-
1 Verbindung
f <-, -en>1) связь, соединение, сообщениеéíne Verbíndung der Flüsse durch éínen Kanál — соединение двух рек при помощи канала
j-n / etw in Verbíndung bríngen* — установить связь между кем-л / между чем-л
mit j-m Verbíndung áúfnehmen* [hérstellen] — установить связь с кем-л
sich mit j-m in Verbíndung sétzen — связаться [установить контакт] с кем-л
eine telefónische Verbíndung — телефонная связь
rückwärtige Verbíndung воен — сообщение [связь] с тылом
Er hat Verbíndung bekómmen. — Его соединили (по телефону).
Die Verbíndung zur Áúßenwelt war unterbróchen. — Сообщение с внешним миром было прервано.
2) сочетание, объединениеdie Verbíndung der Díénstreise mit éínem kúrzen Úrlaub — объединение служебной командировки с коротким отпуском
3) хим соединениеWásser ist éíne Verbíndung aus Wásserstoff und Sáúerstoff. — Вода – это соединение водорода и кислорода.
4) тех соединение, креплениеdie Verbíndung von Metállteilen durch Schwéíßen — сварное соединение металлических деталей
5) связующее звено, расстояние (между двумя точками и т. п.)die kürzeste Verbíndung zwíschen zwei Púnkten — кратчайшее расстояние между двумя пунктами
Die Brücke ist die éínzige Verbíndung zwíschen béíden Städten. — Этот мост является единственным связующим звеном между двумя городами.
6) связь, сношение, союзéíne éheliche Verbíndung éíngehen* (s) — вступить в брак / сочетаться браком
mit j-m in Verbíndung stéhen* — находиться в связи [поддерживать связь] с кем-л
mit j-m in Verbíndung tréten* (s) — вступить в связь [в сношения] с кем-л
éíne geschäftliche Verbíndung (mit j-m) áúflösen — разрывать [прекращать] (с кем-л) деловые отношения
7)in Verbíndung (mit) — вместе (с), в сочетании (с)
8) обыкн pl связи, протекцияséíne Verbíndungen spíélen lássen* — пустить в ход свои связи
10) (взаимо)связь, (со)отношениеZwíschen den Vórfällen bestéht kéíne Verbíndung. — Между этими происшествиями нет никакой взаимосвязи
11) лингв сочетаниеéíne phraseológische Verbíndung — фразеологическое (слово)сочетание
-
2 Verbindung
Verbíndung f =, -en1. связь, соедине́ние, сообще́ниеer hat Verbí ndung bekó mmen — его́ соедини́ли ( по телефону)
mit j-m in Verbí ndung sté hen* — находи́ться в свя́зи, подде́рживать связь, быть свя́занным с кем-л.sich mit j-m in Verbí ndung sétzen, mit j-m in Verbí ndung tré ten* (s) — связа́ться [установи́ть конта́кт] с кем-л.; вступи́ть в связь [в сноше́ния] с кем-л.
2. хим. соедине́ние3. pl свя́зи, проте́кция4. (студе́нческая) корпора́ция5. лингв. сочета́ниеé ine phraseoló gische Verbí ndung — фразеологи́ческое (слово)сочета́ние
-
3 связь
1) тж. свя́зи контакты, общение die Verbíndung =, -en мн. ч. о многих контактахМно́го лет мы подде́рживаем связь [связи] с э́той семьёй. — Víele Jáhre háben wir Verbíndung zu díeser Famíli / e.
Я потеря́л с ним вся́кую связь. — Ich hábe jégliche. Verbíndung zu ihm verlóren.
2) телефонная, по радио и др. die Verbíndung ↑ тк. ед. ч.установи́ть связь с кораблём — éine Verbíndung mit dem Schiff hérstellen
подде́рживать с экспеди́цией связь по ра́дио — die Fúnkverbindung mit der Expeditión unterhálten
Телефо́нная связь с го́родом нару́шена. — Die Telefónverbindung mit der Stadt ist gestört.
