-
1 пол
Ider Bóden s, обыкн. ед. ч., der Fúßboden ↑ка́менный пол — Stéinfußboden
деревя́нный пол — Hólzfußboden
мыть, натира́ть, подмета́ть пол(ы́) — den Bóden [den Fúßboden] wíschen, bóhnern, fégen [kéhren]
У нас парке́тный пол [парке́тные полы́]. — Wir háben Párkett(fuß)boden.
На полу́ лежи́т ковёр. — Auf dem (Fúß)Bóden liegt ein Téppich.
IIКни́га упа́ла на пол. — Das Buch ist auf den (Fúß)Bóden gefállen.
половина halbполго́да — ein hálbes Jahr
полстака́на — ein hálbes Glas
пол ли́тра молока́ — ein hálber Líter Milch
пол я́блока — ein hálber Ápfel
пол Берли́на — halb Berlín [das hálbe Berlín]
останови́ться на полдоро́ге [на полпути́] — auf hálbem Wég(e) stéhen bléiben
Я приду́ че́рез полчаса́. — Ich kómme in éiner hálben Stúnde.
-
2 Fußboden
Fúßboden m под. -
3 dance
Gefä'ßboden m (-s, "-), Faßboden m (-s, "-) -
4 застлать
1) bedécken vt, zúdecken vtзастла́ть пол ковро́м — den Fúßboden mit éinem Téppich belégen
2) ( покрыть пеленой) verhüllen vt; trüben vt ( затуманить)слёзы застла́ли глаза́ — Tränen trübten die Áugen
-
5 настлать
(be)décken vt, (be)légen vtнастла́ть пол — den Fúßboden díelen
настла́ть мостову́ю — pflástern vt
-
6 натоптать
разг.Fúßspuren hinterlássen (непр.)натопта́ть на полу́ — den Fúßboden beschmútzen
-
7 подполье
с2) полит. Illegalität fуйти́ в подпо́лье — in die Illegalität tréten (непр.) vi (s)
рабо́тать в подпо́лье — íllegal [im Úntergrund] árbeiten vi
-
8 пол
I мFúßboden m (умл.), Díele fII м биол.парке́тный пол — Parkéttboden m (умл.)
Geschlécht nобо́его пола — von béiderlei Geschlécht
-
9 половой
I( для пола) Fúßboden- (опр. сл.)полова́я щётка — Bésen m
IIполова́я тря́пка — Schéuerlappen m
Geschléchts- (опр. сл.), geschléchtlich, sexuéllполова́я зре́лость — Geschléchtsreife f, Pubertät f
половы́е о́рганы — Geschléchtsorgane n pl, Genitálien pl
полово́е размноже́ние биол. — geschléchtliche Verméhrung
в полово́й сфе́ре — im sexuéllen Beréich
-
10 топтать
zertréten (непр.) vt, zerdrücken vt (траву и т.п.)топта́ть нога́ми — mit den Füßen tréten (непр.) vt
топта́ть пол — den Fúßboden mit den Füßen schmútzig máchen
-
11 грязь
1) на улице der Schmutz -es, тк. ед. ч., der Stráßenschmutz ; в повседн. речи der Dreck -s, тк. ед. ч.жи́дкая грязь — der Schlamm - (e)s, тк. ед. ч.
По́сле дождя́ на у́лице бы́ло мно́го грязи. — Nach dem Régen war viel Schmutz [Dreck] auf der Stráße.
Он очи́стил (щёткой) грязь с боти́нок. — Er bürstete den Schmutz [den Dreck] von den Schúhen.
Мы застря́ли с маши́ной в грязи́. — Wir sind mit dem Áuto im Schlamm stécken geblíeben.
Он чуть не упа́л в грязь. — Er wäre beináhe in den Schmutz [in den Dreck, in den Schlamm] gefállen.
2) сор, пыль der Schmutz ↑, der Dreck ↑смыть, стере́ть грязь — den Schmutz [den Dreck] ábwaschen, ábwischen
В ко́мнате, на полу́ грязь. — Im Zímmer, auf dem Fúßboden ist Schmutz [Dreck].
