Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ndung

  • 1 Verbindung

    f <-, -en>
    1) связь, соединение, сообщение

    éíne Verbíndung der Flüsse durch éínen Kanál — соединение двух рек при помощи канала

    j-n / etw in Verbíndung bríngen* — установить связь между кем-л / между чем-л

    mit j-m Verbíndung áúfnehmen* [hérstellen] — установить связь с кем-л

    sich mit j-m in Verbíndung sétzen — связаться [установить контакт] с кем-л

    eine telefónische Verbíndung — телефонная связь

    rückwärtige Verbíndung воен — сообщение [связь] с тылом

    Er hat Verbíndung bekómmen. — Его соединили (по телефону).

    Die Verbíndung zur Áúßenwelt war unterbróchen. — Сообщение с внешним миром было прервано.

    2) сочетание, объединение

    die Verbíndung der Díénstreise mit éínem kúrzen Úrlaub — объединение служебной командировки с коротким отпуском

    Wásser ist éíne Verbíndung aus Wásserstoff und Sáúerstoff. — Вода – это соединение водорода и кислорода.

    4) тех соединение, крепление

    die Verbíndung von Metállteilen durch Schwéíßen — сварное соединение металлических деталей

    5) связующее звено, расстояние (между двумя точками и т. п.)

    die kürzeste Verbíndung zwíschen zwei Púnkten — кратчайшее расстояние между двумя пунктами

    Die Brücke ist die éínzige Verbíndung zwíschen béíden Städten. — Этот мост является единственным связующим звеном между двумя городами.

    6) связь, сношение, союз

    éíne éheliche Verbíndung éíngehen* (s) — вступить в брак / сочетаться браком

    mit j-m in Verbíndung stéhen* — находиться в связи [поддерживать связь] с кем-л

    mit j-m in Verbíndung tréten* (s) — вступить в связь [в сношения] с кем-л

    éíne geschäftliche Verbíndung (mit j-m) áúflösen — разрывать [прекращать] (с кем-л) деловые отношения

    7)

    in Verbíndung (mit) — вместе (с), в сочетании (с)

    8) обыкн pl связи, протекция

    séíne Verbíndungen spíélen lássen*пустить в ход свои связи

    10) (взаимо)связь, (со)отношение

    Zwíschen den Vórfällen bestéht kéíne Verbíndung. — Между этими происшествиями нет никакой взаимосвязи

    11) лингв сочетание

    éíne phraseológische Verbíndung — фразеологическое (слово)сочетание

    Универсальный немецко-русский словарь > Verbindung

  • 2 Verbindung

    Verbíndung f =, -en
    1. связь, соедине́ние, сообще́ние

    rǘ ckwärtige Verb ndung воен. — сообще́ние [связь] с ты́лом

    ine heliche Verb ndung ingehen* (s) книжн. — вступи́ть в брак, сочета́ться бра́ком

    er hat Verb ndung bek mmen — его́ соедини́ли ( по телефону)

    mit [zu] j-m Verb ndung ufnehmen* [hrstellen] — установи́ть связь с кем-л.

    mit j-m in Verb ndung st hen* — находи́ться в свя́зи, подде́рживать связь, быть свя́занным с кем-л.

    sich mit j-m in Verb ndung stzen, mit j-m in Verb ndung tré ten* (s) — связа́ться [установи́ть конта́кт] с кем-л.; вступи́ть в связь [в сноше́ния] с кем-л.

    j-n. etw. in Verb ndung br ngen* — установи́ть связь ме́жду кем-л., ме́жду чем-л.
    2. хим. соедине́ние
    3. pl свя́зи, проте́кция
    s ine Verb ndungen sp elen l ssen* — пусти́ть в ход свои́ свя́зи
    4. (студе́нческая) корпора́ция
    5. лингв. сочета́ние

    ine phraseol gische Verb ndung — фразеологи́ческое (слово)сочета́ние

    Большой немецко-русский словарь > Verbindung

  • 3 связь

    1) тж. свя́зи контакты, общение die Verbíndung =, -en мн. ч. о многих контактах

    Мно́го лет мы подде́рживаем связь [связи] с э́той семьёй. — Víele Jáhre háben wir Verbíndung zu díeser Famíli / e.

