-
1 связь
1) тж. свя́зи контакты, общение die Verbíndung =, -en мн. ч. о многих контактахМно́го лет мы подде́рживаем связь [связи] с э́той семьёй. — Víele Jáhre háben wir Verbíndung zu díeser Famíli / e.
Я потеря́л с ним вся́кую связь. — Ich hábe jégliche. Verbíndung zu ihm verlóren.
2) телефонная, по радио и др. die Verbíndung ↑ тк. ед. ч.установи́ть связь с кораблём — éine Verbíndung mit dem Schiff hérstellen
подде́рживать с экспеди́цией связь по ра́дио — die Fúnkverbindung mit der Expeditión unterhálten
Телефо́нная связь с го́родом нару́шена. — Die Telefónverbindung mit der Stadt ist gestört.
3) мн. ч. свя́зи отношения, контакты между организациями, странами и др. die Bezíehungen мн. ч., контакты die Kontákte мн. ч.культу́рные, экономи́ческие связи ме́жду госуда́рствами — kulturélle, wírtschaftliche Bezíehungen zwíschen den Stáaten
развива́ть, расширя́ть торго́вые связи с каки́м-л. госуда́рством — die Hándelsbeziehungen zu éinem Stáat entwíckeln, áusbauen
Междунаро́дные связи расширя́ются. — Die internationálen Kontákte wérden aúsgebaut.
4) взаимосвязь die Verbíndung ↑ =, тк. ед. ч.те́сная связь тео́рии и пра́ктики, тео́рии с пра́ктикой, ме́жду тео́рией и пра́ктикой — éine énge Verbíndung von Theoríe und Práxis, der Theoríe mit der Práxis, zwíschen Theoríe und Práxis
связь нау́ки с произво́дством — die Verbíndung zwíschen Wíssenschaft und Produktión
5) логическое соотношение der Zusámmenhang - (e)s, Zusámmenhängeобнару́жить, установи́ть связь ме́жду э́тими собы́тиями — éinen Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen entdécken, féststellen
Существу́ет ли кака́я-нибудь связь ме́жду э́тими собы́тиями? — Bestéht ein Zusámmenhang zwíschen díesen Eréignissen?
В э́той связи́ я хоте́л бы сказа́ть сле́дующее... — In díesem Zusámmenhang möchte ich Fólgendes ságen...
6) в связи́ с чем-л.а) из-за чего-л., по какой-л. причине wégen; вследствие infólgeВ связи́ с плохо́й пого́дой вы́лет на́шего самолёта заде́рживался. — Wégen [Infólge] des schléchten Wétters verzögerte sich únser Ábflug.
б) по поводу aus Ánlass, ánlässlichВ связи́ с юбиле́ем на́шего университе́та поступи́ло мно́го поздравле́ний. — Aus Ánlass [Anlässlich] des Jubiläums únserer Universität gíngen uns víele Glǘckwünsche zú.
-
2 оборот
м1) Wéndung f; Schwénkung f ( перемена направления) (тж. воен.); Úmdrehung f (колеса́)три́ста оборо́тов в мину́ту — dréihúndert Úmdrehungen pro Minúte
соверши́ть оборо́т вокру́г Земли́ — éine Úmdrehung um die Érde máchen
2) ( направление) Wéndung fде́ло при́няло но́вый оборо́т — die Sáche bekám [nahm] éine néue Wéndung
пусти́ть в оборо́т (тж. перен.) — in Úmlauf bríngen (непр.) vt [sétzen vt]
4) ( оборотная сторона) Rückseite f; Kéhrseite fсмотри́ на оборо́те — bítte wénden (сокр. b.w.)
5) ( в языке) Wéndung fоборо́т ре́чи — Rédewendung f
•• -
3 связь
ж1) Verbíndung f; Zusámmenhang m (умл.) ( отношение)причи́нная связь — úrsächlicher Zusámmenhang; Kausalität f (филос.)
2) ( отношения между людьми) Verhältnis n (-ss-); Verbíndung f, Bezíehung fте́сная дру́жеская связь — énge Fréundschaftsbande n pl
любо́вная связь — Líebesverhältnis n
установи́ть связь — die Verbíndung áufnehmen (непр.)
потеря́ть связь с кем-либо — j-m (A) aus den Áugen verlíeren (непр.)
