Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

morir

  • 1 упокоиться

    morir (непр.) vi, fenecer (непр.) vi, fallecer (непр.) vi
    * * *
    v
    gener. fallecer, fenecer, morir

    Diccionario universal ruso-español > упокоиться

  • 2 умирать

    morir
    obir
    \умирать от истощения
    affamar se.

    Словарь интерлингвы > умирать

  • 3 умереть

    умере́ть
    morti.
    * * *
    сов.
    1) morir (непр.) vi, fallecer (непр.) vi, fenecer (непр.) vi, sucumbir vi; expirar vi ( испустить дух)

    он у́мер — ha muerto, ha dejado de existir

    умере́ть с го́лоду — morir de hambre

    он у́мер на мои́х рука́х — ha expirado en mis brazos

    умере́ть наси́льственной сме́ртью — morir vestido (a mano airada)

    умере́ть свое́й сме́ртью — tener una muerte natural

    2) перен. ( исчезнуть) borrarse, desaparecer (непр.) vi
    ••

    хоть умри́ вводн. сл. разг. — aunque me (te, etc.) muera

    умере́ть мо́жно — es para morirse

    умере́ть со́ смеху — morirse de risa

    * * *
    сов.
    1) morir (непр.) vi, fallecer (непр.) vi, fenecer (непр.) vi, sucumbir vi; expirar vi ( испустить дух)

    он у́мер — ha muerto, ha dejado de existir

    умере́ть с го́лоду — morir de hambre

    он у́мер на мои́х рука́х — ha expirado en mis brazos

    умере́ть наси́льственной сме́ртью — morir vestido (a mano airada)

    умере́ть свое́й сме́ртью — tener una muerte natural

    2) перен. ( исчезнуть) borrarse, desaparecer (непр.) vi
    ••

    хоть умри́ вводн. сл. разг. — aunque me (te, etc.) muera

    умере́ть мо́жно — es para morirse

    умере́ть со́ смеху — morirse de risa

    * * *
    v
    1) gener. dar (dejar, perder) uno el pellejo, entregar el alma, expirar (испустить дух), fallecer, fenecer, irse al otro barrio, morir, sucumbir
    2) liter. (èñ÷åçñóáü) borrarse, desaparecer
    3) law. fallir

    Diccionario universal ruso-español > умереть

  • 4 мертветь

    несов.
    1) petrificarse ( цепенеть); morir (непр.) vi, morirse (непр.) (от страха и т.п.); entorpecerse (непр.), entumecerse (непр.) ( неметь)

    па́льцы мертве́ют от хо́лода — se entumecen los dedos de frío

    2) перен. ( пустеть) morir (непр.) vi; privar de vida
    * * *
    несов.
    1) petrificarse ( цепенеть); morir (непр.) vi, morirse (непр.) (от страха и т.п.); entorpecerse (непр.), entumecerse (непр.) ( неметь)

    па́льцы мертве́ют от хо́лода — se entumecen los dedos de frío

    2) перен. ( пустеть) morir (непр.) vi; privar de vida
    * * *
    v
    1) gener. entorpecerse, entumecerse (неметь), morir, morirse (от страха и т. п.), petrificarse (цепенеть)
    2) liter. (ïóñáåáü) morir, privar de vida

    Diccionario universal ruso-español > мертветь

  • 5 уснуть

    усну́ть
    ekdormi, endormiĝi.
    * * *
    сов.
    1) dormirse (непр.), quedarse dormido
    2) перен. morir (непр.) vi
    3) ( о рыбе) asfixiarse, morir (непр.) vi
    ••

    усну́ть наве́ки (навсегда́), усну́ть ве́чным (после́дним) сном — dormir el sueño eterno

    * * *
    сов.
    1) dormirse (непр.), quedarse dormido
    2) перен. morir (непр.) vi
    3) ( о рыбе) asfixiarse, morir (непр.) vi
    ••

    усну́ть наве́ки (навсегда́), усну́ть ве́чным (после́дним) сном — dormir el sueño eterno

    * * *
    v
    1) gener. (î ðúáå) asfixiarse, dormirse, quedarse dormido
    2) liter. morir

