-
1 anbieten
(bot an, ángeboten) vt1) предлага́тьéine Árbeit ánbieten — предлага́ть кому́-либо рабо́туséine Fréundschaft ánbieten — предлага́ть кому́-либо свою́ дру́жбу2) угоща́тьéine Tásse Káffee, éinen Ápfel ánbieten — угоща́ть кого́-либо ча́шкой ко́фе, я́блокомDeutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > anbieten
-
2 предложить
1) (выдвинуть, представить на обсуждение) vórschlagen (непр.) vt; vórlegen vtпредложи́ть кандидату́ру — die Kandidatúr vórschlagen (непр.)
предложи́ть план — éinen Plan vórlegen
предложи́ть провести́ голосова́ние — die Ábstimmung beántragen
2) (спросить, задать) stéllen vt; áufwerfen (непр.) vtпредложи́ть вопро́с — éine Fráge áufwerfen (непр.)
предложи́ть зада́чу — éine Áufgabe stéllen
3) ( предоставить в распоряжение) ánbieten (непр.) vtпредложи́ть свои́ услу́ги — séine Díenste ánbieten (непр.)
4) ( распорядиться) vórschlagen (непр.) vt; fórdern vt ( потребовать) -
3 сватать
1) (предлагать в жёны, мужья) für die Héirat vórschlagen (непр.) vt; als Éhefrau [Éhemann] ánbieten (непр.) vt2) ( просить в жёны) fréien vi (кого́-либо - um A)3) разг. ( усиленно предлагать) ánbieten (непр.) vt (кого-либо на какую-либо должность и т.п. j-m D etw.)его́ сва́тают в нача́льники — man will ihn zum Chef [ʃɛf] máchen
-
4 anbieten*
1. vt1) предлагать (что-л)Er hat ihr séíne Hílfe ángeboten. — Он предложил ей свою помощь.
2) угощать (чем-л)ein Getränk ánbieten — угостить напитком
Sie hat ihm éíne Zigarét́te ángeboten. — Она предложила ему закурить.
2. sich ánbieten1) (D) предлагать свои услуги (кому-л); вызываться (сделать что-л)Er bot sich als Vermíttler an. — Он предложил себя в качестве посредника.
2) напрашиваться (о решении проблемы и т. п.); представляться (о случае)3) подходить (для какой-л цели)Der Raum bíétet sich für die Organisatión der Konferénz gerádezu an. — Помещение как раз подходит для организации конференции.
-
5 anbieten
* vtzaofiarować; oferować, zaproponowaćdarf ich Ihnen eine Tasse Kaffee ánbieten? — czy mogę panu zaproponować filiżankę kawy?
-
6 напрашиваться
1) sich ánbieten (непр.); sich áufdrängen ( навязываться)напра́шиваться на комплиме́нты — nach Kompliménten físchen
2) ( приходить на ум) náheliegen (непр.) viнапра́шивается вы́вод — der Schluß liegt náhe
-
7 поднести
1) ( принести) herántragen (непр.) vt, heránbringen (непр.) vt (zu)2) ( приблизить) näher bríngen (непр.) vtподнести́ ру́ку к шля́пе — die Hand an den Hut führen
поднести́ ло́жку ко рту — den Löffel zum Mund führen
3) (подарок и т.п.) schénken vt, überréichen vt -
8 пригласить
1) éinladen (непр.) vt, zu Gast bítten (непр.) vt; áuffordern vt (напр. на танец); rúfen (непр.) vt, kómmen lássen (непр.) vt (врача к больному и т.п.)2) (на работу и т.п.) éinstellen vt; éine Stélle ánbieten (непр.) (кого́-либо - D); berúfen (непр.) vt ( о профессоре)его́ пригласи́ли в Моско́вский университе́т — er wúrde an die Móskauer Universität [-vɛr-] berúfen
-
9 приглашать
1) éinladen (непр.) vt, zu Gast bítten (непр.) vt; áuffordern vt (напр. на танец); rúfen (непр.) vt, kómmen lássen (непр.) vt (врача к больному и т.п.)2) (на работу и т.п.) éinstellen vt; éine Stélle ánbieten (непр.) (кого́-либо - D); berúfen (непр.) vt ( о профессоре)его́ пригласи́ли в Моско́вский университе́т — er wúrde an die Móskauer Universität [-vɛr-] berúfen
-
10 стул
м1) Stuhl m (умл.)мя́гкий стул — Pólsterstuhl m
предложи́ть стул — éinen Stuhl ánbieten (непр.)