име́ть больши́е связи — éinflußreiche Bezíehungen háben
3) (почта, телеграф) Póst- und Férnmeldewesen n; Télekommunikation fслу́жба связи — Póst- und Férnmeldedienst m
4) воен. Náchrichtenverbindung f, Náchrichtenübermittlung fвойска́ связи — Náchrichtentruppe f
••в связи́ с чем-либо — im Zusámmenhang mit, in Verbíndung mit
в связи́ с э́тим, в э́той связи́ — in díesem Zusámmenhang
-
4 поворот
м1) Dréhung f; Wéndung f; Úmdrehung f (колеса, ключа и т.п.)2) ( место поворота) Bíegung f, Kúrve [-və] f3) перен. Wénde f, Wéndung f; Úmschwung m (умл.)поворо́т к лу́чшему — éine Wéndung zum Bésser(e)n
-
5 связаться
1) in Verbíndung tréten (непр.) vi (s), sich in Verbíndung sétzen; (die) Verbíndung [Kontákt] áufnehmen (непр.) -
6 окончание
1) завершение работ и др. der Ábschluss Ábschlusses, тк. ед. ч., die Beén-digung =, тк. ед. ч.оконча́ние строи́тельных рабо́т, ремо́нта — der Ábschluss [die Beéndigung] der Báuarbeiten, der Renovíerungsarbeiten
2) учебного заведения der Ábschluss ↑, die Beéndigung ↑По́сле оконча́ния институ́та он пошёл рабо́тать учи́телем в шко́ле. — Nach dem Stúdium [Nach der Hóchschule / nach Ábschluss der Hóchschule / nach Beéndigung der Hóchschule] ging er als Léhrer an éine Schúle.
3) романа и др. der Schluss Schlússes, тк. ед. ч., das Énde -s, тк. ед. ч.оконча́ние рома́на бу́дет опублико́вано в сле́дующем но́мере (журна́ла). — Der Schluss des Románs wird im nächsten Heft der Zéitschrift veröffentlicht.
оконча́ние сле́дует — в журнале, газете Schluss folgt.
оконча́ния э́той (радио)переда́чи я не слы́шал. — Das Énde díeser Séndung hábe ich nicht gehört.
4) грам. die Éndung =, enли́чные оконча́ния глаго́ла — die Personálendungen des Verbs
Ты сде́лал оши́бку в оконча́нии. — Du hast éine fálsche Éndung gebráucht.
-
7 посадка
1) самолёта die Lándung =, enмя́гкая поса́дка — éine wéiche Lándung
Самолёт соверши́л поса́дку в аэропорту́ Берли́н - Шёнефельд. — Das Flúgzeug lándete auf dem Flúghafen Berlín - Schönefeld.
Мы де́лали поса́дку [у нас была́ поса́дка] в Ки́еве. — Wir hátten éine Zwíschenlandung in Kiew.
Мы лете́ли без поса́док [поса́дки]. — Wir flógen óhne Zwíschenlandung.
Самолёт идёт на поса́дку. — Das Flúgzeug setzt zur Lándung án.
Самолёту пришло́сь соверши́ть вы́нужденную поса́дку. — Das Flúgzeug músste nótlanden [éine Nótlandung vórnehmen].
Уже́ начала́сь поса́дка на наш по́езд. — Únser Zug ist schon beréitgestellt.
Объявля́ется поса́дка на ско́рый по́езд Берли́н-Москва́. — Der Schnéllzug Berlín-Móskau wird (zur Ábfahrt) beréitgestellt.
поса́дки нет! — Nicht éinsteigen!
-
8 контакт
м1) эл. Kontákt mнепло́тный конта́кт — Wáckelkontakt m
2) перен. Verbíndung f, Kontákt mвойти́ в конта́кт — Kontákt áufnehmen (непр.)
быть в конта́кте с кем-либо — mit j-m Kontákt hálten (непр.), mit j-m in Verbíndung stéhen (непр.) vi
-
9 ослепление
сBléndung f; Verbléndung f (тж. перен.) -
10 перемена
жпереме́на декора́ций — Szénenwechsel m (тж. перен.)
переме́на пого́ды — Wétterumschlag m
произвести́ переме́ны — Änderungen vórnehmen (непр.)
