Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

necessity

  • 1 necessity

    {ni'sesiti}
    1. необходимост, нужда, неизбежност, принуда
    by/from/out of NECESSITY по необходимост/принуда/принуждение
    of NECESSITY по необходимост, неизбежно
    to be under the NECESSITY of doing something принуден съм да направя нещо
    doctrine of NECESSITY фил. детерминизъм
    2. често pl нещо необходимо, потребност, предмет от първа/жизнена необходимост
    3. нужда, бедност, нищета, мизерия
    NECESSITY is the mother of invention нуждата учи човека
    * * *
    {ni'sesiti} n 1. необходимост, нужда; неизбежност; принуда;
    * * *
    потребност; принуждение; принуда; бедност; мизерия; наложителност; необходимост; нищета; нужда; неизбежно;
    * * *
    1. by/from/out of necessity по необходимост/принуда/принуждение 2. doctrine of necessity фил. детерминизъм 3. necessity is the mother of invention нуждата учи човека 4. of necessity по необходимост, неизбежно 5. to be under the necessity of doing something принуден съм да направя нещо 6. необходимост, нужда, неизбежност, принуда 7. нужда, бедност, нищета, мизерия 8. често pl нещо необходимо, потребност, предмет от първа/жизнена необходимост
    * * *
    necessity[ni´sesiti] n 1. необходимост, потребност, нужда; принуда, принуждение; by ( from, out of)
    ecessity
    по необходимост, по принуда; of
    ecessity
    по необходимост; неизбежно; to bow to
    ecessity
    приемам (отстъпвам пред) неизбежното; to be under the
    ecessity of doing s.th
    , to be compelled by
    ecessity to do s.th
    принуден съм да направя нещо; to make a virtue of
    ecessity
    приемам неизбежното и го извършвам с охота, независимо дали ми харесва или не; doctrine of
    ecessity
    филос. детерминизъм; a case of absolute
    ecessity
    форсмажор;
    ecessity is the mother of invention
    нуждата учи човека; in case of
    ecessity
    в случай на нужда; is there any
    ecessity?
    нужно (необходимо) ли е? 2. често pl нещо необходимо, потребност, предмет от първа необходимост, жизнена необходимост; 3. нужда, бедност, нищета, мизерия; to be in dire
    ecessity
    в крайна нужда съм.

    English-Bulgarian dictionary > necessity

  • 2 grim

    {grim}
    1. строг, суров, неумолим, непреклонен, безжалостен
    GRIM courige непоколебимост
    GRIM necessity жестока необходимост
    2. неприветлив, отблъскващ, мрачен, зловещ, страшен
    GRIM smile ледена усмивка
    3. свиреп, жесток
    to hold on like GRIM death залавям се/вкопчвам се с всички сили
    * * *
    {grim} а 1. строг, суров, неумолим, непреклонен, безжалостен; grim
    * * *
    строг; ужасен; свиреп; отблъскващ; безжалостен; жесток; зловещ; непреклонен; неумолим; неприветлив;
    * * *
    1. grim courige непоколебимост 2. grim necessity жестока необходимост 3. grim smile ледена усмивка 4. to hold on like grim death залавям се/вкопчвам се с всички сили 5. неприветлив, отблъскващ, мрачен, зловещ, страшен 6. свиреп, жесток 7. строг, суров, неумолим, непреклонен, безжалостен
    * * *
    grim [grim] adj 1. строг, суров, безпощаден, неумолим, непреклонен, безжалостен, безмилостен; \grim courage решителност, непоколебимост; \grim necessity жестока необходимост; 2. неприветлив, отблъскващ; мрачен, невесел, страшен, зловещ, ужасен, страхотен, страховит; a \grim smile ледена усмивка; \grim laughter зловещ смях; 3. свиреп, жесток; to hold on like \grim death държа се здраво, вкопчвам се; FONT face=Times_Deutsch◊ adv grimly.

