Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

néant

  • 1 néant

    nm. NÉAN (Aix, Albanais.001, Arvillard) ; wédo < vide> (001, Villards- Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > néant

  • 2 شيء زهيد

    néant

    Dictionnaire Arabe-Français > شيء زهيد

  • 3 nicestwo

    néant

    Słownik Polsko-Francuski > nicestwo

  • 4 Nichtigkeit

    néant m

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Nichtigkeit

  • 5 Nichts

    néant m

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Nichts

  • 6 neniaĵo

    néant

    Dictionnaire espéranto-français > neniaĵo

  • 7 ventaĵo

    néant

    Dictionnaire espéranto-français > ventaĵo

  • 8 несостоявшийся договор

    Русско-французский юридический словарь > несостоявшийся договор

  • 9 لا شئ

    néant; clopinettes

    Dictionnaire Arabe-Français > لا شئ

  • 10 nil

    néant, nul,
    (de)
    zéro

    English-French legislative terms > nil

  • 11 adam

    néant m, non-être m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > adam

  • 12 nihilum

    nihilum (nilum), i, n. rien, aucune chose, néant.    - e nihilo gigni, Lucr.: naître de rien, sortir du néant.    - interire ad nihilum, Cic.: être anéanti.    - ad nihilum redigi (venire): être anéanti.    - nihili (gén. de prix): sans valeur.    - nihili aestimare (facere, putare): ne faire aucun cas de.    - esse nihili: ne rien valoir.    - homo nihili: un homme de rien.    - unde is nihili? Plaut.: d'où sort ce vaurien?    - pro nihilo ducere, Cic.: mépriser, ne faire aucun cas, ne tenir aucun compte de.    - pro nihilo habere: ne faire aucun cas de.    - pro nihilo esse: être sans valeur, être comme rien, ne pas compter.    - non nihilo aestimare, Cic.: faire quelque cas de.    - de nihilo: sans raison, sans motif, sans cause.    - non de nihilo, Liv.: non sans raison.    - non hoc de nihilo est quod, Ter.: ce n'est pas pour rien que.    - nihilo beatior: pas du tout plus heureux, nullement plus heureux.    - nihilo minus = nihilominus.    - nihilo (s.-ent. minus) quam (ac): tout autant que.    - nihilo secius = nihilo minus (nihilominus): ne... pas moins.    - nihilum, adv.: pas du tout.
    * * *
    nihilum (nilum), i, n. rien, aucune chose, néant.    - e nihilo gigni, Lucr.: naître de rien, sortir du néant.    - interire ad nihilum, Cic.: être anéanti.    - ad nihilum redigi (venire): être anéanti.    - nihili (gén. de prix): sans valeur.    - nihili aestimare (facere, putare): ne faire aucun cas de.    - esse nihili: ne rien valoir.    - homo nihili: un homme de rien.    - unde is nihili? Plaut.: d'où sort ce vaurien?    - pro nihilo ducere, Cic.: mépriser, ne faire aucun cas, ne tenir aucun compte de.    - pro nihilo habere: ne faire aucun cas de.    - pro nihilo esse: être sans valeur, être comme rien, ne pas compter.    - non nihilo aestimare, Cic.: faire quelque cas de.    - de nihilo: sans raison, sans motif, sans cause.    - non de nihilo, Liv.: non sans raison.    - non hoc de nihilo est quod, Ter.: ce n'est pas pour rien que.    - nihilo beatior: pas du tout plus heureux, nullement plus heureux.    - nihilo minus = nihilominus.    - nihilo (s.-ent. minus) quam (ac): tout autant que.    - nihilo secius = nihilo minus (nihilominus): ne... pas moins.    - nihilum, adv.: pas du tout.
    * * *
        Nihilum, nihili, pen. corr. Ex non et hilum compositum. Festus. Rien qui soit.
    \
        Cui minus nihilo est. Terent. Qui ha moins que rien.
    \
        Omnia illa tua praeclara in Rempub. merita ad nihilum ventura. Cic. Viendront à rien, ou à neant.
    \
        - nihili sum. N. istuc iampridem scio: Sed quid nihili sis memora. Plaut. Ce n'est rien que de moy.