    Diccionario universal ruso-español > уснуть

  • 6 смерть

    смерть
    morto.
    * * *
    ж.
    1) muerte f, fallecimiento m; defunción f ( кончина)

    есте́ственная смерть — muerte natural

    внеза́пная (скоропости́жная) смерть — muerte súbita

    наси́льственная смерть — muerte violenta (a mano airada)

    клини́ческая смерть — muerte clínica

    гражда́нская смерть — muerte civil

    свиде́тельство о смерти — partida de defunción

    бле́дный как смерть — pálido como la muerte

    до са́мой смерти — hasta la muerte

    ме́жду жи́знью и смертью — entre la vida y la muerte

    вопро́с жи́зни и смерти — cuestión de vida o muerte

    быть при́ смерти — estar a la muerte

    быть на волосо́к от смерти — estar a las puertas de la muerte

    умере́ть свое́й смертью — morir de muerte natural

    пасть смертью хра́брых — morir (caer) como un héroe

    спасти́ от ве́рной смерти — salvar de una muerte segura

    2) в знач. нареч. прост. ( очень) de muerte

    (мне) смерть как ску́чно — (tengo) un aburrimiento de muerte, me muero de aburrimiento

    (мне) смерть как хо́чется — me muero (por), tengo unas ganas de muerte (de)

    ••

    не на жизнь, а на смерть — a muerte

    вы́рваться из лап смерти — volver de la muerte a la vida

    напу́ганный до́ смерти — más muerto que vivo

    пе́ред смертью не нады́шишься погов.poco hay que se puede tragar con la última boqueada

    тебя́ то́лько за смертью посыла́ть шутл. — tienes mucha cachaza, eres de los que se van muriendo

    двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть погов.sólo una vez muere el hombre

    * * *
    ж.
    1) muerte f, fallecimiento m; defunción f ( кончина)

    есте́ственная смерть — muerte natural

    внеза́пная (скоропости́жная) смерть — muerte súbita

    наси́льственная смерть — muerte violenta (a mano airada)

    клини́ческая смерть — muerte clínica

    гражда́нская смерть — muerte civil

    свиде́тельство о смерти — partida de defunción

    бле́дный как смерть — pálido como la muerte

    до са́мой смерти — hasta la muerte

    ме́жду жи́знью и смертью — entre la vida y la muerte

    вопро́с жи́зни и смерти — cuestión de vida o muerte

    быть при́ смерти — estar a la muerte

    быть на волосо́к от смерти — estar a las puertas de la muerte

    умере́ть свое́й смертью — morir de muerte natural

    пасть смертью хра́брых — morir (caer) como un héroe

    спасти́ от ве́рной смерти — salvar de una muerte segura

    2) в знач. нареч. прост. ( очень) de muerte

    (мне) смерть как ску́чно — (tengo) un aburrimiento de muerte, me muero de aburrimiento

    (мне) смерть как хо́чется — me muero (por), tengo unas ganas de muerte (de)

    ••

    не на жизнь, а на смерть — a muerte

    вы́рваться из лап смерти — volver de la muerte a la vida

    напу́ганный до́ смерти — más muerto que vivo

    пе́ред смертью не нады́шишься погов.poco hay que se puede tragar con la última boqueada

    тебя́ то́лько за смертью посыла́ть шутл. — tienes mucha cachaza, eres de los que se van muriendo

    двум смертя́м не быва́ть, а одно́й не минова́ть погов.sólo una vez muere el hombre

    * * *
    n
    1) gener. defunción (кончина), expiración, fallecimiento, fenecimiento, paso, óbito, fin, muerte, partida
    3) simpl. (î÷åñü) de muerte
    4) Ecuad. pelada

    Diccionario universal ruso-español > смерть

  • 7 умирать

    умира́||ть
    см. умере́ть;
    \умиратьющий 1. прил. mortanta;
    2. сущ. mortanto.
    * * *
    несов.

    умира́ть со ску́ки — morir de aburrimiento

    умира́ть от хо́лода — morirse de frío

    умира́ть от жа́жды — morirse de sed

    умира́ть от любви́ — morirse de amor

    умира́ть от нетерпе́ния — morirse de impaciencia

    умира́ть от любопы́тства — estar muerto de curiosidad

    * * *
    несов.

