Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ndernis

  • 1 Hindernis

    Híndernis n -ses, -se
    препя́тствие, поме́ха, загражде́ние; препо́на (высок.); перен. тж. затрудне́ние, заде́ржка; спорт. препя́тствие, барье́р
    ein H ndernis ngehen* — атакова́ть препя́тствие ( лёгкая атлетика)
    ein H ndernis nreiten* — идти́ на препя́тствие ( конный спорт)

    ein H ndernis n hmen*, ǘ ber ein H ndernis sé tzen — брать препя́тствие (лёгкая атлетика, конный спорт)

    auf H ndernisse st ßen* (s) перен. — натолкну́ться на препя́тствия

    er schreckt vor k inen H ndernissen zurǘck — его́ не остано́вят никаки́е прегра́ды

    j-m ein H ndernis sein — быть кому́-л. поме́хой

    j-m H ndernisse beriten [in den Weg lgen] — чини́ть кому́-л. препя́тствия; ≅ вставля́ть кому́-л. па́лки в колё́са; тормози́ть что-л.

    j-m H ndernisse (aus dem W g(e) ) rä́ umen — устраня́ть препя́тствия (с чьего́-л. пути́)

    Большой немецко-русский словарь > Hindernis

  • 2 препятствие

    с
    Híndernis n (-ss-); Störung f ( помеха); Hürde f ( барьер)

    натолкну́ться на препя́тствие — auf ein Híndernis stóßen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > препятствие

  • 3 hindernis

    Híndernis n, -se 1. пречка, спънка; препятствие; 2. трудност; Alle Hindernisse überwinden Преодолявам всички препятствия.
    * * *
    das, -ses, -se препятствие, пречка;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hindernis

  • 4 Hindernis

    'hɪndərnɪs
    n
    obstacle m, empêchement m
    Hindernis
    Hị ndernis ['hɪnd3f3a8ceeɐ/3f3a8ceenɪs] <-ses, -se>
    obstacle Maskulin; Beispiel: ein Hindernis für seine Karriere une entrave à sa carrière
    Wendungen: jemandem Hindernisse in den Weg legen mettre des bâtons dans les roues à quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Hindernis

  • 5 взять

    néhmen (непр.) vt; ergréifen (непр.) vt, (er)fássen vt ( схватить)

    взять взаймы́ — léihen (непр.) vt (у кого́-либо - bei, von), bórgen vt (bei, von); áusborgen vt; púmpen vt (разг.)

    ••

    взять обяза́тельство — éine Verpflíchtung übernéhmen (непр.)

    взять верх — die Óberhand gewínnen (непр.)

    взять под стра́жу — verháften vt

    взять в плен — gefángennehmen (непр.) отд. vt

    взять пле́нных — Gefángene máchen

    взять при́ступом — erstürmen vt

    взять под обстре́л — únter Féuer néhmen (непр.) vt

    взять препя́тствие спорт. — ein Híndernis néhmen (непр.)

    взять по́д руку кого́-либо — j-m (A) únter den Arm fássen

    взять де́ло в свои́ ру́ки — die Sáche in die Hand néhmen (непр.)

    взять в ско́бки — éinklammern vt, in Klámmern sétzen vt

    взять на себя́ — auf sich néhmen (непр.) vt, übernéhmen (непр.) vt

    взять приме́р с кого́-либо — j-m (A) zum Vórbild néhmen (непр.), sich (D) an j-m (D) ein Béispiel néhmen (непр.)

    взять сло́во ( для выступления) — das Wort ergréifen (непр.)

    взять сло́во с кого́-либо — j-m (D) das Verspréchen ábnehmen (непр.)

    взять свои́ слова́ обра́тно — séine Wórte zurücknehmen (непр.)

    взять под контро́ль — únter Kontrólle stéllen vt

    взять своёsich (D) nichts entgéhen lássen (непр.)

    меня́ взял страх — die Angst ergríff mich

    с чего́ ты взял? — wie kommst du daráuf?