    Я потеря́л с ним вся́кую связь. — Ich hábe jégliche. Verbíndung zu ihm verlóren.

    2) телефонная, по радио и др. die Verbíndung тк. ед. ч.

    установи́ть связь с кораблём — éine Verbíndung mit dem Schiff hérstellen

    подде́рживать с экспеди́цией связь по ра́дио — die Fúnkverbindung mit der Expeditión unterhálten

    Телефо́нная связь с го́родом нару́шена. — Die Telefónverbindung mit der Stadt ist gestört.

    3) мн. ч. свя́зи отношения, контакты между организациями, странами и др. die Bezíehungen мн. ч., контакты die Kontákte мн. ч.

    культу́рные, экономи́ческие связи ме́жду госуда́рствами — kulturélle, wírtschaftliche Bezíehungen zwíschen den Stáaten

    развива́ть, расширя́ть торго́вые связи с каки́м-л. госуда́рством — die Hándelsbeziehungen zu éinem Stáat entwíckeln, áusbauen

    Междунаро́дные связи расширя́ются. — Die internationálen Kontákte wérden aúsgebaut.

    4) взаимосвязь die Verbíndung =, тк. ед. ч.

    те́сная связь тео́рии и пра́ктики, тео́рии с пра́ктикой, ме́жду тео́рией и пра́ктикой — éine énge Verbíndung von Theoríe und Práxis, der Theoríe mit der Práxis, zwíschen Theoríe und Práxis

    связь нау́ки с произво́дством — die Verbíndung zwíschen Wíssenschaft und Produktión

    5) логическое соотношение der Zusámmenhang - (e)s, Zusámmenhänge

    обнару́жить, установи́ть связь ме́жду э́тими собы́тиями — éinen Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen entdécken, féststellen

    Существу́ет ли кака́я-нибудь связь ме́жду э́тими собы́тиями? — Bestéht ein Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen?

    В э́той связи́ я хоте́л бы сказа́ть сле́дующее... — In díesem Zusámmenhang möchte ich Fólgendes ságen...

    6) в связи́ с чем-л.
    а) из-за чего-л., по какой-л. причине wégen; вследствие infólge

    В связи́ с плохо́й пого́дой вы́лет на́шего самолёта заде́рживался. — Wégen [Infólge] des schléchten Wétters verzögerte sich únser Ábflug.

    б) по поводу aus Ánlass, ánlässlich

    В связи́ с юбиле́ем на́шего университе́та поступи́ло мно́го поздравле́ний. — Aus Ánlass [Anlässlich] des Jubiläums únserer Universität gíngen uns víele Glǘckwünsche zú.

    Русско-немецкий учебный словарь > связь

  • 4 Sendung

    Séndung f =, -en
    1. посы́лка; (почто́вое) отправле́ние; перево́д ( денежный); па́ртия ( товара)
    2. (радио)переда́ча

    S ndung ǘ ber den St dtfunk — переда́ча по городско́й радиотрансляцио́нной се́ти

    “Wir br ngen die S ndung …” — «Слу́шайте переда́чу …»

    ine S ndung auf Wllenlänge … M ter — переда́ча на волна́х … ме́тров

    ine S ndung ǘ ber Krzwelle … — переда́ча на коро́тких волна́х … ( следует указание длины волн)

    3. высок. устарев. ми́ссия; призва́ние

    Большой немецко-русский словарь > Sendung

  • 5 оборот

    м
    1) Wéndung f; Schwénkung f ( перемена направления) (тж. воен.); Úmdrehung f (колеса́)

    три́ста оборо́тов в мину́ту — dréihúndert Úmdrehungen pro Minúte

    соверши́ть оборо́т вокру́г Земли́ — éine Úmdrehung um die Érde máchen

    2) ( направление) Wéndung f

    де́ло при́няло но́вый оборо́т — die Sáche bekám [nahm] éine néue Wéndung

    3) эк. Úmlauf m (умл.); Úmsatz m (умл.) ( товарооборот); Verkéhr m ( торговля)

    пусти́ть в оборо́т (тж. перен.) — in Úmlauf bríngen (непр.) vt [sétzen vt]

    4) ( оборотная сторона) Rückseite f; Kéhrseite f

    смотри́ на оборо́те — bítte wénden (сокр. b.w.)