    умира́ть со ску́ки — morir de aburrimiento

    умира́ть от хо́лода — morirse de frío

    умира́ть от жа́жды — morirse de sed

    умира́ть от любви́ — morirse de amor

    умира́ть от нетерпе́ния — morirse de impaciencia

    умира́ть от любопы́тства — estar muerto de curiosidad

    * * *
    v
    1) gener. cerrar los ojos, expirar (испустить дух), irse a pique, sucumbir, torcer uno el pescuezo, acabar, fallecer, fallir, fenecer, irse, morir, morir (de) (от голода, холода, жары и т.п.), morirse
    2) colloq. liar el petate, palmar
    3) liter. (èñ÷åçñóáü) borrarse, desaparecer
    4) Venezuel. rasoar
    5) Hondur. templarse
    6) Col. fichar

    Diccionario universal ruso-español > умирать

  • 8 вымереть

    вы́мереть
    morti, formorti, malaperi, perei.
    * * *
    сов.
    morir (непр.) vi; extinguirse, desaparecer (непр.) vi (о семье, народе и т.п.); asolarse, despoblarse (непр.) (о городе, деревне и т.п.)
    * * *
    сов.
    morir (непр.) vi; extinguirse, desaparecer (непр.) vi (о семье, народе и т.п.); asolarse, despoblarse (непр.) (о городе, деревне и т.п.)
    * * *
    v
    gener. asolarse, desaparecer (о семье, народе и т. п.), despoblarse (о городе, деревне и т. п.), extinguirse, morir

    Diccionario universal ruso-español > вымереть

  • 9 дохнуть

    I д`охнуть
    несов.
    (о животных, о насекомых) morir (непр.) vi
    ••

    му́хи до́хнут — se mueren (de aburrimiento) hasta las moscas

    II дохн`уть
    сов.
    ••

    дохну́ть не́когда разг.no hay tiempo ni para respirar

    дохну́ть нельзя́ разг.no se puede ni respirar

    не сметь (боя́ться) дохну́ть разг.no atreverse ni a respirar

    * * *
    I д`охнуть
    несов.
    (о животных, о насекомых) morir (непр.) vi
    ••

    му́хи до́хнут — se mueren (de aburrimiento) hasta las moscas

    II дохн`уть
    сов.
    ••

    дохну́ть не́когда разг.no hay tiempo ni para respirar

    дохну́ть нельзя́ разг.no se puede ni respirar

    не сметь (боя́ться) дохну́ть разг.no atreverse ni a respirar

    * * *
    v
    gener. morir (о животных, о насекомых), respirar (подуть), soplar (вздохнуть)

    Diccionario universal ruso-español > дохнуть

  • 10 задохнуться

    задохну́ться
    1. sufokiĝi;
    spiregi (от бега);
    2. (от удушья, угара) asfiksi(iĝ)i.
    * * *
    I задохн`уться
    сов.
    1) asfixiarse, ahogarse, perder el aliento
    2) ( умереть от удушья) morir asfixiado
    II зад`охнуться
    сов. прост.
    echarse a perder, pudrirse ( por falta de aire)
    * * *
    I задохн`уться
    сов.
    1) asfixiarse, ahogarse, perder el aliento
    2) ( умереть от удушья) morir asfixiado
    II зад`охнуться
    сов. прост.
    echarse a perder, pudrirse ( por falta de aire)
    * * *
    v
    1) gener. (óìåðåáü îá óäóøüà) morir asfixiado, ahogarse, asfixiarse, perder el aliento
    2) simpl. echarse a perder, pudrirse (por falta de aire)

    Diccionario universal ruso-español > задохнуться

  • 11 замёрзнуть

    замерза́ть, замёрз||нуть
    frostiĝi, senti froston (или malvarmon);
    glaciiĝi (обледенеть);
    frostmorti, mortfrostiĝi (умереть от мороза);
    река́ \замёрзнутьла rivero glaciiĝis.
    * * *
    сов.
    1) ( леденеть) helarse (непр.), congelarse; cubrirse de hielo ( покрываться льдом)

    река́ замёрзла — el río se ha helado

    цветы́ замёрзли — el frío ha helado las flores, se han helado las flores

    3) ( сильно зябнуть) helarse (непр.)