На рука́х, под ногтя́ми грязь. — An den Handen, únter den Nägeln ist Schmutz [Dreck].
У меня́ ру́ки, боти́нки в грязи́. — Méine Hände, Schúhe sind ganz schmútzig [dréckig].
-
12 лужа
die Pfütze =, nвы́тереть лу́жу на полу́ — die Pfütze auf dem Fúßboden áufwischen
По́сле дождя́ на у́лице бы́ло мно́го лу́жа. — Nach dem Régen wáren [stánden] auf den Stráßen víele Pfützen.
Смотри́, не ступи́ в лу́жу. — Pass áuf, dass du nicht in die Pfütze trittst.
-
13 мыть
несов.; сов. вы́мыть и помы́ть1) часть тела, волосы wáschen er wäscht, wusch, hat gewáschen что-л. A, кому-л. D, чем-л. → mit D; когда подразумевается или указывается "себе" тж. sich (D), wáschen ↑ что-л. A чем-л. → mit DВы́мой ру́ки! — Wasch (dir) die Hände!
Я мо́ю до́чке го́лову э́тим шампу́нем. — Ich wäsche méiner Tóchter den Kopf mit diésem Shampoo ['ʃampu].
Я мо́ю во́лосы в парикма́херской. — Ich lässe mir die Háare beim [vom] Friséur wáschen
2) посуду, фрукты áb|waschen ↑, wáschen ↑, посуду тж. spülen (h); пол wischen (h); тереть пол, ванну и др. schéuern (h); окна pútzen (h) что-л. A, чем-л. → mit DМне ну́жно ещё помы́ть [вы́мыть] посу́ду. — Ich muss noch (das Geschírr) ábwaschen [das Geschírr spülen].
Она́ помы́ла пол. — Sie hat den Fúßboden gewíscht [geschéuert].
За́втра я помо́ю о́кна. — Mórgen wérde ich (die) Fénster pútzen.
-
14 опускать
несов.; сов. опусти́ть1) руки, голову sénken (h) что л. Aподнима́ть и опуска́ть ру́ки — die Árme hében und sénken
Она́ опусти́ла глаза́. — Sie schlug die Áugen níeder.
Он опусти́л ребёнка на́ пол. — Er stéllte das Kind auf den Fúßboden.
3) спускать ниже herúnterlassen er lässt herúnter, ließ herúnter, hat herúntergelassen что л. AЭ́ту ла́мпу мо́жно поднима́ть и опуска́ть. — Díese Lámpe kann man hóchziehen und herúnterlassen.
4) письмо, монету, жетон éinwerfen er wirft éin, hat éingeworfen, wérfen ↑; в повседн. речи тж. éin|stecken (h), stécken ↑ что л. A, во что л. in Aопуска́ть моне́ту в автома́т — éine Münze in den Automáten (éin)wérfen [stécken]
Он опусти́л письмо́ в почто́вый я́щик. — Er warf [stéckte] den Brief in den Bríefkasten (éin).
5) пропустить wéglassen er lässt wég, ließ wég, hat wéggelassen, выпустить тж. áus|lassen ↑ что л. AИзли́шние подро́бности, э́ту цита́ту мо́жно опусти́ть. — Ь́berflüssige Éinzelheiten, díeses Zitát kann man wéglassen [áuslassen].
-
15 подметать
несов.; сов. - подместиkéhren (h), fégen (h) что-л. A, чем-л. → mit Dподмета́ть пол, у́лицу — den Fúßboden, die Stráße kéhren [fégen]
Я ещё не подмета́ла. — Ich hábe noch nicht gekéhrt [gefégt].
Мне ну́жно ещё подмести́ ку́хню [на ку́хне]. — Ich muss noch die Küche kéhren [fégen].
-
16 собирать
несов.; сов. собра́ть1) sámmeln (h); в одно место éin|sammeln ↑ что-л. Aсобира́ть макулату́ру, металлоло́м — Áltpapier, Schrott sámmeln
собира́ть по́дписи — Únterschriften sámmeln
собира́ть материа́л для статьи́ — Materiál [Stoff] für éinen Berícht sámmeln
Кто собира́ет де́ньги на пое́здку? — Wer sámmelt Geld für den Áusflug éin?