    он взял да и сказа́л — er ságte es, óhne sich lánge zu besínnen

    чёрт возьми́! — hol's der Téufel!

    Новый русско-немецкий словарь > взять

  • 6 встретиться

    1) (с кем-либо, чем-либо) tréffen (непр.) vt, begégnen vi (s) ( с кем-либо - D); stóßen (непр.) vi (s) ( с чем-либо - auf A)

    на у́лице я встре́тился со знако́мым — ich traf éinen Bekánnten auf der Stráße

    встре́титься с препя́тствием — auf ein Híndernis stóßen (непр.) vi (s)

    2) sich tréffen (непр.)

    мы встре́тились на у́лице — wir tráfen uns auf der Stráße

    Новый русско-немецкий словарь > встретиться

  • 7 загвоздка

    ж разг.
    Háken m; Schwíerigkeit f ( трудность); Híndernis n (-ss-) ( препятствие)

    тут есть одна́ загво́здка — die Sáche hat éinen Háken

    вот в чём загво́здка! — dáran liegt es álso!

    Новый русско-немецкий словарь > загвоздка

  • 8 заграждение

    с
    1) (тж. воен.) Spérre f; Híndernis n (-ss-)
    2) ( действие) Spérrung f, Ábsperrung f

    Новый русско-немецкий словарь > заграждение

  • 9 задержка

    ж
    1) ( остановка) Áufenthalt m
    2) (препятствие, помеха) Störung f, Híndernis n (-ss-)
    3) ( промедление) Verzögerung f, Áufschub m (умл.)

    без заде́ржки — réibungslos ( без помех); óhne Áufschub ( без промедления)

    Новый русско-немецкий словарь > задержка

  • 10 заминка

    ж разг.
    Stóckung f ( остановка); Verzögerung f ( промедление); Híndernis n (-ss-), Störung f

    рабо́та идёт без зами́нки — die Árbeit geht réibungslos vonstátten

    Новый русско-немецкий словарь > заминка

  • 11 затруднение

    с
    1) Schwíerigkeit f; Híndernis n (-ss-) ( препятствие)

    встре́тить затрудне́ния — auf Schwíerigkeiten [auf Híndernisse] stóßen (непр.) vi (s)

    де́нежные затрудне́ния — Géldverlegenheit f

    быть в затрудне́нии — Schwíerigkeiten háben; in der Klémme sein (разг.)

    испы́тывать затрудне́ния в чём-либо — sich (D) schwértun (непр.) mit etw.

    вы́йти из затрудне́ния — sich aus der Verlégenheit [aus éiner Schwíerigkeit] zíehen (непр.)

    вы́вести кого́-либо из затрудне́ния — j-m (D) aus éiner schwíerigen Láge [aus der Pátsche (разг.)] heráushelfen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > затруднение

  • 12 помеха

    ж
    Störung f; Híndernis n (-ss-) ( препятствие)

    атмосфе́рные поме́хи радиоatmosphärische Störungen

    без поме́х — störungsfrei

    Новый русско-немецкий словарь > помеха

  • 13 преграда

    ж
    Híndernis n (-ss-), Schránke f

    создава́ть прегра́ды — Schránken áufrichten

    Новый русско-немецкий словарь > преграда

  • 14 тормоз

    м
    1) тех. Brémse f; Brémspedal n ( педаль)

    ручно́й то́рмоз — Hándbremse f

    2) перен. Hémmschuh m; Híndernis n (-ss-) ( препятствие)
    ••

    спусти́ть на то́рмоза́х разг. — herúnterspielen vt

    Новый русско-немецкий словарь > тормоз

  • 15 трудность

    ж
    Schwíerigkeit f; Híndernis n (-ss-) ( препятствие)

    преодоле́ть тру́дности — die Schwíerigkeiten bewältigen

    Новый русско-немецкий словарь > трудность

  • 16 Hindernis

    n <-ses, -se>
    1) препятствие, помеха, затруднение

    ein Híndernis beséítigen — устранять помеху

    2) спорт препятствие, барьер (в лёгкой атлетике, в конном спорте)

    Der Réíter hat zwei Híndernisse genómmen. — Наездник взял два препятствия.