произошла́ переме́на — éine Änderung [Veränderung] trat ein
переме́на к лу́чшему — éine Wéndung zum Bésseren
2) ( в школе) Páuse f -
11 посадка
ж1) ( растений) Pflánzen n, Éinpflanzen n2) мн. ч. поса́дки Pflánzung f ( посаженное)3) (на поезд и т.п.) Éinsteigen nпоса́дка на парохо́д — Éinschiffung f, Verschíffung f
4) (самолёта, космического корабля) Lánden n, Lándung f; Ánwassern n ( на воду)мя́гкая поса́дка — wéiche Lándung
5) ( при верховой езде) Háltung f, Sitz m -
12 применение
сÁnwendung f, Verwéndung f; Gebráuch m ( употребление)находи́ть примене́ние — ángewandt wérden; Verwéndung fínden (непр.)
-
13 сажать
1) (hín)sétzen vt; Platz néhmen lássen (непр.) vt ( предложить сесть); éinsteigen lássen (непр.) vt (в вагон и т.п.)сажа́ть ку́рицу на я́йца — éinem Huhn Éier únterlegen
сажа́ть в тюрьму́ — éinsperren vt
сажа́ть за рабо́ту — an éine Árbeit sétzen vt
сажа́ть на цепь — an die Kétte légen vt
3) ав. zur Lándung bríngen (непр.) vt; zur Lándung zwíngen (непр.) vt ( заставить совершить посадку) -
14 связать
1) zúbinden (непр.) vt; (ver)bínden (непр.) vt (тж. перен.)связа́ть вме́сте — zusámmenbinden (непр.) vt; verknüpfen vt ( скрепить)
связа́ть что-либо в узело́к — ein Bündel máchen, zu éinem Bündel zusámmenbinden (непр.) vt
2) перен. bínden (непр.) vt, verknüpfen vt; in Verbíndung bríngen (непр.) vt (установить зависимость, соотнесённость)быть свя́занным с кем-либо [с чем-либо] — mit j-m [etw.] verbúnden sein, mit j-m [etw.] in Verbíndung stéhen (непр.) vi; mit etw. im Zusámmenhang stéhen (непр.) vi
4) (руки, человека) fésseln vt••он двух слов связа́ть не мо́жет — er kann nicht bis drei zählen
связа́ть кого́-либо по рука́м и нога́м — j-m (A) an Händen und Füßen fésseln
связа́ть че́стным сло́вом — durch sein Éhrenwort bínden (непр.) vt
-
15 снестись
sich in Verbíndung sétzen, Verbíndung [Kontákt] áufnehmen (непр.) ( с кем-либо - mit) -
16 совершенство
с1) Vollkómmenheit f, Volléndung f; Perfektión f ( мастерство)верх соверше́нства — Gípfel m der Volléndung
довести́ до соверше́нства — bis zur Vollkómmenheit [Perfektión] bríngen (непр.) vt
в соверше́нстве — vollkómmen, volléndet
владе́ть языко́м в соверше́нстве — éine Spráche perfékt behérrschen
-
17 соединение
с1) ( действие) Veréinigen n, Zusámmenfügen n; тех. Kúpplung f2) ( соединённое) Veréinigung f, Verbíndung f3) хим. Verbíndung f4) воен. Verbánd m (умл.)5) мат. Kombinatión fпосле́довательное соедине́ние — Réihenschaltung f
паралле́льное соедине́ние — Parallélschaltung f
-
18 соединиться
1) sich verbínden (непр.); sich veréinigen ( объединиться)соедини́ться по телефо́ну — sich telefónisch in Verbíndung sétzen
2) хим. éine Verbíndung éingehen (непр.) vi (s) -
19 практика
1) die Práxis =, тк. ед. ч.связь тео́рии с пра́ктикой — die Verbíndung von Theoríe und Práxis
применя́ть свои́ зна́ния на пра́ктике — séine Kénntnisse in der Práxis ánwenden
внедря́ть но́вые ме́тоды в пра́ктику — néue Methóden in die Práxis úmsetzen
прове́рить изобрете́ние на пра́ктике — die Erfíndung práktisch erpróben
пра́ктика пока́зывает, что... — Die Práxis zeigt, dass...
На пра́ктике э́то вы́глядит ина́че. — Das sieht in der Práxis ánders áus.