3) мн. ч. свя́зи отношения, контакты между организациями, странами и др. die Bezíehungen мн. ч., контакты die Kontákte мн. ч.культу́рные, экономи́ческие связи ме́жду госуда́рствами — kulturélle, wírtschaftliche Bezíehungen zwíschen den Stáaten
развива́ть, расширя́ть торго́вые связи с каки́м-л. госуда́рством — die Hándelsbeziehungen zu éinem Stáat entwíckeln, áusbauen
Междунаро́дные связи расширя́ются. — Die internationálen Kontákte wérden aúsgebaut.
4) взаимосвязь die Verbíndung ↑ =, тк. ед. ч.те́сная связь тео́рии и пра́ктики, тео́рии с пра́ктикой, ме́жду тео́рией и пра́ктикой — éine énge Verbíndung von Theoríe und Práxis, der Theoríe mit der Práxis, zwíschen Theoríe und Práxis
связь нау́ки с произво́дством — die Verbíndung zwíschen Wíssenschaft und Produktión
5) логическое соотношение der Zusámmenhang - (e)s, Zusámmenhängeобнару́жить, установи́ть связь ме́жду э́тими собы́тиями — éinen Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen entdécken, féststellen
Существу́ет ли кака́я-нибудь связь ме́жду э́тими собы́тиями? — Bestéht ein Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen?
В э́той связи́ я хоте́л бы сказа́ть сле́дующее... — In díesem Zusámmenhang möchte ich Fólgendes ságen...
6) в связи́ с чем-л.а) из-за чего-л., по какой-л. причине wégen; вследствие infólgeВ связи́ с плохо́й пого́дой вы́лет на́шего самолёта заде́рживался. — Wégen [Infólge] des schléchten Wétters verzögerte sich únser Ábflug.
б) по поводу aus Ánlass, ánlässlichВ связи́ с юбиле́ем на́шего университе́та поступи́ло мно́го поздравле́ний. — Aus Ánlass [Anlässlich] des Jubiläums únserer Universität gíngen uns víele Glǘckwünsche zú.
-
4 Sendung
Séndung f =, -en2. (радио)переда́чаSé ndung ǘ ber den Stá dtfunk — переда́ча по городско́й радиотрансляцио́нной се́ти
é ine Sé ndung ǘ ber Kúrzwelle … — переда́ча на коро́тких волна́х … ( следует указание длины волн)
3. высок. устарев. ми́ссия; призва́ние -
5 оборот
м1) Wéndung f; Schwénkung f ( перемена направления) (тж. воен.); Úmdrehung f (колеса́)три́ста оборо́тов в мину́ту — dréihúndert Úmdrehungen pro Minúte
соверши́ть оборо́т вокру́г Земли́ — éine Úmdrehung um die Érde máchen
2) ( направление) Wéndung fде́ло при́няло но́вый оборо́т — die Sáche bekám [nahm] éine néue Wéndung
пусти́ть в оборо́т (тж. перен.) — in Úmlauf bríngen (непр.) vt [sétzen vt]
4) ( оборотная сторона) Rückseite f; Kéhrseite fсмотри́ на оборо́те — bítte wénden (сокр. b.w.)
5) ( в языке) Wéndung fоборо́т ре́чи — Rédewendung f
•• -
6 связь
ж1) Verbíndung f; Zusámmenhang m (умл.) ( отношение)причи́нная связь — úrsächlicher Zusámmenhang; Kausalität f (филос.)
2) ( отношения между людьми) Verhältnis n (-ss-); Verbíndung f, Bezíehung fте́сная дру́жеская связь — énge Fréundschaftsbande n pl
любо́вная связь — Líebesverhältnis n
установи́ть связь — die Verbíndung áufnehmen (непр.)
потеря́ть связь с кем-либо — j-m (A) aus den Áugen verlíeren (непр.)