    Dictionarium latinogallicum > nihilum

  • 13 corrumpo

    corrumpo, ĕre, rūpi, ruptum [cum + rumpo] - tr. -    - inf. passif corrumpier Lucr. 6, 18 II orth. conr- N.-Tir. 46, 63 II corumptum Lucr. 6, 1135 [mss]. [st1]1 [-] détruire, anéantir.    - corrumpere frumentum flamine atque incendio, Caes. BG. 7, 55, 8: détruire le blé par l'eau et par le feu.    - cf. Caes. BG. 7, 64, 3 ; BC. 2, 10, 6 ; Sall. J. 55, 8 ; 76, 6 ; Liv. 22. 11, 5 ; 25, 11.    - res familiares corruperant, Sall. J. 64, 6: ils avaient réduit à néant leur fortune.    - corrumpere magnas opportunitates, Sall. C. 43, 3: réduire à néant de belles occasions.    - libertas corrumpebatur, Tac. An. 1, 75: la liberté disparaissait [st1]2 [-] fig. gâter, détériorer [physiquement ou moralement].    - aqua corrumpitur, Cic. Nat. 2, 20: l'eau se corrompt.    - pabulum et aquarum fontis corrumpere, Sall. J. 55, 8: il empoisonnait le fourrage et les sources.    - sanguis corruptus, Cic. Tusc. 4, 23: sang gâté.    - corrumpere oculos, Plaut. Merc. 501: gâter ses yeux [en pleurant].    - corrumpere litteras publicas, Cic. Verr. 1, 60; tabulas, Arch. 8: falsifier des registres officiels.    - corrumpere nomen alicujus, Sall. J. 18, 10: altérer le nom de qqn dans la prononciation.    - corrumpitur oratio, Quint. 8, 3, 58: le style se gâte.    - os in peregrinum sonum corruptum, Quint. 1, 1, 13: prononciation qui s'altère en prenant des sons étrangers.    - magnas opportunitates corrumpere, Sall. C. 43, 3: perdre de belles occasions. [st1]3 [-] corrompre, pervertir, dépraver, séduire, suborner, gagner (qqn).    - corrumpere mores civitatis, Cic. Leg. 3, 32, corrompre les moeurs d'une cité.    - Hannibalem ipsum Capua corrrupit, Cic. Agr. 1, 20: Capoue a gâté Hannibal lui-même.    - non se luxu neque inertiae corrumpendum dedit, Sall. J. 6: il ne se laissa pas corrompre par le luxe et la mollesse.    - homo corruptus, Cic. Cat. 2, 7: homme corrompu, débauché.    - milites soluto imperio licencia atque lascivia corruperat, Sall. J. 39, 5: le commandement s'étant relâché, l'armée avait été corrompue par la licence et le désordre.    - mulierem corrumpere: corrompre, séduire une femme. --- Ter. Haut. 231; Tac. An. 4, 7 ; Suet. Caes. 50, etc.    - nec me laudandis majoribus meis corrupisti, Cic. Fin. 1, 33: et tu ne m'as pas amadoué en louant mes ancêtres.    - corrumpere aliquem pecuniā, Cic. Off. 2, 53, corrompre qqn à prix d'argent.    - judicium corruptum, Cic. Clu. 4: jugement acheté. --- cf. 63 ; 64 ; 73, etc. ; Mil. 46.    - ad sententias judicum corrumpendas, Cic. Clu. 125, pour acheter la sentence des juges.
    * * *