    5) ( в языке) Wéndung f

    оборо́т ре́чи — Rédewendung f

    ••

    взять кого́-либо в оборо́т — j-m (A) ins Gebét néhmen (непр.); sich (D) j-m (A) tüchtig vórnehmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > оборот

  • 6 связь

    ж
    1) Verbíndung f; Zusámmenhang m (умл.) ( отношение)

    причи́нная связь — úrsächlicher Zusámmenhang; Kausalität f (филос.)

    2) ( отношения между людьми) Verhältnis n (-ss-); Verbíndung f, Bezíehung f

    те́сная дру́жеская связь — énge Fréundschaftsbande n pl

    любо́вная связь — Líebesverhältnis n

    установи́ть связь — die Verbíndung áufnehmen (непр.)

    потеря́ть связь с кем-либо — j-m (A) aus den Áugen verlíeren (непр.)

    име́ть больши́е связи — éinflußreiche Bezíehungen háben

    3) (почта, телеграф) Póst- und Férnmeldewesen n; Télekommunikation f

    слу́жба связи — Póst- und Férnmeldedienst m

    4) воен. Náchrichtenverbindung f, Náchrichtenübermittlung f

    войска́ связи — Náchrichtentruppe f

    ••

    в связи́ с чем-либо — im Zusámmenhang mit, in Verbíndung mit

    в связи́ с э́тим, в э́той связи́ — in díesem Zusámmenhang

    Новый русско-немецкий словарь > связь

  • 7 Bindung

    Bíndung f =, -en
    1. свя́зывание, вя́зка; соедине́ние, скрепле́ние
    2. связь, отноше́ние; (an A) привя́занность (к чему-л., к кому-л.)
    3. обяза́тельство

    vertr gliche B ndung — догово́рное обяза́тельство

    inlage mit s chsmonatiger B ndung — сро́чный вклад на шесть ме́сяцев

    4. ско́вывание ( войск противника)
    5. крепле́ние ( лыжи)
    6. хим. связь

    atom re B ndung — а́томная связь

    Большой немецко-русский словарь > Bindung

  • 8 Verwendung

    Verwéndung f =
    употребле́ние, примене́ние, испо́льзование

    Verw ndung f nden*, zur Verw ndung kó mmen* (s) книжн. — находи́ть примене́ние, применя́ться

    ich h be d für k ine Verw ndung — я не зна́ю, что с э́тим де́лать [куда́ э́то употреби́ть]

    Большой немецко-русский словарь > Verwendung

  • 9 Verbindung

    f -, -en
    1) łączenie n, łączenie się n, powiązanie n

    eine direkte Verbíndung — bezpośrednie połączenie

    eine telefonische Verbíndung — połączenie telefoniczne

    2) łączność f, kontakt m

    in ständiger Verbíndung mit j-m stehen — być z kimś w stałym kontakcie

    3) chem. związek m

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > Verbindung

  • 10 поворот

    м
    1) Dréhung f; Wéndung f; Úmdrehung f (колеса, ключа и т.п.)
    2) ( место поворота) Bíegung f, Kúrve [-və] f
    3) перен. Wénde f, Wéndung f; Úmschwung m (умл.)

    поворо́т к лу́чшему — éine Wéndung zum Bésser(e)n

    Новый русско-немецкий словарь > поворот

  • 11 связаться

    1) in Verbíndung tréten (непр.) vi (s), sich in Verbíndung sétzen; (die) Verbíndung [Kontákt] áufnehmen (непр.)
    2) разг. неодобр. ( вступить в отношения) sich éinlassen (непр.) ( с кем-либо - mit)
    3) разг. ( с чем-либо) sich (D) etw. (A) áufhalsen (разг.) ( взвалить на себя)

    Новый русско-немецкий словарь > связаться

  • 12 окончание

    1) завершение работ и др. der Ábschluss Ábschlusses, тк. ед. ч., die Beén-digung =, тк. ед. ч.