    English-Bulgarian dictionary > grim

  • 3 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 4 pinch

    {pintʃ}
    I. 1. щипя, ощипвам
    2. притискам, стягам, стискам (за обувка)
    3. притеснявам, ограничавам, лишавам (и refl)
    to PINCH oneself лишавам се от необходимото, прен. стягам каиша
    to PINCH someone for food броя някому залъците
    4. живея оскъдно, правя големи икономии
    to PINCH and scrape for one's children отделям от залъка си/лишавам се заради децата си
    5. скъпя се, скъперник съм
    6. карам да се свие/съсухри/измършавее, карам (някого) да изглежда измъчен
    7. геол. изклинвам се, стеснявам се (за жила и пр.)
    8. sl. открадвам, задигам, свивам, отмъквам
    9. sl. арестувам, пипвам
    10. отчеквам, оронвам (млади пъпки, филизи) (и с back, off, out)
    when hunger PINCHes когато застърже гладът
    to be PINCHed for money нямам пари, не ми стигат парите
    II. 1. щипване, ощипване
    2. затруднение, нужда, лишение, притеснено положение
    the PINCH of poverty мизерията, нуждата
    the PINCH of hunger гладът
    to be under the PINCH of necessity принуден съм, няма накъде да мърдам
    to feel the PINCH бедствувам, мизерствувам
    at/in a PINCH в краен случай, ако стане нужда
    when it comes to the PINCH в решаващия/критичния момент, когато стане горещо
    3. щипка, стиска (сол и пр.)
    4. геол. изклиняване, изтъняване (на жила и пр.)
    5. тех. лом, пост
    6. sl. арест (уване)
    7. aм. внезапен обиск
    8. sl. кражба, отмъкване, задигане
    * * *
    {pintsh} v 1. щипя, ощипвам; 2. притискам, стягам, стискам (за о(2) {pintsh} n 1. щипване, ощипване; 2. затруднение, нужда, лише
    * * *
    щипка; щипя; щипвам; стягане; стягам; стеснявам; стискане; свиване; свивам; ограбвам; ограничавам; открадвам; отмъквам; ощипвам; отмъкване; прещипвам; притискам; притеснявам; арестувам; арест; задигане; задигам; кражба;
    * * *
    1. at/in a pinch в краен случай, ако стане нужда 2. aм. внезапен обиск 3. i. щипя, ощипвам 4. ii. щипване, ощипване 5. sl. арест (уване) 6. sl. арестувам, пипвам 7. sl. кражба, отмъкване, задигане 8. sl. открадвам, задигам, свивам, отмъквам 9. the pinch of hunger гладът 10. the pinch of poverty мизерията, нуждата 11. to be pinched for money нямам пари, не ми стигат парите 12. to be under the pinch of necessity принуден съм, няма накъде да мърдам 13. to feel the pinch бедствувам, мизерствувам 14. to pinch and scrape for one's children отделям от залъка си/лишавам се заради децата си 15. to pinch oneself лишавам се от необходимото, прен. стягам каиша 16. to pinch someone for food броя някому залъците 17. when hunger pinches когато застърже гладът 18. when it comes to the pinch в решаващия/критичния момент, когато стане горещо 19. геол. изклинвам се, стеснявам се (за жила и пр.) 20. геол. изклиняване, изтъняване (на жила и пр.) 21. живея оскъдно, правя големи икономии 22. затруднение, нужда, лишение, притеснено положение 23. карам да се свие/съсухри/измършавее, карам (някого) да изглежда измъчен 24. отчеквам, оронвам (млади пъпки, филизи) (и с back, off, out) 25. притеснявам, ограничавам, лишавам (и refl) 26. притискам, стягам, стискам (за обувка) 27. скъпя се, скъперник съм 28. тех. лом, пост 29. щипка, стиска (сол и пр.)
    * * *
    pinch[pintʃ] I. v 1. щипя, ощипвам; to \pinch o.'s finger in the door прищипвам си пръста на вратата; when hunger \pinches когато гладът застърже отвътре; 2. притискам, стягам; everyone knows best where his own shoe \pinches всеки най-добре си знае къде го стиска чепикът; that's where the shoe \pinches прен. там е белята, там го стиска чепикът; 3. стеснявам, притеснявам, ограничавам; to \pinch o.s. лишавам се от необходимото; разг. затягам колана; to \pinch s.o. for food броя залъците на някого; to \pinch and scrape for o.'s children лишавам се (отделям от залъка си) заради децата си; 4. живея оскъдно, правя много икономии, пестя, стискам се, скъпя се; 5. пускам в пълна бързина (кон на състезание, яхта и пр.); 6. геол. изклинвам се, стеснявам се (за жила, пласт); 7. вземам чрез изнудване; изнудвам; 8. отчеквам, оронвам, изронвам (млади пъпки или филизи по растения); и \pinch out ( off); 9. sl открадвам, задигам, отмъквам, ограбвам; 10. sl арестувам, "окошарвам", "слагам на топло"; II. n 1. щипване, ощипване; to give s.o. a \pinch щипвам някого; 2. стискане, свиване, стягане; the \pinch of poverty разг. нуждата, мизерията, беднотията; \pinch-faced отслабнал (измършавял, изпит) в лицето; the \pinch of hunger свиването (стърженето) на стомаха от глад; to be under the \pinch of necessity принуден съм от необходимостта; to feel the \pinch бедствам; мизерувам; става ми тясно; at a \pinch, in a \pinch при крайна нужда, в краен случай; when it comes to the \pinch в решаващия (критичния) момент, разг. когато стане горещо; it was a close \pinch 1) положението беше критично; 2) насмалко не закъснях; 3. щипка, стиска (сол и пр.); "троха", малко количество; I wouldn't give a \pinch of snuff for it не бих дал и пукнат грош за това; to take s.th. with a \pinch of salt приемам нещо с резерви, с едно на ум; не го вземам като чиста монета; 4. геол. изклинване, постепенно намаляване, изтъняване (на пласт, жила и пр.); 5. лом, лост (и \pinch bar); 6. тех. секач ( стоманен); замба, пробойник; 7. sl арест, "окошарване"; 8. ам. sl внезапно нападение; 9. sl кражба, задигане, отмъкване; обир.