    corrumpo, ĕre, rūpi, ruptum [cum + rumpo] - tr. -    - inf. passif corrumpier Lucr. 6, 18 II orth. conr- N.-Tir. 46, 63 II corumptum Lucr. 6, 1135 [mss]. [st1]1 [-] détruire, anéantir.    - corrumpere frumentum flamine atque incendio, Caes. BG. 7, 55, 8: détruire le blé par l'eau et par le feu.    - cf. Caes. BG. 7, 64, 3 ; BC. 2, 10, 6 ; Sall. J. 55, 8 ; 76, 6 ; Liv. 22. 11, 5 ; 25, 11.    - res familiares corruperant, Sall. J. 64, 6: ils avaient réduit à néant leur fortune.    - corrumpere magnas opportunitates, Sall. C. 43, 3: réduire à néant de belles occasions.    - libertas corrumpebatur, Tac. An. 1, 75: la liberté disparaissait [st1]2 [-] fig. gâter, détériorer [physiquement ou moralement].    - aqua corrumpitur, Cic. Nat. 2, 20: l'eau se corrompt.    - pabulum et aquarum fontis corrumpere, Sall. J. 55, 8: il empoisonnait le fourrage et les sources.    - sanguis corruptus, Cic. Tusc. 4, 23: sang gâté.    - corrumpere oculos, Plaut. Merc. 501: gâter ses yeux [en pleurant].    - corrumpere litteras publicas, Cic. Verr. 1, 60; tabulas, Arch. 8: falsifier des registres officiels.    - corrumpere nomen alicujus, Sall. J. 18, 10: altérer le nom de qqn dans la prononciation.    - corrumpitur oratio, Quint. 8, 3, 58: le style se gâte.    - os in peregrinum sonum corruptum, Quint. 1, 1, 13: prononciation qui s'altère en prenant des sons étrangers.    - magnas opportunitates corrumpere, Sall. C. 43, 3: perdre de belles occasions. [st1]3 [-] corrompre, pervertir, dépraver, séduire, suborner, gagner (qqn).    - corrumpere mores civitatis, Cic. Leg. 3, 32, corrompre les moeurs d'une cité.    - Hannibalem ipsum Capua corrrupit, Cic. Agr. 1, 20: Capoue a gâté Hannibal lui-même.    - non se luxu neque inertiae corrumpendum dedit, Sall. J. 6: il ne se laissa pas corrompre par le luxe et la mollesse.    - homo corruptus, Cic. Cat. 2, 7: homme corrompu, débauché.    - milites soluto imperio licencia atque lascivia corruperat, Sall. J. 39, 5: le commandement s'étant relâché, l'armée avait été corrompue par la licence et le désordre.    - mulierem corrumpere: corrompre, séduire une femme. --- Ter. Haut. 231; Tac. An. 4, 7 ; Suet. Caes. 50, etc.    - nec me laudandis majoribus meis corrupisti, Cic. Fin. 1, 33: et tu ne m'as pas amadoué en louant mes ancêtres.    - corrumpere aliquem pecuniā, Cic. Off. 2, 53, corrompre qqn à prix d'argent.    - judicium corruptum, Cic. Clu. 4: jugement acheté. --- cf. 63 ; 64 ; 73, etc. ; Mil. 46.    - ad sententias judicum corrumpendas, Cic. Clu. 125, pour acheter la sentence des juges.
    * * *
        Corrumpo, corrumpis, corrupi, pen. prod. corruptum, corrumpere, Vitiare: tam ad animum, quam ad corpus refertur. Plin. Corrompre, Gaster.
    \
        Corrumpere aliquem ex optimo. Plaut. D'un bon fils faire un mauvais garson.
    \
        Fontes. Sallust. Gaster, Infecter, Empoisonner.
    \
        Otia corrumpunt corpus. Ouid. Gastent.
    \
        Corrumpere igni. Sallust. Gaster par feu et destruire.
    \
        Literas corrumpere. Cic. Faulser, Falsifier.
    \
        Opportunitates corrumpere. Sallust. Perdre les occasions et opportunitez, ou commoditez.
    \
        Pisces corrumpuntur. Terent. Se gastent.
    \
        Rem familiarem corrumpere. Sallust. Despendre et gaster ses biens.

