Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ner

  • 41 Liste

    f <-, -n>
    1) список, перечень; ведомость, реестр

    éíne Líste áúfstellen — составлять список

    etw. (A) auf die Líste sétzen (s, h), in éíner Líste führen, in éíne Líste áúfnehmen* — внести [занести] что-л в список

    sich in éíne Líste éíntragen* — зарегистрироваться, вписать своё имя в ведомость [реестр]

    Díése Líste kann ich unéndlich wéíterführen. перен — Я могу продолжать этот список до бесконечности.

    Sie hat ihr längst von íhrer Líste gestríchen. перенОна давно уже вычеркнула её из своего списка (друзей).

    2) сокр от Wahlliste избирательный список, список кандидатов на выборах

    j-n auf die Líste sétzen (s, h) — внести чью-л кандидатуру в (избирательный) список

    schwárze Líste разгчёрный список (список подозрительных, внушающих опасение лиц)

    auf der [éíner] schwárzen Líste stéhen* разг — 1) быть [находиться] в чёрном списке (относиться к подозрительным, внушающим опасение лицам), 2) быть [находиться] в чёрном списке (быть тем, кому отказано в каком-л праве)

    Róte Líste — Красная книга (список редких и находящихся под угрозой исчезновения животных и растений; книга, содержащая список разрешённых к использованию лекарственных препаратов)

    Универсальный немецко-русский словарь > Liste

  • 42 Meinung

    f <-, -en> мнение, суждение; воззрение, образ мыслей

    éíne éígene Méínung — собственное мнение

    méíner Méínung nach — по-моему, по моему мнению

    séíne Méínung ändern — изменить своё мнение

    j-s Méínung téílen — разделять чьё-л мнение

    der Méínung sein — считать, полагать

    bei séíner Méínung bléíben* (s) — остаться при своём (особом) мнении

    eine schléchte Méínung von j-m háben*быть плохого мнения о ком-л

    die öffentliche Méínung — общественное мнение

    j-m die Méínung ságen [géígen] — фам сказать кому-л правду в глаза

    Универсальный немецко-русский словарь > Meinung

  • 43 nach

    1. prp (D)
    1) в, на (при обозначении направления – куда?)

    nach óben — вверх, наверх

    nach únten — вниз

    nach Déútschland — в Германию

    nach Európa — в Европу

    nach München fáhren* (s) — ехать в Мюнхен

    nach Háúse — домой

    2) после, спустя, по (при обозначении времени), через (при обозначении времени в прошлом)

    nach dem Stúdium — после учёбы

    nach éíniger Zeit — некоторое время спустя

    nach wénigen Minúten — через несколько минут

    nach Beéndigung der Universität — по окончании университета

    elf Minúten nach fünf — одиннадцать минут пятого

    nach zwölf Uhr — в первом часу, после двенадцати

    Er ging nach zwei Wóchen zurück. — Он уехал через две недели.

    3) за (при обозначении цели)

    nach dem Arzt schícken — послать за врачом

    4) перевод зависит от управления глагола:

    nach den Stérnen gréífen*тянуться к звёздам

    5) за (указывает на последовательность)

    Wer war nach dir dran? — Кто за тобой стоял? / Кто занимал за тобой очередь?

    6) употр обыкн после сущ в соответствии с, по, согласно, судя по

    méíner Méínung nach — по моему мнению, по-моему

    áller Wahrschéínlichkeit nach — по всей вероятности

    der Réíhe nach — по порядку, по очереди, последовательно

    nach bestímmten Régeln — по определённым правилам, в соответствии с определёнными правилами

    Der Mann auf dem Bild ist nach der Móde jéner Zeit gekléídet. — Мужчина на картине одет по моде того времени.

    7) как часть вопросительного слова:

    Da ist die Frau, nach der er gefrágt hat. — Вот женщина, о которой он спросил.

    2.

    ihm [mir] nach! — за ним [за мной]! (команда)

    nach wie vor — по-прежнему, всё ещё

    nach und nach — постепенно, мало-помалу

    Универсальный немецко-русский словарь > nach

  • 44 Nachdruck


    I
    m <- (e)s> подчёркивание, выделение, акцентирование (чего-л)

    etw. (A) mit állem Náchdruck ságen [betónen] — особенно подчеркнуть что-л (в речи)

    éíner Sáche (D) Náchdruck verléíhen* — придавать особое [большое] значение чему-л

    Sie legt besónderen Nachdruck auf die Eréígnisse der vórigen Wóche. — Событиям прошлой недели она придаёт особое значение.

    Mit besónderem Nachdruck sprach er von únseren Natúrschätzen. — Особый упор (в своей речи) он сделал на наших природных богатствах.