    English-Bulgarian dictionary > pinch

  • 5 pure

    {pjuə}
    1. чист, незамърсен, без примес, чистокръвен
    2. прен. чист, неопетнен, непокварен, непорочен, девствен
    PURE in heart с чисто сърце, невинен
    3. разг. същински, истински, чист
    out of PURE necessity просто по необходимост, от немай-къде
    laziness PURE and simple чист мързел, просто на просто/чисто и просто мързел
    4. теоретичен (не приложен)
    * * *
    {pjuъ} а 1. чист; незамърсен; без примес; чистокръвен; 2. прен.
    * * *
    чист; чистокръвен; чисто; девствен; непокварен; незамърсен; непорочен;
    * * *
    1. laziness pure and simple чист мързел, просто на просто/чисто и просто мързел 2. out of pure necessity просто по необходимост, от немай-къде 3. pure in heart с чисто сърце, невинен 4. прен. чист, неопетнен, непокварен, непорочен, девствен 5. разг. същински, истински, чист 6. теоретичен (не приложен) 7. чист, незамърсен, без примес, чистокръвен
    * * *
    pure[pjuə] adj 1. чист (и прен.), незамърсен; без примес; чистокръвен; \pure white чисто бял; 2. прен. неопетнен; непокварен, непорочен; девствен; 3. разг. същински, истински, чист; \pure and simple чисто и просто; \pure imagination чисто въображение, чисти фантазии; out of \pure necessity просто по необходимост, от немай-къде; 4. често теоретична, не приложна (за наука); 5. биол. хомозиготен.

    English-Bulgarian dictionary > pure

  • 6 urge

    {ə:dʒ}
    I. 1. карам, подтиквам, подбуждам, пришпорвам (често с on)
    2. искам/моля настойчиво, убеждавам, увещавам
    3. служа за причина/мотив, стимулирам, предизвиквам, ускорявам
    4. обръщам внимание на, наблягам на, изтъквам
    to URGE on someone the necessity of убеждавам някого в необходимостта от
    II. n импулс, тласък, подтик, порив, копнеж
    * * *
    {ъ:j} v 1. карам, подтиквам, подбуждам, пришпорвам (често с o(2) {ъ:j} n импулс, тласък, подтик, порив; копнеж.
    * * *
    убеждавам; увещавам; тласък; карам; импулсирам; наблягам на; настоявам пред;
    * * *
    1. i. карам, подтиквам, подбуждам, пришпорвам (често с on) 2. ii. n импулс, тласък, подтик, порив, копнеж 3. to urge on someone the necessity of убеждавам някого в необходимостта от 4. искам/моля настойчиво, убеждавам, увещавам 5. обръщам внимание на, наблягам на, изтъквам 6. служа за причина/мотив, стимулирам, предизвиквам, ускорявам
    * * *
    urge[ə:dʒ] I. v 1. подтиквам, карам (често с on); 2. настоявам пред, подтиквам, убеждавам, подстрекавам; увещавам; to \urge s.o. to action подтиквам някого към действие (да действа); to \urge on ( forward) a piece of work ускорявам (активизирам) работа; 3. обръщам внимание на, настоявам за; изтъквам, наблягам на; to \urge s.o.'s youth as an excuse изтъквам младостта на някого като оправдание; to \urge on s.o. the necessity of doing s.th. настоявам пред някого, че е необходимо да се направи нещо; II. n ам. импулс; тласък, подтик.

