Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ngen+die

  • 101 Alten

    Álten sub pl
    1. старики́, ста́ршее поколе́ние
    2. разг. старики́, пре́дки ( о родителях)

    wie die A lten sngen, so zw tschern auch die J ngen посл. — ≅ я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает

    3. дре́вние ( греки и римляне)

    Большой немецко-русский словарь > Alten

  • 102 Einsicht

    Éinsicht f =, -en
    1. (in A) тк. sg просмо́тр (чего-л.)

    j-m E insicht gewä́ hren (in A) книжн. — разреши́ть ко́му-л. просмо́тр (документов и т. п.); дать кому́-л. представле́ние (о чём-л.)

    E insicht n hmen* (in A) — просма́тривать (что-л.), ознако́миться (с чем-л.), вни́кнуть (во что-л.)

    2. проница́тельность; понима́ние; благоразу́мие

    E insicht in die N twendigkeit — понима́ние необходи́мости

    M ngel an E insicht — несозна́тельность

    h be doch E insicht! — будь благоразу́мен!

    die E insicht kommt mit den J hren — с года́ми стано́вятся благоразу́мнее

    j-n zur E insicht br ngen* — образу́мить кого́-л.
    zur E insicht k mmen* (s) [gel ngen (s)]; ine E insicht gewí nnen* — прийти́ к вы́воду, осозна́ть

    das wä́ re g gen m ine b ssere E insicht — э́то бы́ло бы про́тив мои́х убежде́ний

    Большой немецко-русский словарь > Einsicht

  • 103 Gedanke

    Gedánke m -ns, -n
    1. мысль(an A о ком-л., о чём-л.); иде́я

    kein Ged nke! разг. — и ду́мать не́чего!, как бы не так!

    schon der Ged nke allin, daß — уже́ одна́ мысль, что …

    der Ged nke kam ihm, ihm stieg ein Ged nke auf, er kam auf den Ged nken — ему́ пришла́ в го́лову мысль, он пришё́л к мы́сли, его́ осени́ла мысль, у него́ родила́сь мысль

    der Ged nke fuhr [ schoß] ihm durch den Kopf — (в голове́) у него́ мелькну́ла мысль

    mir schwebt der Ged nke vor, daß … — я поду́мываю о том, что …

    mir will der Ged nke nicht aus dem Kopf — у меня́ не выхо́дит из головы́ мысль

    dies l gte mir den Ged nken nhe — э́то навело́ меня́ на мысль

    inen Ged nken usspinnen* — развива́ть (каку́ю-л.) мысль
    inen Ged nken f llen l ssen* — расста́ться с мы́слью; бро́сить ду́мать (о чём-л.)

    ich kann k inen Ged nken f ssen — я не могу́ собра́ться с мы́слями

    k inen Ged nken mehr an etw. (D ) verl eren* — бо́льше не ду́мать о чём-л.

    s ine Ged nken wo nders h ben разг. — вита́ть в облака́х

    s ine Ged nken zus mmennehmen* — собра́ться с мы́слями

    s ine Ged nken beis mmen h ben — сосредото́читься на чём-л., сосредото́чить свои́ мы́сли на чём-л.

    s ine Ged nken nicht be sammen h ben — быть рассе́янным ( в данный момент)

    sich (D) ǘber j-n, ǘber etw. (A) Ged nken m chen — размышля́ть о чём-л., заду́мываться над чем-л., о чём-л.; беспоко́иться о ком-л., о чём-л.

    sich (D) ǘber [um] j-n, ǘber [um] etw. (A ) (schw re) Ged nken m chen — беспоко́иться о ком-л., о чём-л., трево́житься за кого́-л., за что-л.

    sich (D) nnötige Ged nken m chen — напра́сно беспоко́иться

    s inen Ged nken n chhängen*, sich s inen Ged nken hí ngeben* — предава́ться размышле́ниям [свои́м мы́слям]
    j-n auf den Ged nken br ngen*, высок. j-m den Ged nken ingeben* — натолкну́ть [навести́] кого́-л. на мысль, пода́ть кому́-л. мысль

    er wä́ re nie auf d esen Ged nken gekmmen [verfllen] — э́то никогда́ не пришло́ бы ему́ в го́лову

    auf ndere Ged nken k mmen* (s) — отвле́чься от свои́х мы́слей, переключи́ться на друго́е

    j-n auf ndere Ged nken br ngen* — отвле́чь кого́-л. от его́ мы́слей, заста́вить кого́-л. ду́мать о друго́м

    auf nrechte Ged nken k mmen* (s) разг. — поду́мать дурно́е

    sich bei dem Ged nken ert ppen — пойма́ть себя́ на мы́сли

    h nter j-s Ged nken k mmen* (s) разг. — разгада́ть чьи-л. мы́сли [пла́ны, наме́рения]