    Универсальный немецко-русский словарь > Hindernis

  • 17 um


    I
    prp (A)
    1) (обыкн употр в сочетании с herum)вокруг (указывает на движение или расположение вокруг чего-л)

    um das Haus herúmgehen* (s) — обойти вокруг дома

    um ein Híndernis herúmfahren* (s, h) — объехать препятствие

    um die Écke bíégen* (s, h) — завернуть за угол

    um einen Tisch sítzen* (s, h) — сидеть вокруг стола

    Bei díéser Famílie dreht sich álles um die kléíne Prinzéssin. перен — В этой семье всё вращается вокруг маленькой принцессы.

    2)

    um sich(указывает на распространение чего-л из одной точки во все стороны)

    Das Féúer hat schnell um sich gegríffen. — Огонь быстро распространился.

    Mein Hündchen beißt nur so um sich. — Мой щенок грызет всё подряд [что попало].

    3) в (указывает на точность времени)
    4) (обыкн употр в сочетании с herum)около, примерно (указывает на приблизительность времени, ценности и т. п.)

    um Wéíhnachten — на рождество

    um die Mítternacht herúm — около полуночи

    um die 2 Mio. herúm wert sein* (s) — стоить около двух миллионов

    5)

    um sein* (s) — закончиться, пройти, истечь (о времени)

    Der Úrlaub ist um. — Отпуск закончился.

    6) за (указывает на сменяемость или последовательность чего-л во времени)

    Éíne Stúnde um die ándere vergéht. — Прошёл час, за ним другой.

    7) на (указывает на количественное различие)

    éíne Jeans um 10-12 cm kürzen — укоротить джинсы на 10-12 см

    sich um éíne hálbe Stúnde verspäten — опоздать на полчаса

    Er war míndestens um éínen Kopf größer als sie. — Он был на целую голову выше неё.

    8) диал за, на (указывает на цену, компенсацию, вознаграждение)

    um fünf Éúro verkáúfen — продать за пять евро

    um jéden Preis — любой ценой

    9) за, о, об (указывает на лицо или предмет, в отношении которых совершается действие)

    der Kampf um die Koloníé — битва за колонию

    um Hílfe bítten*просить о помощи

    um etw. (A) wétten — спорить на что-л

    um j-n tráúern — скорбеть о ком-л


    II
    adv примерно, около

    Der iPod sóllte so um 150 Éúro wert sein. — Этот iPod должен стоить около 150 евро.

    um die húndert Ménschen wáren gekómmen. — Пришло около ста человек. / Пришла примерно сотня человек.

    um und um диал — совсем, полностью, со всех сторон


    III
    cj (для того, с тем), чтобы, с целью (употр с inf с zu)

    Wir mússten zur Zeit áúfstehen, um den Flug nicht zu verpássen. — Мы должны были встать вовремя, чтобы не опоздать на самолёт.

    Универсальный немецко-русский словарь > um

  • 18 abwerfen

    ábwerfen* vt
    1. в разн. знач. сбра́сывать

    das Gewih a bwerfen — сбра́сывать рога́ ( об оленях)

    das Joch a bwerfen — сбро́сить [све́ргнуть] и́го

    K rten a bwerfen — сбра́сывать ка́рты

    2. дава́ть, приноси́ть ( прибыль)
    3. вводи́ть мяч в игру́ броско́м от воро́т (футбол, гандбол, водное поло); выбра́сывать ( снарядв метаниях)

    die L tte a bwerfen — сбива́ть пла́нку ( при прыжке в высоту)

    ein H ndernis a bwerfen — сбива́ть препя́тствие ( конный спорт)