    English-Bulgarian dictionary > urge

  • 7 virtue

    {'və:tju:}
    1. добродетел, целомъдрие
    to follow VIRTUE водя порядъчен живот
    to make a VIRTUE of necessity давам си вид, че върша доброволно/от чувство на дълг нещо, което така или иначе грябва да направя
    a woman of VIRTUE почтена/добродетелна жена
    2. добро качество/свойство, достоинство
    it has the VIRTUE of being unbreakable хубавото му e, че не се чупи
    3. сила, ефикасност
    by/in VIRTUE of по силата на, въз основа на
    a remedy of great VIRTUE добре действащо средство
    there is no VIRTUE in such drugs такива лекарства не са ефикасни
    * * *
    {'vъ:tju:} n 1. добродетел, целомъдрие; to follow virtue водя поряд
    * * *
    целомъдрие; свойство; добродетел; достойнство; ефикасност;
    * * *
    1. a remedy of great virtue добре действащо средство 2. a woman of virtue почтена/добродетелна жена 3. by/in virtue of по силата на, въз основа на 4. it has the virtue of being unbreakable хубавото му e, че не се чупи 5. there is no virtue in such drugs такива лекарства не са ефикасни 6. to follow virtue водя порядъчен живот 7. to make a virtue of necessity давам си вид, че върша доброволно/от чувство на дълг нещо, което така или иначе грябва да направя 8. добро качество/свойство, достоинство 9. добродетел, целомъдрие 10. сила, ефикасност
    * * *
    virtue[´və:tʃu:] n 1. добродетел; to follow \virtue водя порядъчен живот; to make a \virtue of necessity примирявам се; 2. целомъдрие; a woman of \virtue честна жена; a woman of easy \virtue лека жена; 3. достойнство, добро качество; it has the \virtue of being unbreakable хубавото му е, че не се чупи; 4. сила, ефикасност; by (in) \virtue of по силата (благодарение, въз основа) на; a remedy of great \virtue средство, което действа много добре; 5. свойство; healing \virtues лечебни свойства.

    English-Bulgarian dictionary > virtue

  • 8 enjoin

    {in'dʒɔin}
    1. налагам, изисквам (on/upon someone от някого), настоявам, нареждам, заповядвам, задължавам
    to ENJOIN someone not to do something забранявам някому да върши нещо
    to ENJOIN a duty on someone налагам някому задължение
    to ENJOIN on someone the necessity for economy настоявам пред някого, че са нужни икономии
    2. юр. забранявам, запрещавам
    * * *
    {in'jъin} v 1. налагам, изисквам (on/upon s.o. от някого),
    * * *
    запретявам; забранявам; нареждам; налагам; настоявам;
    * * *
    1. to enjoin a duty on someone налагам някому задължение 2. to enjoin on someone the necessity for economy настоявам пред някого, че са нужни икономии 3. to enjoin someone not to do something забранявам някому да върши нещо 4. налагам, изисквам (on/upon someone от някого), настоявам, нареждам, заповядвам, задължавам 5. юр. забранявам, запрещавам
    * * *
    enjoin[in´dʒɔin] v 1. налагам, изисквам (оn, upon); настоявам; нареждам, заповядвам; задължавам; to \enjoin silence налагам мълчание; the religion \enjoins obedience upon all its followers религията изисква подчинение от всичките си последователи; they were \enjoined to be submissive наредиха им да се подчиняват; to \enjoin that s.th. should be done настоявам, нареждам нещо да се направи; 2. юрид. забранявам; the company was \enjoined from using false advertising на дружеството (фирмата) бе забранено да прави лъжлива реклама.