    in Ged nken — мы́сленно

    ganz in Ged nken sein, in Ged nken vertíeft [versnken] sein — заду́маться, погрузи́ться в разду́мье

    etw. in Ged nken tun* разг. — де́лать что-л. машина́льно ( думая о другом)
    mit dem Ged nken mgehen*, sich mit dem Ged nken trá gen* — носи́ться с мы́слью [с наме́рением], вына́шивать [леле́ять] мысль

    mit dem Ged nken sp elen — поду́мывать о том, что́бы …

    sich mit dem Ged nkennfreunden, daß — свы́кнуться [примири́ться] с мы́слью, что …

    j-n von dem Ged nken bbringen* — отвле́чь кого́-л. от мы́сли о чём-л.
    2. pl мне́ния, взгля́ды

    Ged nken ustauschen — обменя́ться мне́ниями [мы́слями]

    3. план, наме́рение, иде́я

    inen Ged nken in die Tat msetzen — осуществи́ть [воплоти́ть в жизнь] план [наме́рение]

    4.:

    um inen Ged nken разг. — чуть-чуть, немно́жко

    das ist ein Ged nke von Sch llerl разг. шутл. — э́то блестя́щая иде́я!

    zwei S elen und ein Ged nke разг. — то же са́мое хоте́л сказа́ть [сде́лать] и я!, како́е совпаде́ние!

    die b sten Ged nken k mmen ( inem) mmer hinterhr погов. — са́мые хоро́шие мы́сли всегда́ прихо́дят с опозда́нием; ≅ челове́к за́дним умо́м кре́пок

    Ged nken sind (z ll)frei — на мы́сли запре́та нет, ду́мать не запрети́шь

    Большой немецко-русский словарь > Gedanke

  • 104 Gesicht

    Gesícht I n -(e)s, -er
    1. лицо́

    ein nderes Ges cht ufsetzen — изменя́ть выраже́ние лица́; надева́ть ма́ску [личи́ну]

    ein bö́ ses Ges cht mchen [z ehen*] — сде́лать серди́тое лицо́

    ein l nges Ges cht m chen (zu D) разг. — сде́лать недово́льное [ки́слое] лицо́ [ки́слую ми́ну], быть недово́льным (чем-л.); быть разочаро́ванным (чем-л.)

    ein tr uriges Ges cht mchen [ufsetzen] — сде́лать печа́льное лицо́, прида́ть лицу́ гру́стное выраже́ние

    ein Ges cht wie drei [seben, verzehn] T ge R genwetter m chen разг. — сде́лать [ско́рчить] недово́льное [ки́слое] лицо́ [ки́слую ми́ну]

    ich wßte nicht, w lches Ges cht ich dazm chen s llte разг. — я не знал, как отнести́сь к э́тому [как мне реаги́ровать на э́то]

    das Ges cht verl eren* — теря́ть своё́ лицо́; роня́ть свой авторите́т

    das Ges cht verz ehen* [verzrren] — сде́лать [ско́рчить] грима́су; состро́ить ро́жу

    das Ges cht w hren — не пока́зывать своего́ душе́вного состоя́ния

    sein w hres Ges cht z igen — показа́ть своё́ и́стинное лицо́

    Ges chter mchen [schn iden*] — грима́сничать

    das (bel gte) Brö́ tchen ist aufs Ges cht gef llen* разг. — бу́лочка упа́ла ма́слом вниз

    er ist s inem V ter wie aus dem Ges cht geschn tten — он вы́литый оте́ц, он похо́ж на отца́ как две ка́пли воды́

    ihm fällt das ssen aus dem Ges cht разг. шутл. — его́ рвёт

    die Lǘ ge steht ihm im Ges cht geschr eben — у него́ на лице́ напи́сано, что он врет

    j-m etw. (glatt) ins Ges cht s gen — сказа́ть кому́-л. что-л. (пря́мо) в лицо́ [в глаза́]

    der Gef hr ins Ges cht s hen* [blcken] — смотре́ть опа́сности в лицо́

    den T tsachen ins Ges cht schl gen* — противоре́чить фа́ктам, находи́ться в вопию́щем противоре́чии с фа́ктами
    den T tsachen ins Ges cht s hen* — смотре́ть пра́вде в глаза́

    er ist mir fast ins Ges cht gespr ngen разг. — он едва́ не бро́сился [ки́нулся] на меня́ с кулака́ми

    das steht dir (nicht) zu Ges cht — э́то тебе́ (не) к лицу́

    2. перен. вид, о́блик

    die S che bek mmt ein (ganz)nderes [nues] Ges cht — де́ло представля́ется (совсе́м) по-ино́му, де́ло предстаё́т в (совсе́м) но́вом све́те

    iner S che (D ) das r chtige Ges cht g ben* — придава́ть то́чность [зако́нченный вид]; предста́вить де́ло в пра́вильном све́те
     