    Dictionarium latinogallicum > corrumpo

  • 14 vanus

    vānus, a, um    - vanior Liv. 7, 7, 8; vanissimus Vell. 2, 30, 1. [st1]1 [-] vide, où il n'y a rien.    - ne vana urbis magnitudo esset, Liv. 1, 8, 5: pour que cette grande ville ne fût pas dépourvue d'habitants.    - vanior erat hostium acies, Liv. 2, 47, 4: les lignes (de l'ennemi) étaient dégarnies.    - Virg. G. 1, 226; Curt. 4, 14, 14. [st1]2 [-] fig. creux, vain, sans consistance, sans fondement, mensonger.    - vana oratio, Cic. Lael. 98: propos creux (sans sincérité).    - nec tota ex vano criminatio erat, Liv. 33, 31, 4: tout, dans l'accusation, n'était pas dénué de fondement.    - vanum argumentum, Quint.: preuve peu concluante.    - cf. Cic. Amer. 117; Planc. 101; Fin. 2, 46. [st1]3 [-] trompeur, fourbe, imposteur, sans conscience, sans foi.    - vani hostes, Sall. J. 103, 5: des ennemis sans foi.    - cf. Cic. Fin. 3, 38; Div. 1, 37; Gell. 18, 4, 10. [st1]4 [-] sans succès, qui n'aboutit à rien.    - Tac. H. 2, 22.    - avec gén. vanus veri, Virg. En. 10, 631: qui n'est pas en possession de la vérité.    - nec voti vanus foret, Sil. 12, 261: et il ne fût pas déçu de son voeu (et son voeu eût été accompli...).    - vana tela, Liv.: traits qui ne portent pas, traits perdus.    - veri vana feror, Virg. En. 10, 631: je (= Junon) m'abuse entièrement (je me trompe fort).    - ne vanus iisdem castris assideret, Tac. H. 2, 22: pour ne pas rester dans le même camp après un échec.    - ora vana movere, Ov.: fatiguer inutilement sa mâchoire. [st1]5 [-] vain, vaniteux.    - Liv. 35, 47, 7; Sall. H. 4, 35. [st1]6 [-] subst. n. vanum: vanité, inutilité, néant.    - ad vanum redacta victoria, Liv. 26, 37, 8: victoire réduite à néant.    - vana tumere, Virg. (vana, acc. plur. n. pris comme adv.): se gonfler d'orgueil en vain.    - ex vano, Liv. 27, 26. 1: sans fondement, sans raison.    - in vanum, Sen. Ep. 31, 4, pour rien, inutilement.    - vana rerum, Hor. S. 2, 2, 25: la vaine apparence des choses.    - vana rumoris, Tac. An. 4, 59: vains bruits.    - vanum est avec prop. inf.: il est faux que. --- Plin. 30, 25.
    * * *
    vānus, a, um    - vanior Liv. 7, 7, 8; vanissimus Vell. 2, 30, 1. [st1]1 [-] vide, où il n'y a rien.    - ne vana urbis magnitudo esset, Liv. 1, 8, 5: pour que cette grande ville ne fût pas dépourvue d'habitants.    - vanior erat hostium acies, Liv. 2, 47, 4: les lignes (de l'ennemi) étaient dégarnies.    - Virg. G. 1, 226; Curt. 4, 14, 14. [st1]2 [-] fig. creux, vain, sans consistance, sans fondement, mensonger.    - vana oratio, Cic. Lael. 98: propos creux (sans sincérité).    - nec tota ex vano criminatio erat, Liv. 33, 31, 4: tout, dans l'accusation, n'était pas dénué de fondement.    - vanum argumentum, Quint.: preuve peu concluante.    - cf. Cic. Amer. 117; Planc. 101; Fin. 2, 46. [st1]3 [-] trompeur, fourbe, imposteur, sans conscience, sans foi.    - vani hostes, Sall. J. 103, 5: des ennemis sans foi.    - cf. Cic. Fin. 3, 38; Div. 1, 37; Gell. 18, 4, 10. [st1]4 [-] sans succès, qui n'aboutit à rien.    - Tac. H. 2, 22.    - avec gén. vanus veri, Virg. En. 10, 631: qui n'est pas en possession de la vérité.    - nec voti vanus foret, Sil. 12, 261: et il ne fût pas déçu de son voeu (et son voeu eût été accompli...).    - vana tela, Liv.: traits qui ne portent pas, traits perdus.    - veri vana feror, Virg. En. 10, 631: je (= Junon) m'abuse entièrement (je me trompe fort).    - ne vanus iisdem castris assideret, Tac. H. 2, 22: pour ne pas rester dans le même camp après un échec.    - ora vana movere, Ov.: fatiguer inutilement sa mâchoire. [st1]5 [-] vain, vaniteux.    - Liv. 35, 47, 7; Sall. H. 4, 35. [st1]6 [-] subst. n. vanum: vanité, inutilité, néant.    - ad vanum redacta victoria, Liv. 26, 37, 8: victoire réduite à néant.    - vana tumere, Virg. (vana, acc. plur. n. pris comme adv.): se gonfler d'orgueil en vain.    - ex vano, Liv. 27, 26. 1: sans fondement, sans raison.    - in vanum, Sen. Ep. 31, 4, pour rien, inutilement.    - vana rerum, Hor. S. 2, 2, 25: la vaine apparence des choses.    - vana rumoris, Tac. An. 4, 59: vains bruits.    - vanum est avec prop. inf.: il est faux que. --- Plin. 30, 25.
    * * *
        Vanus, Adiectiuum. Virgil. Vuide.
    \
        Vanus. Iuuenal. Sans esprit, Qui s'addonne à choses vaines et de nulle valeur.
    \
        Vanum. Terent. Ne possible, Ne vray semblable.
    \
        Vanus. Virgil. Menteur et controuveur de parolles et bourdes, Mensongier.
    \
        Vanus ingenio. Liu. Qui croit de legier.
    \
        Author vanus. Liu. Menteur, Porteur de faulses nouvelles.
    \
        Fides vana. Virgilius. Faulse.
    \
        Fiducia vana pedum. Ouid. Vaine.
    \
        Ictus vanus. Liu. Donné en vain.
    \
        Incoeptum vanum. Liu. Qui ne vient point à prouffit.
    \
        Precibus vanis sollicitare aliquem. Ouid. Vaines et inutiles et qui ne servent de rien, Prier en vain.