    English-Bulgarian dictionary > enjoin

  • 9 pressure

    {'preʃə}
    I. 1. налягане (и физиол., физ.)
    2. натиск (и прен.), напор, принуда, напрежение
    to bring PRESSURE to bear on someone, to put PRESSURE on someone, to put someone under PRESSURE упражнявам натиск върху някого
    under PRESSURE по принуда
    under PRESSURE of necessity под напора на необходимостта
    at high PRESSURE с голямо напрежение, много усилено
    to be under strong PRESSURE to принуден съм/притискат ме да
    3. тежест, затруднение
    PRESSURE of work твърде много работа
    family PRESSUREs тежки семейни задължения/затруднения
    PRESSURE of taxation данъчни тежести
    4. ел. напрежение
    5. биол. естествен подбор, водещ към намаляване на броя на дадени организми
    II. 1. упражнявам натиск върху, принуждавам (someone into doing something някого да направи нещо)
    2. ам. pressurize
    3. ам. готвя в херметическа тенджера
    * * *
    {'preshъ} n 1. налягане (и физиол., физ.); 2. натиск (и прен.(2) {'preshъ} v 1. упражнявам натиск върху, принуждавам (s.o.
    * * *
    тежест; принуда; затруднение; напрежение; налягане; напън; напор; натиск;
    * * *
    1. at high pressure с голямо напрежение, много усилено 2. family pressures тежки семейни задължения/затруднения 3. i. налягане (и физиол., физ.) 4. ii. упражнявам натиск върху, принуждавам (someone into doing something някого да направи нещо) 5. pressure of taxation данъчни тежести 6. pressure of work твърде много работа 7. to be under strong pressure to принуден съм/притискат ме да 8. to bring pressure to bear on someone, to put pressure on someone, to put someone under pressure упражнявам натиск върху някого 9. under pressure of necessity под напора на необходимостта 10. under pressure по принуда 11. ам. pressurize 12. ам. готвя в херметическа тенджера 13. биол. естествен подбор, водещ към намаляване на броя на дадени организми 14. ел. напрежение 15. натиск (и прен.), напор, принуда, напрежение 16. тежест, затруднение
    * * *
    pressure[´preʃə] I. n 1. налягане (и анат., физ.); 2. натиск (и прен.); напор, принуда; напрежение; стрес; to bring \pressure to bear on s.o., to put \pressure on s.o. упражнявам натиск върху някого, притискам някого; to act under \pressure действам по принуда; at high \pressure с голямо напрежение, много усилено; 3. тежест, затруднение; 4. ел. напрежение; II. v разг. упражнявам натиск върху, притискам.