    Gesícht II n - (e)s высок. устарев.
    зре́ние
    aus dem Ges cht verl eren* — потеря́ть из ви́ду

    j-m aus dem Ges cht k mmen* (s) — скры́ться из ви́ду (у кого-л.)

    ins Ges cht f llen* (s) [spr ngen* (s)] — броса́ться в глаза́

    komm mir nicht vors Ges cht! — не пока́зывайся мне на глаза́!

    j-n, etw. zu Ges cht bek mmen* [kr egen разг.] — уви́деть кого́-л., что-л.

    zu Ges cht k mmen* (s) — попада́ться на глаза́

     
    Gesícht III n -(e)s, -e высок.
    виде́ние

    Ges chte h ben — име́ть виде́ния, галлюцини́ровать, страда́ть галлюцина́циями

    Большой немецко-русский словарь > Gesicht

  • 105 Herrschaft

    Hérrschaft f =, -en
    1. тк. sg госпо́дство; власть
    die H rrschaft an sich (A) r ißen* — захвати́ть власть

    zur H rrschaft gel ngen — доби́ться вла́сти, прийти́ к вла́сти

    nter j-s H rrschaft st hen* — быть под чьей-л. вла́стью
    j-n nter s ine H rrschaft br ngen* — подчини́ть кого́-л. свое́й вла́сти [свое́й во́ле]

    H rrschaft ǘ ber j-n h ben — име́ть власть над кем-л.

    die H rrschaft fǘ hren — вла́ствовать

    2. pl господа́, хозя́ева

    h he H rrschaften — зна́тные господа́

    m ine H rrschaften! — господа́! ( обращение)

    Большой немецко-русский словарь > Herrschaft

  • 106 Kontrolle

    Kontrólle f =, -n
    контро́ль, прове́рка

    st chprobenweise Kontr lle — вы́борочный контро́ль

    Kontr lle der Pl nerfüllung — прове́рка выполне́ния пла́на

    die Kontr lle usüben ( über A) — контроли́ровать (что-л.)

    nter Kontr lle st hen* — находи́ться под контро́лем

    nter Kontr lle st llen — взять под контро́ль

    ǘber j-n, ǘber etw. (A ) die Kontr lle verl eren* — теря́ть контро́ль над кем-л., над чем-л.
    etw. nter Kontr lle br ngen* — установи́ть контро́ль над чем-л.
    den Ball nter Kontr lle br ngen* — контроли́ровать мяч, владе́ть мячо́м (напр. в футболе)

    Большой немецко-русский словарь > Kontrolle

  • 107 Leben

    Lében n -s, =
    1. жизнь, существова́ние

    ein rbeitsames L ben fǘ hren — вести́ трудову́ю жизнь

    ein g tes L ben h ben — жить хорошо́

    das L ben gen eßen* — наслажда́ться жи́знью

    sein L ben fr sten — влачи́ть жа́лкое существова́ние, перебива́ться кое-как

    sich (D ) das L ben leicht [ngenehm] m chen — не утружда́ть себя́

    j-m das L ben suer [schwer] m chen — отравля́ть жизнь кому́-л., надое́сть кому́-л.

    sein L ben für j-n, für etw. (A) insetzen — рискова́ть свое́й жи́знью ра́ди кого́-л., чего́-л., отда́ть свою́ жизнь за кого́-л., за что-л.

    nur das n ckte L ben r tten — спасти́ то́лько жизнь

    sein L ben l ssen mǘ ssen* — поплати́ться свое́й жи́знью, поги́бнуть
    sich (D ) das L ben n hmen* — поко́нчить с собо́й

    am L ben bl iben* (s) mit dem L ben davó nkommen* (s) — оста́ться в живы́х, уцеле́ть

    j-n am L ben l ssen* — оста́вить кого́-л. в живы́х

    durchs L ben g hen* (s) — прожи́ть жизнь

    etw. mit dem L ben bezhlen [bǘ ßen] — поплати́ться жи́знью за что-л.

    j-m nach dem L ben tr chten — покуша́ться на чью-л. жизнь

    nach dem L ben gemlt — нарисо́вано с нату́ры

    ums L ben k mmen* (s) — поги́бнуть

    j-n ums L ben br ngen* — уби́ть кого́-л., лиши́ть кого́-л. жи́зни
    j-n um sein L ben b tten* — проси́ть кого́-л. о поща́де [о поми́ловании]

    j-m das L ben sch nken — поми́ловать кого́-л.