име́ть больши́е связи — éinflußreiche Bezíehungen háben
3) (почта, телеграф) Póst- und Férnmeldewesen n; Télekommunikation fслу́жба связи — Póst- und Férnmeldedienst m
4) воен. Náchrichtenverbindung f, Náchrichtenübermittlung fвойска́ связи — Náchrichtentruppe f
••в связи́ с чем-либо — im Zusámmenhang mit, in Verbíndung mit
в связи́ с э́тим, в э́той связи́ — in díesem Zusámmenhang
-
7 Bindung
Bíndung f =, -en1. свя́зывание, вя́зка; соедине́ние, скрепле́ние2. связь, отноше́ние; (an A) привя́занность (к чему-л., к кому-л.)3. обяза́тельствоÉ inlage mit sé chsmonatiger Bí ndung — сро́чный вклад на шесть ме́сяцев
4. ско́вывание ( войск противника)5. крепле́ние ( лыжи)6. хим. связь -
8 Verwendung
Verwéndung f =употребле́ние, примене́ние, испо́льзование -
9 Verbindung
-
10 поворот
м1) Dréhung f; Wéndung f; Úmdrehung f (колеса, ключа и т.п.)2) ( место поворота) Bíegung f, Kúrve [-və] f3) перен. Wénde f, Wéndung f; Úmschwung m (умл.)поворо́т к лу́чшему — éine Wéndung zum Bésser(e)n
-
11 связаться
1) in Verbíndung tréten (непр.) vi (s), sich in Verbíndung sétzen; (die) Verbíndung [Kontákt] áufnehmen (непр.) -
12 окончание
1) завершение работ и др. der Ábschluss Ábschlusses, тк. ед. ч., die Beén-digung =, тк. ед. ч.оконча́ние строи́тельных рабо́т, ремо́нта — der Ábschluss [die Beéndigung] der Báuarbeiten, der Renovíerungsarbeiten
2) учебного заведения der Ábschluss ↑, die Beéndigung ↑По́сле оконча́ния институ́та он пошёл рабо́тать учи́телем в шко́ле. — Nach dem Stúdium [Nach der Hóchschule / nach Ábschluss der Hóchschule / nach Beéndigung der Hóchschule] ging er als Léhrer an éine Schúle.
3) романа и др. der Schluss Schlússes, тк. ед. ч., das Énde -s, тк. ед. ч.оконча́ние рома́на бу́дет опублико́вано в сле́дующем но́мере (журна́ла). — Der Schluss des Románs wird im nächsten Heft der Zéitschrift veröffentlicht.
оконча́ние сле́дует — в журнале, газете Schluss folgt.
оконча́ния э́той (радио)переда́чи я не слы́шал. — Das Énde díeser Séndung hábe ich nicht gehört.
4) грам. die Éndung =, enли́чные оконча́ния глаго́ла — die Personálendungen des Verbs
Ты сде́лал оши́бку в оконча́нии. — Du hast éine fálsche Éndung gebráucht.
-
13 посадка
1) самолёта die Lándung =, enмя́гкая поса́дка — éine wéiche Lándung
Самолёт соверши́л поса́дку в аэропорту́ Берли́н - Шёнефельд. — Das Flúgzeug lándete auf dem Flúghafen Berlín - Schönefeld.
Мы де́лали поса́дку [у нас была́ поса́дка] в Ки́еве. — Wir hátten éine Zwíschenlandung in Kiew.
Мы лете́ли без поса́док [поса́дки]. — Wir flógen óhne Zwíschenlandung.
Самолёт идёт на поса́дку. — Das Flúgzeug setzt zur Lándung án.
Самолёту пришло́сь соверши́ть вы́нужденную поса́дку. — Das Flúgzeug músste nótlanden [éine Nótlandung vórnehmen].
Уже́ начала́сь поса́дка на наш по́езд. — Únser Zug ist schon beréitgestellt.
Объявля́ется поса́дка на ско́рый по́езд Берли́н-Москва́. — Der Schnéllzug Berlín-Móskau wird (zur Ábfahrt) beréitgestellt.
поса́дки нет! — Nicht éinsteigen!
