel: sich an jemanden/etwas erinnern se souvenir de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: soweit ich mich erinnern kann autant que je me souvienne
    1 (hinweisen auf) Beispiel: daran erinnern, dass... rappeler que...
    2 (denken lassen an) Beispiel: an jemanden/etwas erinnern faire penser à quelqu'un/quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > erinnern

См. также в других словарях:

  • Könnern — Kọ̈nnern,   Stadt im Landkreis Bernburg, Sachsen Anhalt, 106 m über dem Meeresspiegel, 3 600 Einwohner; Zuckerfabrik (seit 1993), Bauindustrie.   Geschichte:   Könnern, 1004 erstmals erwähnt, entwickelte sich im 13. Jahrhundert zur Stadt. 1680… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»