Собери́ все игру́шки! Räum álle Spíelsachen áuf! Собери́ карандаши́ в коро́бку. — Leg die Bléistifte in die Scháchtel.
3) с пола, с земли áufheben hob áuf, hat áufgehoben что-л. Aсобира́ть с по́ла бума́жки, оско́лки — Papíerfetzen, Schérben vom Fúßboden áufheben
4) созвать кого-л., велеть прийти versámmeln (h); друзей, знакомых éinladen er lädt éin, lud éin, hat éingeladen; вызвать, пригласить kómmen lássen er lässt kómmen, ließ kómmen, hat kómmen lássen кого-л. AМы собра́ли дете́й в а́ктовом за́ле. — Wir versámmelten die Kínder in der Áula.
Он ча́сто собира́ет у себя́ друзе́й. — Er lädt oft séine Fréunde zu sich éin.
Я хочу́ за́втра собра́ть друзе́й. — Ich möchte mórgen méine Fréunde éinladen [éine Párty -tI] gében.
Дире́ктор собра́л в своём кабине́те всех сотру́дников. — Der Diréktor ließ álle Mítarbeiter zu sich kómmen.
5) совещание и др. dúrch|führen (h) что-л. Aсобира́ть собра́ние — éine Versámmlung dúrchführen
6) коллекционировать sámmeln ↑ что-л. Aсобира́ть ма́рки, стари́нные моне́ты — Bríefmarken, álte Münzen sámmeln
Мы собра́ли мно́го грибо́в и мали́ны. — Wir háben víele Pílze und Hímbeeren gesámmelt [gesúcht].
Она́ собира́ла васильки́. — Sie pflückte Kórnblumen.
Она́ собрала́ большо́й буке́т. — Sie hat éinen gróßen Strauß gepflückt.
8) урожай érnten (h) что-л., сколько A, с чего-л. von D, убрать (об урожае) éinbringen bráchte éin, hat éingebracht что-л. AМы собра́ли с э́той гря́дки мно́го огурцо́в. — Wir háben von díesem Beet víele Gúrken geérntet.
Мы собира́ем приме́рно две́сти це́нтнеров с гекта́ра. — Wir érnten étwa zwéihundert Dóppelzentner pro Héktar.
Мы собра́ли бога́тый урожа́й. — Wir háben éine réiche Érnte éingebracht.
9) модель, аппарат и др. báuen (h) что-л. A, из чего-л. aus D; из деталей и др. тж. zusámmen|bauen ↑собира́ть моде́ль самолёта — ein Flúgzeugmodell (zusámmen)báuen
собира́ть радиоприёмник — ein Rádio zusámmenbauen
собира́ть свои́ ве́щи, (свой) чемода́н — séine Sáchen, séinen Kóffer pácken
Мне ну́жно ещё собра́ть ве́щи в доро́гу. — Ich muss noch méine Sáchen pácken [mein Réisegepäck fértig máchen].
-
17 чисто
sáuber, reinчи́сто вы́мыть пол — den Fúßboden sáuber [rein] wíschen
В кварти́ре о́чень чи́сто. — In der Wóhnung ist es sehr sáuber [rein].
-
18 Fußboden
m <-s,..böden> полein Fúßboden aus Stein — каменный пол
-
19 wischen
1.vt тереть, вытирать; протиратьden Fúßboden wíschen — протирать пол(ы)
(den) Staub von den Büchern wíschen — вытирать пыль с книг
sich den Schweiß von der Stirn wíschen — вытереть пот со лба
2.vi (s) (быстро) скользить, ускользать, юркнутьDie Maus wíschte aus der Tür. — Мышь выскользнула в дверь.
j-m éíne wíschen разг — влепить оплеуху кому-л
éínen gewíscht kríégen разг — кого-л стукнуть [ударить] током
-
20 aufstemmen
áufstemmenI vt1. взла́мывать, открыва́ть долото́м2.:
- 1
- 2