2) мед. Stuhl m, Stúhlgang m••сиде́ть ме́жду двух сту́льев — zwíschen zwei Stühlen sítzen vi
-
11 угостить
bewírten vtугости́ть на сла́ву разг. — réichlich bewírten vt
угости́ть сигаре́той — éine Zigarétte ánbieten (непр.) (D)
угости́ть пи́вом (в ресторане и т.п.) — ein Bier spendíeren ( одного человека); éine Láge Bier spendíeren ( компанию)
угости́ть занима́тельным расска́зом — mit éiner spánnenden Geschíchte unterhálten (непр.) vt
-
12 Bier
n (-(e)s, -e)пи́воhélles Bier — све́тлое пи́во
dúnkles Bier — тёмное пи́во
gútes Bier — хоро́шее пи́во
stárkes Bier — кре́пкое пи́во
Bier trínken — пить пи́во
Bier káufen — покупа́ть пи́во
Bier bestéllen — зака́зывать пи́во
bítte ein (Glas) hélles Bier! — пожа́луйста, (одну́) кру́жку све́тлого пи́ва!
drei (Glas) Bier! — три (кру́жки) пи́ва!
das Bier ist gut / leicht / frisch / sáuer — пи́во хоро́шее / лёгкое [некре́пкое] / све́жее / ки́слое
ein Glas Bier ánbieten — предложи́ть кому́-либо кру́жку пи́ваzum Bier(e) géhen — пойти́ в пивну́ю
-
13 haben
1. (hátte, gehábt) vt1) име́ть что-либо, владе́ть, облада́ть чем-либоein Haus, éine Wóhnung, ein Áuto háben — име́ть дом, кварти́ру, (авто)маши́ну
éine Famílie, éinen Mann, éinen Sohn háben — име́ть семью́, му́жа, сы́на
éinen Hund háben — име́ть соба́ку
ein Buch háben — име́ть кни́гу
Geld, Zeit, Árbeit háben — име́ть де́ньги, вре́мя, рабо́ту
das Kind hat kéine Éltern — у ребёнка нет роди́телей
er hat víele / kéine Fréunde — у него́ мно́го / нет друзе́й
háben Sie ein Áuto? — у вас есть (авто)маши́на?
ich hábe kein Geld bei mir — у меня́ нет при себе́ де́нег
das Mädchen hátte lánges blóndes Haar und bláue Áugen — у де́вочки [де́вушки] бы́ли дли́нные белоку́рые во́лосы и голубы́е глаза́
sie hat ein gútes Herz — у неё до́брое се́рдце
éine Mark hat 100 Pfénnig — в одно́й ма́рке 100 пфе́ннигов
wir hátten díese Wóche gútes Wétter — на э́той неде́ле у нас была́ хоро́шая пого́да
wir háben héute Fréitag — сего́дня пя́тница
éine Kránkheit háben — страда́ть како́й-либо боле́знью
sie hat Fíeber — у неё жар [температу́ра]
was hast du? — что с тобо́й?
wir háben Recht daráuf — у нас есть на э́то пра́во
etw.
gégen j-n háben — име́ть что-либо про́тив кого́-либоhast du étwas gégen mich? — ты что́-нибудь име́ешь про́тив меня́?, ты на меня́ се́рдишься за что́-нибудь?
ich hábe nichts dagégen — я ничего́ не име́ю про́тив
um sich háben — име́ть кого́-либо о́коло себя́, не быть одино́ким2) име́ть, держа́тьer hátte ein Buch / éinen Kóffer in der Hand — в руке́ у него́ была́ кни́га / был чемода́н
3) получа́ть, приобрета́тьdu sollst dein Geld mórgen háben — ты полу́чишь (свои́) де́ньги за́втра
was wóllen Sie háben? — что вам уго́дно?
das hátten wir in der Schúle noch nicht разг. — у нас в шко́ле э́того не́ было, в шко́ле мы э́того не проходи́ли
ich hábe das von méinem Váter — э́то я унасле́довал от своего́ отца́
ich hábe nichts davón — мне нет от э́того никако́й по́льзы
da háben Sie das Buch! — вот вам кни́га!