    II
    m <-(e)s, -e> полигр
    2) перепечатка, переиздание

    Náchdruck verbóten — перепечатка запрещена [переиздание запрещено]

    Náchdruck nur únter Quéllenangabe — перепечатка [переиздание] разрешается только со ссылкой на источник

    Ich hábe den Náchdruck méíner Schríften genéhmigt. — Я дал разрешение на переиздание моих трудов.

    3) репринтное [стереотипное] издание

    Универсальный немецко-русский словарь > Nachdruck

  • 45 nachgehen*

    vi (s)
    1) (D) идти, следовать (за кем-л)

    Der Hund ging éíner Spur náchgehen des Hásen nach. — Собака шла по следу зайца.

    2) (D) выяснять (что-л), разбираться (в чём-л)

    éíner Vermútung náchgehen — проверять предположение

    3) (D) преследовать, не оставлять (кого-л)

    Díése Melodíé ist mir lánge náchgegangen. — Я долго не мог забыть эту мелодию. / Эта мелодия запала мне в душу.

    4) (D) заниматься (чем-л), выполнять (что-л)

    Mein Brúder geht séínem Berúf nach. — Мой брат работает по специальности.

    5) отставать (о часах)

    [um] fünf Minúten náchgehen — отставать на пять минут

    Универсальный немецко-русский словарь > nachgehen*

  • 46 Neubesetzung

    f <-, -en>:

    die Néúbesetzung éíner freien Stélle — замещение вакантной должности

    die Néúbesetzung éíner Rólle театр, кино — замена актёра [актрисы] (на какую-л роль)

    Универсальный немецко-русский словарь > Neubesetzung

  • 47 Stange

    f <-, -n>
    1) опора; столб; шест; жердь; брус; кол

    die Stánge éíner Flágge — древко флага

    die Stánge für Gardínen — карниз для гардин

    auf éíner Stánge sítzen* (s) — сидеть на насесте (о курах)

    3) блок (сигарет); палочка (ванили и т. п.); блок (сигарет); батон (хлеба)

    bei der Stánge bléíben* (s) — 1) не сдаваться, оставаться верным (своим убеждениям, какому-л делу), 2) оставаться при своем мнении

    j-m die Stánge hálten — выступать в защиту кого-л

    von der Stánge — готовый (об одежде)

    Универсальный немецко-русский словарь > Stange

  • 48 Staub

    m <-(e)s, спец -e и́ Stäube> пыль

    féíner Staub — тонкий слой пыли

    Staub sáúgen — пылесосить

    (wíéder) zu Staub wérden высок устобратиться в прах (умереть)

    sich aus dem Staub(e) máchen разг — смываться, удирать

    Staub áúfwirbeln — наделать много шуму (вокруг чего-л)

    vor j-m im Staub(e) kríéchen* (s), sich vor j-m in den Staub wérfen*унижаться перед кем-л

    den Staub éíner Stadt von den Füßen schütteln высокнавсегда покинуть какой-л город

    Универсальный немецко-русский словарь > Staub

  • 49 Stummel

    m <-s, -> остаток (чего-л)

    der Stúmmel éíner Zigarétte — окурок сигареты

    der Stúmmel éíner Kérze — огарок свечи

    Универсальный немецко-русский словарь > Stummel

  • 50 Tasse

    f <-, -n> чашка

    sich zu éíner Tásse Káffee und éínem Stück Kúchen áúsruhen — отдохнуть за чашкой кофе и куском пирога

    zu éíner Tásse Tee bítten* [éínladen*] — пригласить на чашку чая

    hoch die Tássen! фамподнимем бокалы!

    Универсальный немецко-русский словарь > Tasse

  • 51 Tischzeit

    éínen Platz im Restauránt zu éíner Tíschzeit fínden*найти место для обеда в ресторане

    die Máhlzeit in éíner Tíschzeit éínnehmen*принимать пищу в обеденное время

    Универсальный немецко-русский словарь > Tischzeit

  • 52 Toner

    m <-s, -> полигр тонер, электрографический проявитель, красящий порошок (применяемый в копировально-множительных аппаратах и принтерах для создания видимого изображения)

    der Tóner éínes Drúckers — тонер принтера

    den Tóner ersétzen — заменить тонер

    Универсальный немецко-русский словарь > Toner

  • 53 Trainer

    ['trɛ: nɐ, 'tre: nɐ]
    m <-s, -> англ тренер

    éíne vom Tráíner geléítete Mánnschaft — возглавляемая тренером команда

    ein stárker Tráíner — сильный тренер

    Универсальный немецко-русский словарь > Trainer

  • 54 unter


    I
    prp
    1) (D) под (указывает на местонахождение – где?)