    sie sch nkte inem Kn ben das L ben высок. — она́ родила́ сы́на

    fürs g nze L ben — на всю жизнь, до гро́ба

    das g nze L ben hindrch, durchs g nze L ben — в тече́ние всей жи́зни

    mein [dein и т. п.] g nzes L ben, Zeit mines [d ines и т. п.] L bens — (за) всю мою́ [твою́ и т. п.] жизнь

    ich t e es für mein L ben gern — я де́лаю э́то с велича́йшим удово́льствием

    das b ßchen L ben
    1) оста́ток жи́зни; сла́бое дыха́ние жи́зни
    2) жа́лкая [непригля́дная] жизнь

    am bend des L bens высок. — на зака́те жи́зни

    sein L ben hing an inem F den — его́ жизнь висе́ла на волоске́

    sein L ben aufs Spiel s tzen — поста́вить жизнь на ка́рту

    sein L ben für etw. (A ) in die Sch nze schl gen* — рискова́ть [же́ртвовать] жи́знью, ста́вить свою́ жизнь на ка́рту ра́ди чего́-л.

    ein Kampf auf L ben und Tod — борьба́ не на жизнь, а на смерть

    ǘ ber L ben und Tod entsch iden* — реша́ть вопро́с жи́зни и сме́рти

    im L ben und St rben — навсегда́, наве́ки

    es geht um L ben und St rben — э́то вопро́с жи́зни и сме́рти

    das L ben und Tr iben — житьё́-бытьё́

    2. жизнь, оживле́ние

    das L ben ist erst rben — жизнь замерла́

    ins L ben tr ten* (s) — вступа́ть в жизнь; перен. появля́ться, начина́ться

    ins L ben r fen* — вы́звать к жи́зни; созда́ть (что-л.), положи́ть нача́ло (чему́-л.)
    L ben in die B de br ngen* разг. — вноси́ть оживле́ние (в компанию, в какое-л. дело)

    Большой немецко-русский словарь > Leben

  • 108 Menge

    Ménge f =, -n
    1. ма́сса; мно́жество, большо́е коли́чество; ку́ча, гру́да

    ine schö́ne M nge разг. — изря́дное коли́чество

    ine M nge Geld разг. — у́йма де́нег

    in gr ßer M nge — в большо́м коли́честве

    die M nge muß es br ngen разг. — чем бо́льше оборо́т, тем бо́льше при́быль

    es gab ine M nge zu tun [erldigen] разг. — рабо́ты бы́ло мно́го

    jetzt gibt es j de M nge B rnen разг. — сейча́с в прода́же полно́ груш

    er hat Geld die M nge разг. уст. — ≅ у него́ де́нег ку́ры не клюю́т

    auf sein nglisch b ldet er sich ine M nge ein разг. — он счита́ет себя́ больши́м знатоко́м англи́йского языка́

    er hat Bǘ cher in r uhen M ngen фам.у него́ у́йма книг

    2. тк. sg толпа́; рой, ста́я

    ine M nge M nschen — толпа́ (люде́й)

    Большой немецко-русский словарь > Menge

  • 109 Nagel

    Nágel m -s, Nä́ gel
    inen N gel in die Wand schl gen* — забива́ть гвоздь в сте́ну
    etw. an den N gel hä́ ngen
    1) пове́сить что л. на гвоздь
    2) разг. бро́сить, оста́вить (какое-л. занятие)

    den Berf [das Stdium] an den N gel hä́ ngen — бро́сить свою́ профе́ссию [учё́бу]

    2. но́готь

    inen N gel (im K pfe) h ben — быть высокоме́рным [зано́счивым]

    den N gel auf den Kopf tr ffen* — попи́ть в са́мую то́чку, попа́сть не в бровь, а в глаз

    er ist ein N gel zu m inem Sarg — он меня́ в гроб вго́нит

    die rbeit brennt ihm auf den Nägeln — он рабо́тает в большо́й спе́шке, у него́ о́чень сро́чная рабо́та

    sich (D) etw. nter den N gel r ißen* фам. — (ло́вко) прибира́ть что-л. к рука́м

    Большой немецко-русский словарь > Nagel

  • 110 Verstand

    Verstánd m - (e)s
    ум, ра́зум, рассу́док

    mit Verstnd — с умо́м, толко́во

    den Verstnd schä́ rfen — развива́ть ум

    den [all sinen] Verstnd zus mmennehmen* — сосредото́читься

    ich h be ihm mehr Verstnd z getraut — я счита́л его́ бо́лее (раз)у́мным

    das geht ǘ ber m inen Verstnd — э́то вы́ше моего́ понима́ния

    da steht inem der Verstnd still! — тут уже́ перестаё́шь сообража́ть!