    English-Bulgarian dictionary > pressure

  • 10 prime

    {praim}
    I. 1. първоначален, основен, първичен
    PRIME cost ик. себестойност
    2. прост, несъставен
    PRIME number мат. просто число
    3. основен, главен, най-важен, първостепенен
    PRIME necessity основна/първа необходимост
    4. първокачествен, отличен (и за продукт)
    PRIME television time най-скъпо заплащано време за телевизионно предаване
    II. 1. начало, най-ранен стадий
    2. прен. разцвет
    in one's PRIME, in the PRIME of life в разцвета на силите си
    past one's PRIME попреминал, не вече млад
    3. утро, зора, църк. утренна
    4. мат. просто число
    5. фехт. първа позиция
    6. муз. ост. основен тон
    7. печ. знакът ' (прим)
    III. 1. ост. пълня, зареждам (оръжие и пр.)
    2. разг. натъпквам (с храна, питие)
    3. инструктирам, подучвам
    to PRIME a witness научавам свидетел какво да говори
    4. грундирам, намазвам с безир
    5. тех. заливам (помпа, за да започне да работи), наливам малко петрол в цилиндъра на мотор, за да се изчисти втвърденото масло, впръсквам вода в парата на цилиндър, смесвам се с парата на цилиндър (за впръскана вода)
    to PRIME the pump влагам пари в изоставащо предприятие и пр., за да стимулирам развитието му
    * * *
    {praim} a 1. първоначален, основен, първичен; prime cost ик. себест(2) {praim} n 1. начало, най-ранен стадий; 2. прен. разцвет; in{3} {praim} v 1. ост. пълня, зареждам (орьжие и пр.); 2. разг.
    * * *
    разцвет; отличен; основен; първокачествен; прост; грундирам; начало;
    * * *
    1. i. първоначален, основен, първичен 2. ii. начало, най-ранен стадий 3. iii. ост. пълня, зареждам (оръжие и пр.) 4. in one's prime, in the prime of life в разцвета на силите си 5. past one's prime попреминал, не вече млад 6. prime cost ик. себестойност 7. prime necessity основна/първа необходимост 8. prime number мат. просто число 9. prime television time най-скъпо заплащано време за телевизионно предаване 10. to prime a witness научавам свидетел какво да говори 11. to prime the pump влагам пари в изоставащо предприятие и пр., за да стимулирам развитието му 12. грундирам, намазвам с безир 13. инструктирам, подучвам 14. мат. просто число 15. муз. ост. основен тон 16. основен, главен, най-важен, първостепенен 17. печ. знакът ' (прим) 18. прен. разцвет 19. прост, несъставен 20. първокачествен, отличен (и за продукт) 21. разг. натъпквам (с храна, питие) 22. тех. заливам (помпа, за да започне да работи), наливам малко петрол в цилиндъра на мотор, за да се изчисти втвърденото масло, впръсквам вода в парата на цилиндър, смесвам се с парата на цилиндър (за впръскана вода) 23. утро, зора, църк. утренна 24. фехт. първа позиция
    * * *
    prime [praim] I. adj 1. първоначален, основен; първичен; \prime cause първопричина; \prime cost себестойност; \prime mover 1) начален тласък, задвижваща сила; 2) движеща сила; източник на енергия; машина (съоръжение) за извличане на енергия; \prime number мат. неделимо (просто) число; \prime meridian нулевият меридиан, Гринуичкия меридиан; 2. основен, главен, най-важен, първостепенен; \prime minister министър-председател, премиер-министър, премиер; \prime mover първичен двигател; прен. "душа" (на някое дело); 3. първокачествен, отличен, прекрасен; in \prime condition в отлично състояние; to feel \prime чувствам се отлично; \prime ribs говеждо филе; II. n 1. начало; най-ранен (най-хубав) период; разцвет; in the \prime of life, in o.'s \prime в разцвета на силите си; to be past o.'s \prime попреминал съм, не съм вече млад разцвета си); 2. рел. утреня; 3. мат. просто число; 4. сп. първа позиция; 5. муз. основен тон; 6. хим. прост атом; 7. печ. знакът (') ; III. prime v 1. тех. заливам (помпа, за да започне да работи); наливам малко бензин в цилиндър на мотор с вътрешно горене, за да се изчисти втвърденото масло; впръсквам вода в парата на цилиндър; смесва се с парата в цилиндър (за впръскана вода); 2. грундирам, намазвам с безир; 3. инструктирам, давам инструктаж; подучвам (някого да каже нещо); to \prime a witness подучвам свидетел какво да говори; 4. разг. натъпквам (с храна, пиене); well-\primed нафиркан, пиян; 5. ист. пълня, зареждам (оръдие, мина); to \prime o.'s pump sl възбуждам се (сексуално, за мъж).