    Dictionarium latinogallicum > vanus

  • 15 nada

    na.da
    [n‘adə] sm néant. • pron rien. absolutamente nada rien du tout. de nada de rien, il n’y a pas de quoi. ficar sem dizer nada rester sans rien dire. isso não me diz nada ça ne me dit rien. isso não vale nada ça ne vaut rien. nada mal! pas mal! nada mais rien de plus. nada mais, nada menos rien de plus, rien de moins. não é nada, não foi nada ce n’est rien. não ter nada melhor para fazer n’avoir rien de mieux à faire. por um nada pour un rien.
    * * *
    [`nada]
    Pronome rien
    Advérbio du tout
    não gosto nada disto ça ne me plaît pas du tout
    de nada! de rien!
    nada de novo rien de neuf
    nada disso! pas question!
    não dar por nada ne pas se rendre compte
    ou tudo ou nada tout ou rien
    antes de mais nada tout d'abord
    é uma coisa de nada ce n'est rien
    não prestar ou servir para nada ne servir à rien
    não servir de nada fazer algo ne servir à rien de faire quelque chose
    * * *
    pronome indefinido invariável
    1 ( coisa nenhuma) rien
    ele não tem nada de um artista
    il n'a rien d'un artiste
    isso não é nada em comparação com
    cela n'est rien en comparaison de
    nada disse
    il n'a rien dit
    não sei de nada
    je ne suis au courant de rien
    2 ( alguma coisa) rien
    nada de novo?
    rien de neuf?
    não queres comer nada?
    tu ne veux rien manger?
    nome masculino
    1 ( vazio) néant
    sair do nada
    sortir du néant
    2 ( bagatela) rien
    um pequeno nada
    un petit rien
    advérbio
    rien
    point
    point du tout
    não é nada parvo
    il n'est pas bête du tout
    rien du tout, du tout, point du tout
    avant toute chose
    comme si de rien n'était
    dans un instant
    de rien
    rien de rien
    rien de moins que
    pour un rien

    Dicionário Português-Francês > nada

  • 16 небытие

    с.
    néant m; non-existence f; филос. non-être m

    уйти́ в небытие́ — partir (ê.) dans le néant

    * * *
    n
    1) gener. inexistence, néant
    2) phil. non-être

    Dictionnaire russe-français universel > небытие

  • 17 нет

    1) non

    пра́во же нет! — non, vraiment!