    das hat w der Sinn noch Verstnd — э́то лишено́ вся́кого смы́сла

    iß die Apfels ne mit Verstnd (, das ist die l tzte) разг. — ешь апельси́н не спеша́ [с то́лком] (, он после́дний)

    j-n zu Verstnd br ngen* — образу́мить кого́-л.
    j-n um den Verstnd br ngen* — свести́ с ума́ кого́-л.

    bei v llem Verstnd (und ngetrübtem Gedä́ chtnis) — в здра́вом уме́ (и твё́рдой па́мяти)

    du bist wohl nicht bei Verstnd! разг. — ты не в своё́м уме́!

    den Verstnd verl eren*
    1) (по)теря́ть рассу́док
    2) вы́жить из ума́

    Большой немецко-русский словарь > Verstand

  • 111 Ende

    n (-s)
    1) коне́ц, исхо́д

    ein gútes Énde — хоро́ший коне́ц

    ein böses Énde — плохо́й коне́ц

    ein lústiges Énde — весёлый коне́ц

    ein tráuriges Énde — печа́льный коне́ц

    ein schönes Énde — хоро́ший, прекра́сный исхо́д

    ein schréckliches Énde — ужа́сный коне́ц

    das Énde éines Spiels, éines Theáterstücks, des Konzérts, der Geschíchte — коне́ц игры́, пье́сы, конце́рта, исто́рии

    das Énde des Jáhres, des Mónats — коне́ц го́да, ме́сяца

    er kam nach Móskau Énde Október / Énde 1998 — он прие́хал в Москву́ в конце́ октября́ / 1998-го го́да

    am Énde — в конце́

    am Énde der Wóche, des Mónats, des Jáhres — в конце́ неде́ли, ме́сяца, го́да

    am Énde des Lébens — в конце́ жи́зни

    bis Énde des Jáhres — до конца́ го́да

    seit Énde des Jáhres — с конца́ (про́шлого) го́да

    es fíndet kein Énde — конца́ не ви́дно

    éiner Sáche (D) ein Énde máchen — поко́нчить с чем-либо; положи́ть коне́ц чему́-либо

    ein / kein Énde néhmen — (не) прекраща́ться

    díese Gespräche néhmen kein Énde — э́ти разгово́ры не прекраща́ются

    ein böses Énde néhmen — пло́хо ко́нчиться

    bis zu Énde — до конца́

    erzählen Sie bis zu Énde! — расска́зывайте до конца́!

    zu Énde sein — зака́нчиваться

    bald ist die Sítzung zu Énde — ско́ро заседа́ние око́нчится

    etw. zu Énde bríngen — доводи́ть до конца́

    bríngen Sie díese Sáche zu Énde! — доведи́те э́то де́ло до конца́!

    2) коне́ц, край

    das Énde éiner Stráße — коне́ц у́лицы

    das Énde éines Zúges — коне́ц по́езда

    sein Haus steht am Énde der Stráße — его́ дом нахо́дится в конце́ у́лицы

    wir líefen von éinem Énde zum ánderen — мы бе́гали с одного́ конца́ на друго́й

    3) окра́ина

    das Énde éiner Stadt, éines Dórfes — окра́ина го́рода, дере́вни [села́]

    mein Freund wóhnte dámals am Énde der Stadt — мой друг в то вре́мя жил на окра́ине го́рода

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Ende

  • 112 Essen

    n (-s, =)
    еда́, пи́ща; пита́ние

    gútes, schléchtes Éssen — хоро́шая, плоха́я еда́

    (das) Éssen máchen [kóchen] — гото́вить еду́

    das Éssen wird kalt — еда́ остыва́ет

    wie schmeckt Íhnen das Éssen? — как вам нра́вится еда́?

    das Éssen schmeckt gut — еда́ вку́сная

    das Éssen auf den Tisch bríngen — принести́ еду́ на стол

    das Éssen steht schon auf dem Tisch — еда́ уже́ стои́т на столе́

    das Éssen ist schon / bald fértig — еда́ уже́ гото́ва / бу́дет ско́ро гото́ва

    beim Éssen — за столо́м, за едо́й, во вре́мя еды́

    vom Éssen áufstehen — встать из-за стола́

    die Famílie wártete auf den Váter mit dem Éssen — семья́ ждала́ отца́ и не начина́ла есть [не приступа́ла к еде́]

    er ist zum Éssen gegángen — он ушёл на обе́д

    ein Éssen gében — дать обе́д в честь кого-либо

    j-n zum Éssen éinladen — приглаша́ть кого́-либо на обе́д

    er hat séine Kollégen zum Éssen éingeladen — он пригласи́л свои́х колле́г [сослужи́вцев] на обе́д