••vor j-m / etw. Angst háben — боя́ться кого́-либо / чего́-либо
das Kind hat vor díesem Hund Angst — ребёнок бои́тся э́той соба́ки
/ etw. gern háben — люби́ть кого́-либо / что-либо, быть располо́женным к кому́-либо / чему́-либоdíesen Studénten hátte ich besónders gern — э́того студе́нта я осо́бенно люби́л, э́тот студе́нт мне осо́бенно нра́вился
Durst háben — хоте́ть пить
wenn Sie Durst háben, kann ich Íhnen éine Tásse Tee ánbieten — е́сли вы хоти́те пить, я могу́ предложи́ть вам ча́шку ча́я
Húnger háben — быть голо́дным, хоте́ть есть
ich hábe Húnger, géhen wir in éine Gáststätte — я го́лоден [я хочу́ есть], пойдём(те) в столо́вую [в кафе́]
es gut / schlecht háben — жить хорошо́ / пло́хо
er hátte es gut — ему́ хорошо́ жило́сь
ich muss das háben — 1) мне ну́жно э́то получи́ть [име́ть] 2) мне ну́жно э́то узна́ть
2. (hátte, gehábt)das wérden wir gleich háben — 1) сейча́с э́то у нас полу́чится 2) сейча́с мы э́то узна́ем
вспомогательный глагол, служит для образования перфекта и плюсквамперфекта, отдельным словом не переводитсяsie háben gut geárbeitet / geschláfen — они́ хорошо́ (по)рабо́тали / (по)спа́ли
du hast dich gut erhólt — ты хорошо́ отдохну́л
géstern hat es gerégnet — вчера́ шёл дождь
er hat séine Áufgabe gemácht, jetzt will er ins Kíno géhen — он вы́полнил своё зада́ние, сейча́с он хо́чет пойти́ в кино́
nachdém sie tüchtig geárbeitet hátten, rúhten sie sich aus — по́сле того́ как они́ хорошо́ порабо́тали, они́ отдохну́ли
-
14 Stuhl
m (-(e)s, Stühle)ein hóher Stuhl — высо́кий стул
ein níedriger Stuhl — ни́зкий стул
ein bréiter Stuhl — широ́кий стул
ein gróßer Stuhl — большо́й стул
ein kléiner Stuhl — ма́ленький, небольшо́й стул
ein bequémer Stuhl — удо́бный стул
ein hárter Stuhl — жёсткий стул
ein néuer Stuhl — но́вый стул
ein álter Stuhl — ста́рый стул
ein Stuhl aus Holz — стул из де́рева, деревя́нный стул
ein Stuhl aus Éisen — стул из желе́за, желе́зный стул
er stéllte die Stühle um den Tisch — он поста́вил сту́лья вокру́г стола́
auf dem Stuhl saß éine álte Frau — на сту́ле сиде́ла ста́рая же́нщина
setz dich auf díesen Stuhl — сядь на э́тот стул
éinen Stuhl ánbieten — предложи́ть кому́-либо стулsie hat íhrem Gast kéinen Stuhl ángeboten — она́ не предложи́ла своему́ го́стю стул
-
15 Wein
m (-(e)s, -e)вино́wéißer Wein — бе́лое вино́
róter Wein — кра́сное вино́
süßer Wein — сла́дкое вино́
sáurer Wein — ки́слое вино́
léichter Wein — лёгкое вино́
álter Wein — вы́держанное вино́
júnger Wein — молодо́е вино́
stárker Wein — кре́пкое вино́
ein Glas Wein — стака́н [рю́мка] вина́
ein Glas Wein ánbieten — предложи́ть кому́-либо бока́л [рю́мку] вина́der Wein ist zu kalt / zu warm — вино́ сли́шком холо́дное / сли́шком тёплое
díeser Wein lässt sich trínken — э́то хоро́шее вино́, э́то вино́ можно́ пить
-
16 Zigarette
f (=, -n)сигаре́та, папиро́саéine léichte Zigarétte — лёгкая сигаре́та
éine stárke Zigarétte — кре́пкая сигаре́та
éine gúte Zigarétte — хоро́шая сигаре́та
éine téure Zigarétte — дорога́я сигаре́та
éine bíllige Zigarétte — дешёвая сигаре́та
éine Zigarétte ráuchen — кури́ть сигаре́ту [папиро́су]
Zigarétten káufen — покупа́ть сигаре́ты [папиро́сы]
Zigarétte ánbieten — предложи́ть кому́-либо сигаре́ту
bítte zehn Zigarétten zu 10 (Pfénnig) — пожа́луйста, де́сять сигаре́т по 10 пфе́ннигов
hast du noch éine Zigarétte für mich? — у тебя́ нет сигаре́ты для меня́?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Zigarette
-
17 пирог
большой der Kúchen s, =; с мясом, капустой, рисом и др., как принято в русской кухне die Pirógge =, n; слоёный пирожок die Pastéte [-st-] =, nпиро́г с я́блоками — Ápfelkuchen
пиро́г с мя́сом, с капу́стой — éine Pirógge [éine Pastéte] mit Fléischfüllung, mit Kóhlfüllung
кусо́к пиро́га́ — ein Stück Kúchen [ein Stück Pirógge]
печь пиро́ги́ — Kúchen [Piróggen, Pastéten] bácken
отре́зать кусо́к пиро́га́ — ein Stück (vom) Kúchen [(von) der Pirógge] ábschneiden
Я хочу́ угости́ть вас пиро́го́м. — Ich möchte Íhnen étwas von dem Kúchen [von der Pirógge] ánbieten.