2) студентов, школьников das Práktikum =, Práktika и Práktiken мн. ч. о многих студентах, школьниках или не один разпроизво́дственная пра́ктика студе́нтов — das Berúfspraktikum der Studénten
Студе́нты прохо́дят пра́ктику на э́том заво́де. — Die Studénten máchen [absolvíeren] ihr Práktikum [íhre Práktika] in díesem Betríeb.
В ма́е студе́нты ухо́дят на пра́ктику. — Im Mai géhen die Studénten ins Práktikum.
Он был ме́сяц на пра́ктике. — Er war éinen Mónat lang im Práktikum. / Er máchte éinen Mónat lang sein Práktikum.
Перево́дчику нужна́ постоя́нная пра́ктика. — Der Dólmelscher braucht ständig Práxis [Übung].
Э́тому перево́дчику ещё не хвата́ет пра́ктики. — Díesem Dólmetscher fehlt es noch an Práxis [an Übung].
Из за отсу́тствия пра́ктики я совсе́м разучи́лся говори́ть по неме́цки. — Ich kann nicht mehr deutsch spréchen, weil mir die Práxis [die Übung] fehlt.
-
20 применение
die Ánwendung =, обыкн. ед. ч.; материалов, сырья для каких л. целей die Verwéndung =, обыкн. ед. ч.; техники, боевых средств der Éinsatz es, тк. ед. ч.примене́ние тео́рии на пра́ктике — die Ánwendung der Theoríe in der Práxis
примене́ние совреме́нной те́хники в се́льском хозя́йстве — die Ánwendung [der Éinsatz] der modérnen Téchnik in der Lándwirtschaft
Э́то сырьё нахо́дит широ́кое примене́ние в промы́шленности. — Díeser Róhstoff fíndet in der Industríe víelseitige Verwéndung.
См. также в других словарях:
geændung — f ( e/ a) end, finish … Old to modern English dictionary
Njuguna Ndungu — Prof. Njuguna S. Ndung u is the Governor of the Central Bank of Kenya.[1] Prof Ndung u is an Associate Professor of Economics at the University of Nairobi and holds a PhD in economics from the University of Gothenburg, Sweden, and master s and… … Wikipedia
ōus-1 : ǝus- — ōus 1 : ǝus English meaning: mouth Deutsche Übersetzung: “Mund, Mũndung, Rand” Material: Auf IE *ōus go back: O.Ind. ü ḥ n. “mouth” (compare üs án sd., üsya m n. “mouth, aperture “), Av. üh , ü̊ŋhan ds.; Lat. ōs, ōris… … Proto-Indo-European etymological dictionary
gʷer-1, gʷerǝ- — gʷer 1, gʷerǝ English meaning: to devour; throat Deutsche Übersetzung: “verschlingen, Schlund” Material: 1. O.Ind. giráti, giláti, gr̥ṇüti “devours” (Fut. gariṣyati, participle gīrṇ a “verschlungen”; gír (in compounds)… … Proto-Indo-European etymological dictionary
Chromium — This article is about the chemical element. For other uses, see Chromium (disambiguation). vanadium ← chromium → manganese ↑ Cr ↓ Mo … Wikipedia
Fonio — Scientific classification Kingdom: Plantae (unranked) … Wikipedia
Duffy antigen system — Duffy blood group, chemokine receptor Identifiers Symbols DARC; CCBP1; CD234; Dfy; FY; GPD External IDs … Wikipedia
Bung language — The Bung language is a nearly extinct language of Cameroon spoken by 3 people (in 1995) at the village of Boung on the Adamawa Plateau. A wordlist collected for it shows its strongest resemblance to be with the Ndung dialect of Kwanja, although… … Wikipedia
Central Bank of Kenya — The Central Bank of Kenya is Kenya s central bank. The bank is located in Nairobi. The current governor of the bank is Professor Njuguna Ndungu whose appointment took effect from March 4, 2007. Prof Ndung u is an Associate Professor of Economics… … Wikipedia
Mansi Township — မန်စီမြို့နယ် Township Country … Wikipedia
Grand Regency Scandal — Erupting in June 2008, the Grand Regency Scandal concerns the sale of the Grand Regency Hotel in Downtown Nairobi, Kenya, from the Central Bank of Kenya to a unspecified group of Libyan investors called Libya Arab African Investment Company . [… … Wikipedia