-
14 Wendung
Wéndung f =, -en1. поворо́т; разворо́т; вира́ж; оборо́т2. переме́на; оборо́т де́ла3. лингв. выраже́ние, рече́ние, оборо́т [фигу́ра] ре́чи -
15 kontakt
Konta'kt m (-[e]s, -e), Be-rü'hrung f (-, -en), Verbi'ndung f (-, -en); stupiti u k. mit j-m Kontakt (Fühlung, Verbi'ndung) schaffen (gewinnen, herstellen); biti u kontaktu mit j-m in Kontakt sein (stehen) -
16 zalaganje
Verpfä'nden n (-s), Ver-pfä'ndung f (-, -en), Verse'tzen n (-s); Verwe'ndung f (-, -en), Fürsprache f (-) -
17 контакт
м1) эл. Kontákt mнепло́тный конта́кт — Wáckelkontakt m
2) перен. Verbíndung f, Kontákt mвойти́ в конта́кт — Kontákt áufnehmen (непр.)
быть в конта́кте с кем-либо — mit j-m Kontákt hálten (непр.), mit j-m in Verbíndung stéhen (непр.) vi
-
18 ослепление
сBléndung f; Verbléndung f (тж. перен.) -
19 перемена
жпереме́на декора́ций — Szénenwechsel m (тж. перен.)
переме́на пого́ды — Wétterumschlag m
произвести́ переме́ны — Änderungen vórnehmen (непр.)
произошла́ переме́на — éine Änderung [Veränderung] trat ein
переме́на к лу́чшему — éine Wéndung zum Bésseren
2) ( в школе) Páuse f -
20 посадка
ж1) ( растений) Pflánzen n, Éinpflanzen n2) мн. ч. поса́дки Pflánzung f ( посаженное)3) (на поезд и т.п.) Éinsteigen nпоса́дка на парохо́д — Éinschiffung f, Verschíffung f
4) (самолёта, космического корабля) Lánden n, Lándung f; Ánwassern n ( на воду)мя́гкая поса́дка — wéiche Lándung
5) ( при верховой езде) Háltung f, Sitz m
См. также в других словарях:
geændung — f ( e/ a) end, finish … Old to modern English dictionary
Njuguna Ndungu — Prof. Njuguna S. Ndung u is the Governor of the Central Bank of Kenya.[1] Prof Ndung u is an Associate Professor of Economics at the University of Nairobi and holds a PhD in economics from the University of Gothenburg, Sweden, and master s and… … Wikipedia
ōus-1 : ǝus- — ōus 1 : ǝus English meaning: mouth Deutsche Übersetzung: “Mund, Mũndung, Rand” Material: Auf IE *ōus go back: O.Ind. ü ḥ n. “mouth” (compare üs án sd., üsya m n. “mouth, aperture “), Av. üh , ü̊ŋhan ds.; Lat. ōs, ōris… … Proto-Indo-European etymological dictionary
gʷer-1, gʷerǝ- — gʷer 1, gʷerǝ English meaning: to devour; throat Deutsche Übersetzung: “verschlingen, Schlund” Material: 1. O.Ind. giráti, giláti, gr̥ṇüti “devours” (Fut. gariṣyati, participle gīrṇ a “verschlungen”; gír (in compounds)… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Chromium — This article is about the chemical element. For other uses, see Chromium (disambiguation). vanadium ← chromium → manganese ↑ Cr ↓ Mo … Wikipedia
Fonio — Scientific classification Kingdom: Plantae (unranked) … Wikipedia
Duffy antigen system — Duffy blood group, chemokine receptor Identifiers Symbols DARC; CCBP1; CD234; Dfy; FY; GPD External IDs … Wikipedia
Bung language — The Bung language is a nearly extinct language of Cameroon spoken by 3 people (in 1995) at the village of Boung on the Adamawa Plateau. A wordlist collected for it shows its strongest resemblance to be with the Ndung dialect of Kwanja, although… … Wikipedia
Central Bank of Kenya — The Central Bank of Kenya is Kenya s central bank. The bank is located in Nairobi. The current governor of the bank is Professor Njuguna Ndungu whose appointment took effect from March 4, 2007. Prof Ndung u is an Associate Professor of Economics… … Wikipedia
Mansi Township — မန်စီမြို့နယ် Township Country … Wikipedia
Grand Regency Scandal — Erupting in June 2008, the Grand Regency Scandal concerns the sale of the Grand Regency Hotel in Downtown Nairobi, Kenya, from the Central Bank of Kenya to a unspecified group of Libyan investors called Libya Arab African Investment Company . [… … Wikipedia