    почему́ нет? — pourquoi pas?

    совсе́м нет! — pas du tout!

    2) безл. ( не имеется) il n'y a pas; перев. тж. личн. формами от ne pas avoir; ne pas être ( об отсутствии определённых лиц)

    для вас пи́сем нет — il n'y a pas de lettres pour vous

    у меня́ нет карандаша́ — je n'ai pas de crayon

    в саду́ дете́й нет — les enfants ne sont pas dans le jardin

    его́ нет до́ма — il n'est pas chez lui

    у него́ нет одно́й руки́ — il lui manque un bras

    в э́той буты́лке ничего́ нет — cette bouteille ne contient rien; cette bouteille est vide

    нет дня, что́бы она́ не пла́кала — il ne se passe pas un jour sans qu'elle pleure

    нет сомне́ния — aucun doute

    нет ничего́ удиви́тельного — (il n'y a) rien d'étonnant

    нет ничего́ ле́гче — il n'y a rien de plus facile, rien de plus facile que...

    его́ нет — il est absent

    ••

    его́ нет бо́льше ( он умер) — il n'est plus

    она́ не́т-не́т да и напи́шет разг.elle écrit de temps en temps

    свести́ на нет — réduire à rien ( или à néant)

    на нет и суда́ нет погов.прибл. à l'impossible nul n'est tenu

    его́ нет как нет — il n'est toujours pas là

    нет (того́) что́бы (+ неопр.)l'idée ne lui vient seulement pas de (+ infin)

    ника́к нет! воен.non (+ обращ.)

    ника́к нет — non (mon colonel, mon général, etc.)

    * * *
    1. part.
    1) gener. (конечно) sûrement pas
    3) obs. nenni
    4) span. nada (разг.)
    2. n
    1) gener. (ah,) salut!, je vous remercie, non à (qch) (чему-л.), point, si (утвердительный ответ обычно после отрицания), néant (при заполнении анкеты и т.п.), non
    2) colloq. pas question
    4) belg. non fait

    Dictionnaire russe-français universel > нет

  • 18 ничто

    1) мест. (ничего́, ничему́, ниче́м, ни о чём) rien

    э́то ничего́ не зна́чит — cela ne veut rien dire

    э́то ничего́ не сто́ит — ça ne vaut rien, ça ne vaut pas un sou

    э́то ничему́ не меша́ет — ce n'est pas un obstacle

    э́то ниче́м не ко́нчилось — cela n'a abouti à rien; cela a fini en queue de poisson (fam)

    ни о чём не ду́мать — ne penser à rien

    преврати́ться, обрати́ться в ничто́ разг.être réduit à néant

    уме́ть сде́лать из ничего́ — savoir faire qch avec un rien

    ничто́ не ве́чно под луно́й погов. — tout casse, tout passe, tout lasse

    2) сущ. м. ( ничтожество) nullité f
    ••

    ничего́ подо́бного разг. — il n'en est rien; pas du tout, pas le moins du monde

    ро́вным счётом ничего́ — rigoureusement rien

    ничего́ не поде́лаешь ( или не попи́шешь) — rien à faire

    ничего́ не ска́жешь — il n'y a rien à dire

    * * *
    n
    1) gener. auprès de (ñðàâíåíîå: la douleur physique n'est rien auprès de la douleur morale), néant, pas de couic, aucun, rien
    2) liter. zéro

    Dictionnaire russe-français universel > ничто

  • 19 oblivion

    1 ( being forgotten) oubli m ; ( being as yet unknown) obscurité f ; to rescue sb/sth from oblivion sauver qn/qch de l'oubli ; to sink into oblivion tomber dans l'oubli ;
    2 (unconsciousness, nothingness) néant m ; to drink oneself into oblivion boire jusqu'à sombrer dans le néant ; to long for oblivion ( death) aspirer au néant ; (sleep, drug-induced) aspirer à un état d'inconscience.