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Essen

  • 113 Plan

    m (-(e)s, Pläne)
    1) план мероприятий; за́мысел

    ein gúter Plan — хоро́ший план

    ein klúger Plan — у́мный план

    ein interessánter Plan — интере́сный план

    ein gefährlicher Plan — опа́сный план

    ein áusgezeichneter Plan — отли́чный план

    ein möglicher Plan — возмо́жный план

    ein ríchtiger Plan — пра́вильный план

    der Plan éines Ábends — план ве́чера

    der Plan éiner Árbeit — план рабо́ты

    der Plan für éine Réise — план путеше́ствия, пое́здки

    der Plan gefällt mir — (э́тот) план мне нра́вится

    ist Íhnen Ihr Plan gelúngen? — вам удался́ ваш план?

    es geláng íhnen, íhren Plan zu verwírklichen — им удало́сь осуществи́ть свой план

    er versúchte, únseren Plan zu stören — он пыта́лся помеша́ть на́шему пла́ну

    Pläne máchen — стро́ить пла́ны

    séine éigenen Pläne verfólgen — пресле́довать (свои́) со́бственные пла́ны

    ich war mit séinem Plan sofórt éinverstanden — я сра́зу согласи́лся с его́ пла́ном

    das pásste nicht in séinen Plan — э́то не входи́ло в его́ пла́ны

    hast du schon éinen fésten Plan für déine Zúkunft? — у тебя́ уже́ есть твёрдые пла́ны в отноше́нии (твоего́) бу́дущего?

    éinen Plan fállen lássen — отказа́ться от како́го-либо пла́на

    er wúrde krank und músste séinen Plan für die Férien fállen lássen — он заболе́л и был вы́нужден отказа́ться от свои́х пла́нов на о́тпуск [на кани́кулы]

    nach éinem Plan árbeiten — рабо́тать по пла́ну

    2) прое́кт

    ein néuer Plan — но́вый прое́кт

    ein wíchtiger Plan — ва́жный прое́кт

    ein interessánter Plan — интере́сный прое́кт

    ein möglicher Plan — возмо́жный прое́кт

    ein áusgezeichneter Plan — отли́чный прое́кт

    der Plan zu éinem néuen Haus — прое́кт но́вого зда́ния

    wéssen Plan wúrde gewählt? — чей прое́кт был при́нят?

    es gewánn der Plan éines júngen Ingenieurs — победи́л прое́кт молодо́го инжене́ра

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Plan

  • 114 Anwendung

    f <-, -en>
    1) применение, использование

    die Ánwendung éínes Verfáhrens — использование способа

    etw. (A) in [zur] Ánwendung bríngen* канцприменять

    Ánwendung fínden*, zur Ánwendung kómmen* [gelángen] (s) — находить применение

    2) мед терапевтическая процедура (обыкн водолечебная)
    3) информ приложение

    Универсальный немецко-русский словарь > Anwendung

  • 115 Bahn

    f <-, -en>
    1) путь, дорога

    sich (D) durch etw. (A) Bahn schaffen [máchen] — пробиваться (сквозь сугробы, через толпу и т. п.)

    2) траектория; астр орбита
    3) спорт трасса; трек; дорожка (напр в велосипедном спорте, игре в боулинг и т. п.)
    5) полотнище, полотно (ткани); полоса (обоев)
    6) сокр от Eisenbahn железная дорога

    mit der Bahn fáhren* (s) — ехать по железной дороге

    j-n von der Bahn ábholen — забрать кого-л с вокзала

    8) сокр от Straßenbahn трамвай
    10) сокр от U-Bahn метро

    j-n aus der Bahn bríngen* [wérfen*, schléúdern] — выбить кого-л с [из] привычной колеи; совращать кого-л с пути истинного

    sich auf die Bahn máchen — отправляться в путь

    Универсальный немецко-русский словарь > Bahn

  • 116 Ruhm

    Ruhm davóntragen* [érnten] высок — добиться славы, прославиться

    zu Ruhm und Éhre gelángen (s) — добиться славы и почёта

    sich in séínem Ruhm sónnen — греться в лучах собственной славы

    auf der Höhe des Ruhmes stéhen*находиться на пике славы

    Ruhm erríngen*добиться славы

    Die Sängerin ist auf dem Gípfel séínes Ruhmes (ángelangt). — Певица достигла вершины славы.

    Универсальный немецко-русский словарь > Ruhm

  • 117 Weg

    m <-(e)s, -e>
    1) дорога, путь; тропа

    auf dem Weg zur Árbeit — по пути [по дороге] на работу

    ein schlüpfriger Weg — 1) скользкая дорога [тропа] 2) перен скользкая дорожка

    Geh [mir] aus dem Weg[e]. — Прочь с (моей) дороги.