    Большой немецко-русский словарь > abwerfen

  • 19 entgegenstellen

    entgégenstellen
    I vt противопоставля́ть
    II sich entge genstellen проти́виться

    ein H ndernis st llte sich uns entg gen — мы встре́тили препя́тствие на своё́м пути́

    Большой немецко-русский словарь > entgegenstellen

  • 20 legen

    légen
    I vt
    1. класть, положи́ть

    ein Pfl ster auf die W nde l gen — накла́дывать пла́стырь на ра́ну

    das Tuch um die Sch ltern l gen — наки́нуть плато́к на пле́чи

    ein Schloß vor die Tür l gen — пове́сить замо́к на дверь

    j-m ine Last auf die Sch ltern l gen — взвали́ть на чьи-л. пле́чи тя́жесть (тж. перен.)

    2. укла́дывать ( трубы); ста́вить ( мины)

    ein Fundam nt l gen — закла́дывать фунда́мент

    den F ßboden l gen — настила́ть пол

    das Park tt l gen — класть парке́т

    3. сажа́ть (картофель и т. п.)
    4.:

    ier l genнести́ я́йца, нести́сь

    j-m K rten l gen — гада́ть кому́-л. на ка́ртах

    h hen Zoll auf ine W re l gen — обложи́ть това́р высо́кой по́шлиной

    Wert [Gewcht] auf etw. (A) l gen — дорожи́ть чем-л., придава́ть чему́-л. (большо́е) значе́ние

    F uer an ein Haus l gen — подже́чь дом

    j-m inquartierung ins Haus l gen — расквартирова́ть солда́т у кого́-л.

    den Grund zu etw. (D) l gen — заложи́ть осно́ву чего́-л.

    den Hund an die K tte l gen — посади́ть соба́ку на цепь

    j-n ins Grab [in dierde] l gen — похорони́ть кого́-л.

    j-n in Ktten [in Fsseln] l gen — закова́ть кого́-л. в це́пи [в кандалы́]

    ein Haus in sche l gen — сжечь дом дотла́, преврати́ть дом в пе́пел

    in Trǘ mmer l gen — разруша́ть, превраща́ть в разва́лины

    kein H ndernis in den Weg l gen — не чини́ть никаки́х препя́тствий

    1) подсказа́ть кому́-л. что-л.
    2) приписа́ть кому́-л. каки́е-л. слова́

    etw. dag gen in die W agschale l gen — возража́ть, приводя́ доказа́тельства

    die Stirn in F lten l gen — намо́рщить [нахму́рить] лоб

    j-m etw. zur Last l gen — обвиня́ть кого́-л. в чём-л.

    1. ложи́ться, уле́чься

    sich zu Bett l gen — ложи́ться спать

    N bel legt sich auf die rde — тума́н сте́лется по земле́

    der Dunst legt sich auf die Brust — от ча́да спира́ет дыха́ние

    sich in den Hnterhalt [auf die Luer] l gen — засе́сть в заса́де

    sich vor nker l gen — встать на я́корь

    2. утиха́ть, успока́иваться

    der Sturm l gte sich — бу́ря ути́хла

    die ufregung hat sich gelgt — волне́ние улегло́сь [прошло́]

    3.:

    sich auf etw. (A) l gen — энерги́чно бра́ться за что-л. [занима́ться чем-л.], налега́ть на что-л.

    sich aufs B tten l gen — перейти́ к про́сьбам, приня́ться упра́шивать кого́-л.

    sich für j-n ins Zeug l gen — вступи́ться [энерги́чно хлопота́ть] за кого́-л.

    sich in die Rder [ins Rder] l gen — нале́чь на вё́сла

    sich tǘ chtig ins Zeug l gen — рья́но взя́ться за рабо́ту

    III vi нести́сь

    die Hǘ hner l gen jetzt gut — ку́ры несу́тся сейча́с хорошо́

    Большой немецко-русский словарь > legen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»