    English-Bulgarian dictionary > prime

  • 11 law

    {lɔ:}
    1. закон, законност
    at/in LAW по/съобразно закона
    2. право, юриспруденция
    commercial/mercantile LAW, LAW merchant търговско право
    criminal LAW наказателно право
    customary LAW обичайно право
    LAW of nations, international LAW международно право
    private LAW частно право
    public LAW публично/държавно право
    statute LAW статутно право, писан закон
    3. право (като професия)
    to practise LAW, to go in for the LAW юрист съм, упражнявам юридическа професия
    Doctor of LAW s (съкр. LL. D.) доктор по правото
    4. съд, съдопроизводство, съдебна процедура
    action at LAW иск, дело, съдебен процес
    to be at LAW (with) водя процес/дело, съдя се (с)
    to go to LAW (with someone) отивам в съд, завеждам дело (против някого), привличам под съдебна отговорност
    to take the LAW into one's own hands саморазправям се
    5. съдийство
    адвокатура, адвокатско съсловие (често с the)
    6. правило, принцип (на игра, в изкуството и пр.)
    7. сп., лов. отстъпка, даване н преднина/преимущество (време, разстояние-на противник)
    8. природен закон, закономерност (и LAW of nature, natural LAW)
    to be a LAW into oneself не спазвам установените обичаи, действувам по собствени принципи
    to lay down the LAW прен. налагам се, не търпя възражения
    to give the LAW to налагам се на
    the LAW Мойсеевите закони, Старият завет, разг. полицията, полицай
    LAW and order ред и законност
    * * *
    {lъ:} n 1. закон; законност; at/in law по/съобразно закона; 2. прав
    * * *
    съдопроизводство; съдиийство; съд; принцип; правило; право; правен; адвокатура; законност; закон;
    * * *
    1. action at law иск, дело, съдебен процес 2. at/in law по/съобразно закона 3. commercial/mercantile law, law merchant търговско право 4. criminal law наказателно право 5. customary law обичайно право 6. doctor of law s (съкр. ll. d.) доктор по правото 7. law and order ред и законност 8. law of nations, international law международно право 9. private law частно право 10. public law публично/държавно право 11. statute law статутно право, писан закон 12. the law Мойсеевите закони, Старият завет, разг. полицията, полицай 13. to be a law into oneself не спазвам установените обичаи, действувам по собствени принципи 14. to be at law (with) водя процес/дело, съдя се (с) 15. to give the law to налагам се на 16. to go to law (with someone) отивам в съд, завеждам дело (против някого), привличам под съдебна отговорност 17. to lay down the law прен. налагам се, не търпя възражения 18. to practise law, to go in for the law юрист съм, упражнявам юридическа професия 19. to take the law into one's own hands саморазправям се 20. адвокатура, адвокатско съсловие (често с the) 21. закон, законност 22. правило, принцип (на игра, в изкуството и пр.) 23. право (като професия) 24. право, юриспруденция 25. природен закон, закономерност (и law of nature, natural law) 26. сп., лов. отстъпка, даване н преднина/преимущество (време, разстояние-на противник) 27. съд, съдопроизводство, съдебна процедура 28. съдийство
    * * *
    law[lɔ:] I. n 1. закон; законност; to carry out the \law прилагам закона (законите); to go beyond the \law престъпвам закона; to pass a \law гласувам закон; 2. право; юриспруденция; civil \law гражданско право; commercial, mercantile \law, \law merchant търговско право; criminal \law наказателно право; \law of nations, international \law международно право; statute \law статутно право; писан закон; \law of diminishing marginal utility закон за намаляващата пределна полезност; \law of diminishing returns закон за намаляващата възвръщаемост; \law of reciprocal demand закон за реципрочното търсене; \law of value закон за стойността; \law and economics икономика на правото; to lay down the \law тълкувам законите; прен. налагам се, не търпя възражения; to read ( study) \law следвам право; 3. право (като професия); to practice \law, go in for the \law юрист съм, практикувам (за адвокат); Doctor of Laws (съкр. LLD) доктор по право; 4. съд, съдопроизводство, съдебна процедура; action at \law иск, дело; to be at \law ( with) водя процес (дело), съдя се с; to go to \law отивам в съд, завеждам дело; to go to \law with s.o. завеждам дело срещу някого, съдя някого; to have ( take) the \law of (on) s.o. завеждам дело против някого; привличам под съдебна отговорност; judge-made \law съдебна практика; юриспруденция; to take the \law into o.'s own hands саморазправям се; 5. съдийство; адвокатура, адвокатско съсловие (често с the); 6. правило, принцип (на игри, в изкуствата и пр.); 7. закон, принцип, правило (в науката); the \law of gravitation законът за гравитацията; \law of chance вероятностен закон; 8. сп. преднина, преимущество (време, разстояние, дадено на противник); 9. отсрочка; necessity ( need) has no \law посл. мизерията си има свои закони, когато си в мизерия законът не важи; to be a \law (un) to o.s. не спазвам установените обичаи, карам на своя глава; his word is \law думата му е закон, думата му на две не става; the \law of self-preservation инстинкт за самосъхранение; blue \laws ам. пуритански, строги закони; the blue sky \law ам. закон, регулиращ пускането и продажбата на акции и ценни книжа; lunch ( mob) \law ам. саморазправа, закон на линча; martial \law военно положение; Draconian ( Draconic) \laws драконовски (сурови, жестоки) закони; the L. Мойсеевите закони; Старият Завет; разг., ам. полицията; стражар; the jungle \law, the \law of the jungle закон на джунглата, беззаконие; II. law int sl: \law! Господи! Боже Господи!