    Big English-French dictionary > oblivion

  • 20 abolitio

    ăbŏlĭtĭo, ōnis, f. destruction, abolition, suppression, anéantissement.    - abolitio (facti): amnistie.    - abolitio animarum, Flor.: morts violentes.    - abolitio criminis reorum, Dig.: mise à néant d'une accusation, renvoi des accusés.
    * * *
    ăbŏlĭtĭo, ōnis, f. destruction, abolition, suppression, anéantissement.    - abolitio (facti): amnistie.    - abolitio animarum, Flor.: morts violentes.    - abolitio criminis reorum, Dig.: mise à néant d'une accusation, renvoi des accusés.
    * * *
        Abolitio, abolitionis, Verbale, Abolition.

    Dictionarium latinogallicum > abolitio

См. также в других словарях:

  • néant — [ neɑ̃ ] nominal et n. m. • XIIe ; nient 1050; lat. pop. °negens, entis, de ne et gens, gentis « race » I ♦ Nominal (conservé dans quelques expr.) Rien. Vx « C est un homme de néant » (Logique de Port Royal) …   Encyclopédie Universelle

  • Neant — Néant La notion de néant est directement et indissociablement liée à la notion d existence. Évoquer le néant revient à révoquer l existence et réciproquement. Le néant est un substantif définissant, selon l usage, soit un état soit un caractère,… …   Wikipédia en Français

  • neant — Neant, dissyllab. acut. Est une diction negative, et signifie rien, usitée en audition de comptes és articles de mise qui en sont rejettés. A la teste ou fin desquels l oyant compte met ce seul mot Neant, Expensae non fero, non admitto, Bud.… …   Thresor de la langue françoyse

  • neant — Neant. s. m. Rien. Dieu a tiré toutes choses du neant. il peut les reduire au neant. les remettre dans le neant. les creatures se sentent tousjours du neant dont elles sont sorties. on ne l a pas mis en prison pour neant. on a mis neant sur cet… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • neant — NEÁNT s.n. Noţiune filozofică care desemnează vidul, nefiinţa, inexistenţa, nimicul. [pr.: ne ant] – Din fr. néant. Trimis de cata, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  NEÁNT s. inexistenţă, nefiinţă, nimic, nonexistenţă, (rar) negură, neunde, uitare,… …   Dicționar Român

  • Néant — Le néant est un concept d absence absolue, ou de nullité absolue. Il est directement et indissociablement lié à la notion d existence. Sommaire 1 Étymologie 2 Différence entre le néant et le vide 3 Modélisation dimensionnelle du néant …   Wikipédia en Français

  • néant — (né an) s. m. 1°   Le non être. •   C est lui qui du néant a tiré l univers, ROTR. St Genest, III, 2. •   Quelque mouvement, quelque nombre, quelque espace, quelque temps que ce soit, il y en a toujours un plus grand et un moindre ; de sorte qu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • NÉANT — s. m. Rien, ce qui n est point, ce qui ne se conçoit que par une négation. Dieu a tiré toutes choses du néant. Il peut les réduire au néant, les faire rentrer dans le néant d où elles sont sorties. Le néant n a point de propriété. Le chrétien… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • NÉANT — n. m. état d’inexistence des êtres et des choses. Dieu a tiré toutes choses du néant. Dieu peut réduire les êtres au néant, les faire rentrer dans le néant d’où ils sont sortis. Par analogie, On l’a fait rentrer dans le néant d’où on l’avait tiré …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • néant — fainéant néant …   Dictionnaire des rimes

  • Néant-sur-Yvel — Neant …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»