    únter éínem Dach — под крышей

    únter fréíem Hímmel — под открытым небом (на свежем воздухе)

    etw. (A) únter dem Vergrößerungsglas betráchten — рассматривать что-л под лупой (при помощи лупы [увеличительного стекла])

    unter éíner Bank dúrchkriechen* (s) — проползать под скамейкой

    etw. (A) unter dem Mántel trágen*носить что-л под плащом

    2) (A) под (указывает на направление – куда?)

    sich (A) unter den Régen stéllen — встать под дождём

    etw. (A) unter den Kíssen légen — класть что-л под подушку

    3) (D) ниже, меньше (указывает на спад, падение, снижение – где?)

    etw. (A) unter Preis verkáúfen перенпродавать по сниженной цене

    in Méngen unter 1 Tónne pro Jahr — в количестве меньше тонны в год

    4) (A) ниже, меньше (указывает на спад, падение, снижение – куда?)

    unter éíne Grénze fállen* (s) — упасть ниже какой-л границы [какого-л предела]

    5) (D) ю-нем за, в (указывает на время – когда?)

    unter der Wóche — за неделю

    unter Ábend — в течении вечера, в вечернее время

    unter éínem австр — одновременно, в это же время

    unter dem Dátum des 20. Novémber — двадцатого ноября

    7) (D) с, в, под, при (указывает на состояние, обстоятельство, образ действия, условие)

    unter Angst — со страхом, в страхе, под страхом (чего-л)

    unter Lébensgefahr — с опасностью для жизни, рискуя жизнью

    unter der Bedíngung — при условии

    unter Vórbehalt — с оговоркой

    8) (D) при, с (указывает на одновременность протекания процессов)

    Díése Ánlage soll unter Áúsnutzung von Sónnenenergie Strom erzéúgen. — Эти установки должны производить электрический ток, используя [с использованием] солнечной энергии.

    9) (D или A в зависимости от немецкого глагола) под, при (указывает на зависимость, подчинённость)

    unter ärztlicher Kontrólle — под наблюдением [присмотром] врача

    unter j-m árbeiten — работать под чьим-л руководством [началом]

    10) (D или A в зависимости от немецкого глагола) под, в (указывает на соответствие чему-л)

    unter éínem Mótto — под девизом

    unter ein Théma — в соответствии с темой

    11) (D) по, под (указывает на принадлежность)

    unter séínem [fálschem] Námen — под своим [чужим] именем

    12) (D) среди, между (указывает на местонахождение – где?)

    unter den Papíéren — среди бумаг

    mítten unter íhnen — среди них, между ними

    13) (A) среди, между (указывает на направление – куда?)

    sich (A) unter die Ménge míschen — смешаться с толпой

    unter Ménschen géhen* (s) — ходить среди людей [между людьми]

    14) (D) из (указывает на отделение [выделение] одного или некоторого количества из общей массы, группы и т. п.)

    Étwa éíner unter zwánzig Déútschen léídet an Diabétes. — Примерно каждый двадцатый немец [один из двадцати немцев] страдает от диабета [диабетом].

    15) (D) между (указывает на взаимоотношение)

    unter sich (D) bléíben* (s) — остаться наедине (друг с другом)

    16) (D) под (указывает на состояние, в котором что-л пребывает)

    unter Druck stéhen* (s, h) — находиться под давлением

    17) (A) под (указывает на состояние, в которое что-л помещается)

    etw. (A) unter Druck sétzen — помещать что-л под давление

    18) (D) от (указывает на причину)

    unter der Kälte léíden*страдать от холода


    II
    adv меньше, ниже, менее, младше, моложе (о возрасте)

    Kínder únter fünf Jáhre alt — дети младше [до] пяти лет

    Универсальный немецко-русский словарь > unter

  • 55 unterwerfen*

    неотд
    1. vt
    1) покорять, завоёвывать, подчинять (силой), порабощать
    2)

    j-n éínem Verhör unterwérfen — подвергнуть допросу [учинить допрос, допрашивать] кого-л

    sich éíner Prüfung unterwérfen — подвергнуться проверке

    2. sich unterwérfen (D)
    1) покоряться (кому-л)
    2) подчиняться (чьей-л воле, приказу и т. п.)

    j-m [éíner Sáche] unterwórfen sein* (s) — зависеть от кого-л [чего-л]; подвергнуться чему-л

    Универсальный немецко-русский словарь > unterwerfen*

  • 56 unterziehen


    I * (D) неотд
    1.
    vt подвергать (кого-л, что-л испытанию, проверке и т. п.)

    etw. (A) éíner Réínigung unterzíéhen — подвергнуть что-л (о)чистке

    2.
    sich unterzíéhen браться за что-л трудное [сложное], подвергать себя, подвергаться (чему-л)

    sich éíner Áúfgabe unterzíéhen — взять на себя какую-л задачу [какое-л задание]


    II * отд
    vt
    1) надевать (что-л)под низ, разг поддевать (какую-л одежду)
    2) стр подпирать, встраивать (снизу), подводить (фундамент)
    3) кул (осторожно)вмешивать [вводить] что-л во тесто