    оконча́ние строи́тельных рабо́т, ремо́нта — der Ábschluss [die Beéndigung] der Báuarbeiten, der Renovíerungsarbeiten

    2) учебного заведения der Ábschluss , die Beéndigung

    По́сле оконча́ния институ́та он пошёл рабо́тать учи́телем в шко́ле. — Nach dem Stúdium [Nach der Hóchschule / nach Ábschluss der Hóchschule / nach Beéndigung der Hóchschule] ging er als Léhrer an éine Schúle.

    3) романа и др. der Schluss Schlússes, тк. ед. ч., das Énde -s, тк. ед. ч.

    оконча́ние рома́на бу́дет опублико́вано в сле́дующем но́мере (журна́ла). — Der Schluss des Románs wird im nächsten Heft der Zéitschrift veröffentlicht.

    оконча́ние сле́дует — в журнале, газете Schluss folgt.

    оконча́ния э́той (радио)переда́чи я не слы́шал. — Das Énde díeser Séndung hábe ich nicht gehört.

    4) грам. die Éndung =, en

    ли́чные оконча́ния глаго́ла — die Personálendungen des Verbs

    Ты сде́лал оши́бку в оконча́нии. — Du hast éine fálsche Éndung gebráucht.

    Русско-немецкий учебный словарь > окончание

  • 13 посадка

    1) самолёта die Lándung =, en

    мя́гкая поса́дка — éine wéiche Lándung

    Самолёт соверши́л поса́дку в аэропорту́ Берли́н - Шёнефельд. — Das Flúgzeug lándete auf dem Flúghafen Berlín - Schönefeld.

    Мы де́лали поса́дку [у нас была́ поса́дка] в Ки́еве. — Wir hátten éine Zwíschenlandung in Kiew.

    Мы лете́ли без поса́док [поса́дки]. — Wir flógen óhne Zwíschenlandung.

    Самолёт идёт на поса́дку. — Das Flúgzeug setzt zur Lándung án.

    Самолёту пришло́сь соверши́ть вы́нужденную поса́дку. — Das Flúgzeug músste nótlanden [éine Nótlandung vórnehmen].

    Уже́ начала́сь поса́дка на наш по́езд. — Únser Zug ist schon beréitgestellt.

    Объявля́ется поса́дка на ско́рый по́езд Берли́н-Москва́. — Der Schnéllzug Berlín-Móskau wird (zur Ábfahrt) beréitgestellt.

    поса́дки нет! — Nicht éinsteigen!

    Русско-немецкий учебный словарь > посадка

  • 14 Wendung

    Wéndung f =, -en
    1. поворо́т; разворо́т; вира́ж; оборо́т
    2. переме́на; оборо́т де́ла

    die Sche nimmt [bekmmt] ine ndere W ndung — де́ло принима́ет друго́й оборо́т

    dem Gesprä́ch ine ndere W ndung g ben* — дать друго́е направле́ние разгово́ру
    3. лингв. выраже́ние, рече́ние, оборо́т [фигу́ра] ре́чи

    Большой немецко-русский словарь > Wendung

  • 15 kontakt

    Konta'kt m (-[e]s, -e), Be-rü'hrung f (-, -en), Verbi'ndung f (-, -en); stupiti u k. mit j-m Kontakt (Fühlung, Verbi'ndung) schaffen (gewinnen, herstellen); biti u kontaktu mit j-m in Kontakt sein (stehen)

    Hrvatski-Njemački rječnik > kontakt

  • 16 zalaganje

    Verpfä'nden n (-s), Ver-pfä'ndung f (-, -en), Verse'tzen n (-s); Verwe'ndung f (-, -en), Fürsprache f (-)

    Hrvatski-Njemački rječnik > zalaganje

  • 17 контакт

    м
    1) эл. Kontákt m

    непло́тный конта́кт — Wáckelkontakt m

    2) перен. Verbíndung f, Kontákt m

    войти́ в конта́кт — Kontákt áufnehmen (непр.)