-
18 предлагать
несов.; сов. предложи́ть1) высказать предложение vórschlagen er schlägt vór, schlug vór, hat vórgeschlagen что л. A, кому л. D, что л. (с)делать zu + Infinitivпредлага́ть друго́й план, другу́ю кандидату́ру — éinen ánderen Plan, éine ándere Kandidatúr vórschlagen
Что ты нам предлага́ешь? — Was schlägst du uns vór?
Я предлага́ю пойти́ в кино́. — Ich schláge vór, ins Kíno zu géhen.
2) угощение, услуги, работу и др. ánbieten bot án, hat ángeboten что л. A, кому л. D, что л. (с)делать zu + InfinitivОн предложи́л мне сигаре́ту, ча́шку ко́фе. — Er bot mir éine Zigarétte, éine Tásse Káffee án.
Я предложи́л ему́ свою́ по́мощь. — Ich bot ihm méine Hílfe án.
Он предложи́л подвезти́ меня́ на свое́й маши́не. — Er bot mir án, mich im Wágen mitzunéhmen.
Мне предлага́ли рабо́ту на э́той фи́рме. — Ich hábe ein Stéllenangebot von díeser Fírma bekómmen. / Man hat mir éine Stélle in díeser Fírma ángeboten.
3) попросить bítten bat, hat gebéten; настоятельно, категорически áuf|fordern (h) кому л. → A, что л. (с)делать zu + InfinitivОн предложи́л им вы́йти из за́ла. — Er bat sie [fórderte sie áuf], den Saal zu verlássen.
Пассажи́рам предложи́ли пересе́сть в друго́й авто́бус. — Die Fahrgäste wúrden gebéten [áufgefordert], in éinen ánderen Bus úmzusteigen.
Ка́ждому предложи́ли вы́сказать своё мне́ние. — Jéder wúrde gebéten [áufgefordert], séine Méinung zu äußern.
Она́ предложи́ла мне запо́лнить формуля́р. — Sie bat mich, das Formulár áuszufüllen. / Sie ließ mich das Formulár áusfüllen.
Ученика́м предложи́ли отве́тить на не́сколько вопро́сов. — An die Schüler wúrden éinige Frágen gestéllt. / Man ließ die Schüler éinige Frágen beántworten.
-
19 сажать
несов.; сов. посади́ть1) помочь, предложить, пригласить сесть sétzen (h) кого-л. A (обстоятельства места тк. wohin?); предложить, просить, велеть сесть тж. Platz néhmen lássen er lässt Platz néhmen, ließ Platz néhmen, hat Platz néhmen lássen кого-л. A(обстоятельства места тк. wo?)сажа́ть ребёнка на стул — das Kind auf den Stuhl sétzen
Куда́ [где] мы поса́дим на́шу малы́шку? — Wohín sétzen wir únsere Kléine?
Учи́тель ча́сто сажа́ет его́ за пе́рвую па́рту. — Der Léhrer setzt ihn oft in die érste Bank. / Der Léhrer lässt ihn oft in der érsten Bank Platz néhmen.
Не зна́ю, куда́ [где] мне вас лу́чше посади́ть. — Ich weiß nicht, wélchen Platz ich Íhnen ánbieten soll.
Мать посади́ла ребёнка к себе́ на коле́ни. — Die Mútter nahm das Kind auf den Schoß.
2) животных, птиц в клетку и др. spérren кого-л. Aсажа́ть хомяко́в, пти́цу в кле́тку — die Hámster, den Vógel in éinen Käfig spérren
Соба́ку посади́ли на цепь. — Der Hund wúrde an die Kétte gelégt.
За таки́е преступле́ния сажа́ют в тюрьму́. — Für sólche Verbréchen bekómmt man Gefängnisstrafen.
Его́ посади́ли на́ два го́да. — Er bekám zwei Jáhre Gefängnis.
сажа́ть цветы́, помидо́ры — Blúmen, Tomáten, pflánzen
сажа́ть карто́шку — Kartóffeln légen
сажа́ть дере́вья, кусты́ в саду́ — Bäume, Sträucher im Gárten pflánzen
Здесь [сюда́], на э́той гря́дке [на э́ту гря́дку] мы поса́дим лук. — Hierhér [hier], auf díeses [auf díesem] Beet pflánzen wir Zwíebeln.
-
20 угощать
несов.; сов. угости́ть гостей едой, напитками bewírten (h) кого-л. A, чем-л. → mit D; предлагать угощение, сигареты ánbieten bot án, hat ángeboten кого-л. → D, чем-л. → AОна́ угости́ла нас ко́фе с пирого́м. — Sie bewírtete uns mit Káffee und Kúchen. / Sie bot uns Káffee und Kúchen án.
Приходи́, я угощу́ тебя́ гриба́ми. — Ich láde dich zu Pílzen éin.
Угости́ меня́ твои́м пирого́м. — Gib mir bítte étwas von déinem Kúchen. / Lass mich déinen Kúchen probíeren.
- 1
- 2