    Универсальный немецко-русский словарь > unterziehen

  • 57 Verbundkarte

    f <-, -n> комбинированный входной [проездной] билет

    éíne Verbúndkarte für álle Muséen éíner Stadt — комбинированный билет для посещения всех музеев города

    éíne Verbúndkarte für álle öffentlichen Verkéhrsmittel éíner Stadt — комбинированный билет для проезда во всех видах общественного транспорта города

    Универсальный немецко-русский словарь > Verbundkarte

  • 58 vergegenständlichen

    1. vt
    1) обыкн филос воплощать; овеществлять; реализовывать; представлять наглядно; конкретизировать

    Idéen in éíner Skulptúr vergégenständlichen — воплощать идеи в скульптуре

    2) неодобр упрощать
    2.
    sich vergégenständlichen реализовываться; воплощаться

    Der Mensch vergégenständlicht sich in séíner Árbeit. — Человек реализует себя в работе. / Человека видно по его работе.

    Универсальный немецко-русский словарь > vergegenständlichen

  • 59 verhaspeln

    sich разг
    1) путаться (в словах); невнятно объяснять, путано говорить

    sich vor Áúfregung verháspeln — запутаться (в словах) от волнения

    sich bei éíner Ántwort / in éíner Réde verháspeln — невнятно отвечать / произносить речь

    2) запутаться (в чём-л), попасться (во что-л)

    sich in den Strícken verháspeln — запутаться в верёвках

    Универсальный немецко-русский словарь > verhaspeln

  • 60 verlustig

    a офиц:

    éíner Sáche (G) verlústig géhen* (s) — лишиться чего-л, потерять что-л (право и т. п.)

    (j-n) éíner Sáche (G) verlustig erklären — лишить (кого-л) чего-л, объявить о лишении (кого-л) прав на что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > verlustig

См. также в других словарях:

  • Ner — ist als Abkürzung und Begriff zu unterscheiden von Ner als Name: Ner bezeichnet als Name Ner, ein Fluss in Polen. NER steht als Abkürzung und Begriff für: NER (Mesopotamien), Längenmaß und Zahlwert Named Entity Recognition; Naturerfahrungsräume,… …   Deutsch Wikipedia

  • NER — ist als Abkürzung und Begriff zu unterscheiden von Ner als Name: Ner bezeichnet als Name: Ner (Fluss), ein Fluss in Polen. NER steht als Abkürzung und Begriff für: NER (Mesopotamien), Längenmaß und Zahlwert Named Entity Recognition, Verfahren,… …   Deutsch Wikipedia

  • ner — ner̃ interj. Grž narnėjimo, niurzgimo garsui nusakyti (ppr. apie šunis ir kates); plg. nar: [Šuo] kap už kojos, krimst – ner ner J.Paukš. Šuva ner̃ ner̃ ner̃ apsižergęs kaulą Vb …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • NER — may refer to: New England Region BBYO New European Recordings, record label ISO 3166 1 three letter code for Niger Named entity recognition, a text processing task that identifies certain words as belonging to one class or another The North… …   Wikipedia

  • Ner — Ner, adv. & a. Nearer. [Obs.] See {Nerre}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ner- Ⅱ — *ner germ., Verb: nhd. murmeln; ne. murmur (Verb); Rekontruktionsbasis: mnd., mhd.; Hinweis: s. *nurnō; Etymologie: idg. *sner (1), *ner (4) …   Germanisches Wörterbuch

  • ner- Ⅲ — *ner germ., Adverb: nhd. unten; ne. down (Adverb); Hinweis: s. *nurþa; Etymologie: idg. *ner (2), Adverb, unten, Pokorny 765; Literatur: Falk/Torp 295 …   Germanisches Wörterbuch

  • ner-2 —     ner 2     English meaning: under     Deutsche Übersetzung: “under”     Material: Gk. νέρτερος “unterer, tieferer, unterirdischer” (through hybridization with ἔνεροι “die Unterirdischen”, s. S. 312 *en “in”, also ἐνέρτερος); νέρθε(ν) (and… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • ner-3 —     ner 3     English meaning: to conceal, cover, hiding place, hollow     Deutsche Übersetzung: “eindringen, untertauchen, Versteck, Höhle”     Material: Gesichert only for the Balt Slav.: Lith. neriù, nérti “(under)tauchen, durchschwimmen,… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Ner [1] — Ner, Zufluß der Wartha in Polen, mündet rechts unterhalb Chelmno, ist durch einen Kanal mit der Bzura verbunden u. vermittelt so die Schifffahrtsverbindung zwischen Oder u. Weichsel …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Ner [2] — Ner, das Junge eines einbuckeligen Kameelweibchens mit einem zweibuckeligen Kameelmännchen erzeugt …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»