    быть в конта́кте с кем-либо — mit j-m Kontákt hálten (непр.), mit j-m in Verbíndung stéhen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > контакт

  • 18 ослепление

    с
    Bléndung f; Verbléndung f (тж. перен.)

    Новый русско-немецкий словарь > ослепление

  • 19 перемена

    ж
    1) Änderung f; Veränderung f; Wéchsel m ( смена); Úmschlag m (умл.), Wéndung f ( поворот)

    переме́на декора́ций — Szénenwechsel m (тж. перен.)

    переме́на пого́ды — Wétterumschlag m

    произвести́ переме́ны — Änderungen vórnehmen (непр.)

    произошла́ переме́на — éine Änderung [Veränderung] trat ein

    переме́на к лу́чшему — éine Wéndung zum Bésseren

    2) ( в школе) Páuse f

    Новый русско-немецкий словарь > перемена

  • 20 посадка

    ж
    1) ( растений) Pflánzen n, Éinpflanzen n
    2) мн. ч. поса́дки Pflánzung f ( посаженное)
    3) (на поезд и т.п.) Éinsteigen n

    поса́дка на парохо́д — Éinschiffung f, Verschíffung f

    4) (самолёта, космического корабля) Lánden n, Lándung f; Ánwassern n ( на воду)

    мя́гкая поса́дка — wéiche Lándung

    5) ( при верховой езде) Háltung f, Sitz m

    Новый русско-немецкий словарь > посадка

См. также в других словарях:

  • geændung — f ( e/ a) end, finish …   Old to modern English dictionary

  • Njuguna Ndungu — Prof. Njuguna S. Ndung u is the Governor of the Central Bank of Kenya.[1] Prof Ndung u is an Associate Professor of Economics at the University of Nairobi and holds a PhD in economics from the University of Gothenburg, Sweden, and master s and… …   Wikipedia

  • ōus-1 : ǝus- —     ōus 1 : ǝus     English meaning: mouth     Deutsche Übersetzung: “Mund, Mũndung, Rand”     Material: Auf IE *ōus go back: O.Ind. ü ḥ n. “mouth” (compare üs án sd., üsya m n. “mouth, aperture “), Av. üh , ü̊ŋhan ds.; Lat. ōs, ōris… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • gʷer-1, gʷerǝ- —     gʷer 1, gʷerǝ     English meaning: to devour; throat     Deutsche Übersetzung: “verschlingen, Schlund”     Material: 1. O.Ind. giráti, giláti, gr̥ṇüti “devours” (Fut. gariṣyati, participle gīrṇ a “verschlungen”; gír (in compounds)… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • Chromium — This article is about the chemical element. For other uses, see Chromium (disambiguation). vanadium ← chromium → manganese ↑ Cr ↓ Mo …   Wikipedia

  • Fonio — Scientific classification Kingdom: Plantae (unranked) …   Wikipedia

  • Duffy antigen system — Duffy blood group, chemokine receptor Identifiers Symbols DARC; CCBP1; CD234; Dfy; FY; GPD External IDs …   Wikipedia

  • Bung language — The Bung language is a nearly extinct language of Cameroon spoken by 3 people (in 1995) at the village of Boung on the Adamawa Plateau. A wordlist collected for it shows its strongest resemblance to be with the Ndung dialect of Kwanja, although… …   Wikipedia

  • Central Bank of Kenya — The Central Bank of Kenya is Kenya s central bank. The bank is located in Nairobi. The current governor of the bank is Professor Njuguna Ndungu whose appointment took effect from March 4, 2007. Prof Ndung u is an Associate Professor of Economics… …   Wikipedia

  • Mansi Township — မန်စီမြို့နယ်   Township   Country …   Wikipedia

  • Grand Regency Scandal — Erupting in June 2008, the Grand Regency Scandal concerns the sale of the Grand Regency Hotel in Downtown Nairobi, Kenya, from the Central Bank of Kenya to a unspecified group of Libyan investors called Libya Arab African Investment Company . [… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»