    2) перен дорога, путь

    der Weg des Rúhmes — путь славы

    auf dem bésten Weg[e] [zu etw. (A)] sein* иронбыть на (прямом) пути (к желанной цели)

    séínen Weg máchen — пробить себе дорогу, добиться своего (в жизни)

    auf hálbem Weg[e] stéhen* bléíben* (s) — остановиться на полпути

    j-m, sich über [in] den Weg láúfen* (s) Weg — 1) перебежать дорогу кому-л 2) перен тж перебить дорогу кому-л

    den Weg des geríngsten Wíderstand[e]s géhen* (s) — пойти по линии наименьшего сопротивления

    j-n aus dem Weg[e] räumen фам — убрать с дороги кого-л; убить кого-л

    etw. (A) aus dem Weg[e] räumen — преодолевать что-л (напр препятствия, трудности)

    j-m den Weg ábschneiden*отрезать путь кому-л

    3) средство, способ

    auf gütlichem Wege — мирным путём, по-хорошему

    im Wege der Verhándlungen — путём переговоров

    Auf wélchem Weg sind Sie zu erréíchen? — Как [Каким способом] с вами можно связаться?

    4) путь, поездка, путешествие

    der létzte Weg — последний путь (покойного)

    Gúten Weg! — Счастливого пути! / В добрый путь!

    5) путь, расстояние

    ein gróßes Stück Weg(es) — большое расстояние

    éínen wéíten [lángen] Weg géhen* (s) — пройти далёкий (долгий) путь

    Es sind 5 Minúten Weg. — Это в пяти минутах (отсюда).

    auf káltem Weg[e] разг — запросто, незаметно

    álle Wege und Stége kénnen* — знать все ходы и выходы / знать всё вдоль и поперёк

    damít hat es [das hat noch] gúte Wege устаревэто не к спеху

    etw. (A) auf den Weg bríngen* — инициировать, разрабатывать, создавать (напр закон)

    etw. (A) in die Wege léíten — подготавливать [налаживать, устраивать] что-л

    j-m aus dem Weg(e) géhen* (s) — уступать дорогу кому-л

    sich auf hálbem Weg(e) tréffen*пойти на компромисс

    j-m nicht über den Weg tráúen — не доверять кому-л ни на грош [ни на йоту]

    álle [víéle] Wege führen nach Rom — все дороги ведут в Рим

    Универсальный немецко-русский словарь > Weg

  • 118 Zack

    разг:

    auf Zack sein — 1) быть начеку [наготове, настороже] 2) знать своё дело

    j-n auf Zack bríngen*подстегнуть кого-л

    die Unterlágen auf Zack bríngen*навести порядок в документах

    Универсальный немецко-русский словарь > Zack

  • 119 Abschluß

    Ábschluß m ..sses,..schlüsse
    1. оконча́ние, заверше́ние; заключе́ние

    s inem Abschluß entg gengehen* (s) — бли́зиться к концу́ [к заверше́нию]

    s inen Abschluß f nden*, zum Abschluß k mmen* (s) [gel ngen* (s) книжн.] — зако́нчиться, заверши́ться

    drin [dmit] fand die F ier hren Abschluß — э́тим пра́зднество и заверши́лось

    zum Abschluß br ngen* — заверша́ть
    2. бухг. ито́г; са́льдо; ито́говый бала́нс
    3. отде́лка [дета́ль], придаю́щая (чему-л.) зако́нченность

    der Abschluß der Tapte — бордю́р обо́ев

    den Abschluß b lden — придава́ть зако́нченность; заверша́ть собо́й

    4. оконча́ние (сре́днего) уче́бного заведе́ния

    s inen Abschluß m chen разг. — сдава́ть выпускны́е экза́мены

    5. разг. сре́днее (специа́льное) образова́ние
    6. тк. sg заключе́ние, подписа́ние ( договора)

    das Geschä́ ft kam nicht zum Abschluß — сде́лка не состоя́лась

    7. б. ч. pl ком. сде́лка

    gte Abschlüsse erzelen [tä́ tigen] — заключи́ть вы́годные сде́лки

    ein Abschluß ǘ ber 100 T nnen B umwolle — контра́кт о поста́вке 100 тонн хло́пка

    8. тк. sg изоли́рование; изоля́ция

    nter l ftdichtem Abschluß — закры́тый гермети́чески

    9. тех. затво́р; задви́жка

    Большой немецко-русский словарь > Abschluß

  • 120 Besitz

    Besítz m -es, -e
    1. тк. sg владе́ние, облада́ние(G, von D чем-л.)
    den Bestz ntreten* — вступи́ть во владе́ние чем-л.

    das Haus ging in s inen Bestz ǘ ber — дом перешё́л в его́ владе́ние

    im Besitz(e) hres Brefes … канц. — получи́в Ва́ше письмо́ …

    etw. in Bestz n hmen*, von etw. (D) Bestz né hmen* [ergr ifen*] книжн. — завладе́ть, овладе́ть чем-л.