    English-Bulgarian dictionary > law

  • 12 plea

    {pli:}
    1. оправдание, предлог, претекст, довод
    on the PLEA of под предлог, че
    2. молба, просба, жалба, апел, тъжба, петиция
    to make a PLEA for апелирам за
    3. юр. защита, защитна реч, пледоария, обяснение на обвиняемия, признаване на вина
    special PLEA при веждане на нови доказателства
    to submit the PLEA that пледирам, че
    4. ocm., юр. процес, дело
    PLEA bar-gaining признаване на вина за по-малко престъпление, за да се избегне съдебно преследване за по-голямо
    * * *
    {pli:} n 1. оправдание; предлог, претекст; довод; on the plea of по
    * * *
    тъжба; оправдание; пледоария; петиция; предлог; апел; просба; довод; защита; жалба;
    * * *
    1. ocm., юр. процес, дело 2. on the plea of под предлог, че 3. plea bar-gaining признаване на вина за по-малко престъпление, за да се избегне съдебно преследване за по-голямо 4. special plea при веждане на нови доказателства 5. to make a plea for апелирам за 6. to submit the plea that пледирам, че 7. молба, просба, жалба, апел, тъжба, петиция 8. оправдание, предлог, претекст, довод 9. юр. защита, защитна реч, пледоария, обяснение на обвиняемия, признаване на вина
    * * *
    plea [pli:] n 1. оправдание; предлог, претекст; довод; on the \plea of под предлог; 2. молба, жалба; апел; тъжба, петиция; a \plea of mercy молба за помилване; put in a \plea for застъпвам се за; 3. юрид. защитна реч, защита, пледоария; to make a \plea against възразявам срещу; to submit the \plea that... пледирам, че...; \plea of necessity защита, изградена върху невъзможността да се постъпи по друг начин; 4. ист., юрид. процес, гражданско дело.

    English-Bulgarian dictionary > plea

См. также в других словарях:

  • Necessity — • A strict connection between different beings, or the different elements of a being, or between a being and its existence. Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Necessity     Necessity …   Catholic encyclopedia

  • necessity — ne·ces·si·ty n pl ties 1 a: the presence or pressure of circumstances that justify or compel a certain course of action; esp: a need to respond or react to a dangerous situation by committing a criminal act b: an affirmative defense originating… …   Law dictionary

  • Necessity — Ne*ces si*ty, n.; pl. {Necessities}. [OE. necessite, F. n[ e]cessit[ e], L. necessitas, fr. necesse. See {Necessary}.] 1. The quality or state of being necessary, unavoidable, or absolutely requisite; inevitableness; indispensableness. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • necessity — ► NOUN (pl. necessities) 1) the state or fact of being required or indispensable. 2) an indispensable thing. 3) a situation enforcing a particular course: created more by necessity than design. ● necessity is the mother of invention Cf.… …   English terms dictionary

  • necessity — (n.) late 14c., constraining power of circumstances, from O.Fr. necessité need, necessity; privation, poverty; distress, torment; obligation, duty (12c.), from L. necessitatem (nom. necessitas) compulsion, need for attention, unavoidableness,… …   Etymology dictionary

  • necessity — [nə ses′ətē] n. pl. necessities [ME necessite < OFr nécessité < L necessitas < necesse: see NECESSARY] 1. the power of natural law that cannot be other than it is; natural causation; physical compulsion placed on man by nature; fate 2.… …   English World dictionary

  • necessity — *need, exigency Analogous words: compelling or compulsion, constraining or constraint, obliging or obligation, coercing or coercion (see corresponding verbs at FORCE): indispensableness, requisiteness or requisition, needfulness (see… …   New Dictionary of Synonyms

  • necessity — [n] need, essentiality call, cause, claim, compulsion, demand, desideratum, duress, essence, essential, exaction, exigency, fundamental, godsend*, imperative, indispensability, inevitability, inexorableness, life or death*, must, necessary,… …   New thesaurus

  • necessity — noun 1 fact that sth must happen; sth that cannot be avoided ADJECTIVE ▪ absolute, fundamental (esp. BrE), sheer, vital ▪ Sleep is an absolute necessity for life. ▪ dire, urgent …   Collocations dictionary

  • Necessity — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Necessity >N GRP: N 1 Sgm: N 1 involuntariness involuntariness Sgm: N 1 instinct instinct blind impulse Sgm: N 1 inborn proclivity inborn proclivity innate proclivity Sgm: N 1 native tendency native tendency… …   English dictionary for students

  • Necessity — This article is about the definition of necessity according to domestic law. For the concept of necessity in international law, see Military necessity. For logical meanings, see Necessary (disambiguation) and Modal logic …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»