    etw. in s inen Bestz br ngen* — присво́ить себе́ что-л.

    in den Bestz iner S che (G) [von etw. (D)] k mmen* (s) [gel ngen (s)] — вступи́ть во владе́ние чем-л.; овладе́ть чем-л.

    sich in den Bestz von etw. (D ) s tzen книжн. — завладева́ть чем-л.

    etw. im [in] Bestz hben, im Bestz iner S che (G) [von etw. (D)] sein — владе́ть чем-л.

    die Pap ere sind in s inem Bestz — докуме́нты в его́ рука́х

    2. иму́щество, со́бственность, владе́ние, достоя́ние

    Большой немецко-русский словарь > Besitz

См. также в других словарях:

  • Common Intermediate Language — (CIL) (teilweise auch nur Intermediate Language (IL)) ist eine Zwischensprache, in die alle Programme der Common Language Infrastructure übersetzt werden. CIL ist eine objektorientierte Assemblersprache und ist vollständig stackbasiert. Auf dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Intermediate language — Common Intermediate Language (CIL) (teilweise auch nur Intermediate Language (IL)) ist eine Zwischensprache, in die alle Programme der Common Language Infrastructure übersetzt werden. CIL ist eine objektorientierte Assemblersprache und ist… …   Deutsch Wikipedia

  • MSIL — Common Intermediate Language (CIL) (teilweise auch nur Intermediate Language (IL)) ist eine Zwischensprache, in die alle Programme der Common Language Infrastructure übersetzt werden. CIL ist eine objektorientierte Assemblersprache und ist… …   Deutsch Wikipedia

  • Microsoft Intermediate Language — Common Intermediate Language (CIL) (teilweise auch nur Intermediate Language (IL)) ist eine Zwischensprache, in die alle Programme der Common Language Infrastructure übersetzt werden. CIL ist eine objektorientierte Assemblersprache und ist… …   Deutsch Wikipedia

  • CTOS — Ein Burroughs B25 unter CTOS Das Convergent Technologies Operating System, auch bekannt unter den Namen CTOS, BTOS und STARSYS, war ein modulares, multiprozess basiertes Betriebssystem der Firma Convergent Technologies. Convergent Technologies… …   Deutsch Wikipedia

  • Nicaea of Macedon — For other uses, see Nicaea Nicaea (Greek: Nίκαια, c.335 BC[1] about 302 BC) was a Greek Macedonian noblewoman and was a daughter of the powerful regent Antipater[2] by unnamed mother. She was born and raised in Macedonia when her father was… …   Wikipedia

  • Wangen — Wạngen,   Name von geographischen Objekten:    1) Wạngen, Bezirk im Kanton Bern, Schweiz, 129 km2, 26 100 Einwohner; umfasst das mittlere Aaretal, Hauptort ist Wangen an der Aare.    2) Wạngen an der Aare, Bezirks Hauptort im Kanton Bern,… …   Universal-Lexikon

  • langen — lan|gen [ laŋən] (ugs.): 1. a) <tr.; hat mit der Hand packen, ergreifen; nehmen, holen: kannst du [mir] mal ein sauberes Glas [aus dem Regal] langen? Zus.: hinauslangen, hineinlangen, hinüberlangen. b) ☆ jmdm. eine langen: jmdm. eine Ohrfeige… …   Universal-Lexikon

  • Syrinx — Sy|rinx 〈f.; , Sy|rịn|gen〉 1. Stimmorgan der Vögel 2. = Panflöte [grch., eigtl. „Röhre“] * * * Sy|rinx, die; , …ịngen [lat. syrinx < griech. sỹrigx (Gen.: sýriggos), eigtl. = Rohr, Röhre]: 1. (Musik) Panflöte. 2. (Zool.) unterer Kehlkopf… …   Universal-Lexikon

  • Phalanx — Pha|lanx 〈f.; , lạn|gen〉 1. 〈Antike〉 lange, geschlossene Schlachtreihe in mehreren Gliedern 2. 〈fig.〉 geschlossene Reihe, Front 3. 〈Anat.〉 Finger bzw. Zehenknochen [grch., „Baumstamm, Block, Schlachtreihe“; dasselbe: Planke] * * * Pha|lanx, die; …   Universal-Lexikon

  • Lingen — I Lịngen,   Grafschaft, 1493/96 durch eine Teilung der Grafschaft Tecklenburg entstanden. Die Niedergrafschaft Lingen (Stadt Lingen sowie die Ämter Lengerich, Freren, Thuine und Schapen) war 1509 41 mit der Obergrafschaft Lingen (Ibbenbüren,… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»