    у меня́ замёрзли но́ги — tengo los pies helados, se me han helado los pies

    * * *
    сов.
    1) ( леденеть) helarse (непр.), congelarse; cubrirse de hielo ( покрываться льдом)

    река́ замёрзла — el río se ha helado

    цветы́ замёрзли — el frío ha helado las flores, se han helado las flores

    3) ( сильно зябнуть) helarse (непр.)

    у меня́ замёрзли но́ги — tengo los pies helados, se me han helado los pies

    * * *
    1. adj
    gener. (ëåäåñåáü) helarse, congelarse, cubrirse de hielo (покрываться льдом)
    2. v
    gener. (ïîãèáàáü îá ñáó¿è) morir helado

    Diccionario universal ruso-español > замёрзнуть

  • 12 замерзать

    замерза́ть, замёрз||нуть
    frostiĝi, senti froston (или malvarmon);
    glaciiĝi (обледенеть);
    frostmorti, mortfrostiĝi (умереть от мороза);
    река́ \замерзатьла rivero glaciiĝis.
    * * *
    несов.
    1) ( леденеть) helarse (непр.), congelarse; cubrirse de hielo ( покрываться льдом)

    река́ замёрзла — el río se ha helado

    цветы́ замёрзли — el frío ha helado las flores, se han helado las flores

    3) ( сильно зябнуть) helarse (непр.)

    у меня́ замёрзли но́ги — tengo los pies helados, se me han helado los pies

    * * *
    несов.
    1) ( леденеть) helarse (непр.), congelarse; cubrirse de hielo ( покрываться льдом)

    река́ замёрзла — el río se ha helado

    цветы́ замёрзли — el frío ha helado las flores, se han helado las flores

    3) ( сильно зябнуть) helarse (непр.)

    у меня́ замёрзли но́ги — tengo los pies helados, se me han helado los pies

    * * *
    v
    1) gener. (ïîãèáàáü îá ñáó¿è) morir helado, cubrirse de hielo (покрываться льдом), helarse, helar, pasmarse
    2) eng. congelarse

    Diccionario universal ruso-español > замерзать

  • 13 издохнуть

    сов.
    morir (непр.) vi, diñarla
    * * *
    сов.
    morir (непр.) vi, diñarla
    * * *
    v
    gener. diñarla, morir

    Diccionario universal ruso-español > издохнуть

  • 14 отжить

    отжи́ть
    1. (устареть) malaktualiĝi, forvivi, arkaiĝi;
    2. (о человеке) maljuniĝi, formorti.
    * * *
    сов.
    1) ( прожить свою жизнь) acabarse la vida; morir (непр.) vi

    отжи́ть свой век — pasar a mejor vida, acabar la vida

    2) ( устареть) quedar anticuado, caer en desuso, caducar vi; pasar de moda ( выйти из моды)
    3) разг. ( прожить где-либо какой-либо срок) vivir vi (en), pasar vi (en) ( cierto tiempo)
    * * *
    сов.
    1) ( прожить свою жизнь) acabarse la vida; morir (непр.) vi

    отжи́ть свой век — pasar a mejor vida, acabar la vida

    2) ( устареть) quedar anticuado, caer en desuso, caducar vi; pasar de moda ( выйти из моды)
    3) разг. ( прожить где-либо какой-либо срок) vivir vi (en), pasar vi (en) ( cierto tiempo)
    * * *
    v
    1) gener. (ïðî¿èáü ñâîó ¿èçñü) acabarse la vida, (óñáàðåáü) quedar anticuado, caducar, caer en desuso, morir, pasar de moda (выйти из моды)
    2) colloq. (прожить где-л. какой-л. срок) vivir (en), pasar (cierto tiempo; en)

    Diccionario universal ruso-español > отжить

  • 15 отмёрзнуть

    сов.
    2) разг. (замёрзнуть - о руках, ногах) helarse (непр.)
    * * *
    сов.
    2) разг. (замёрзнуть - о руках, ногах) helarse (непр.)
    * * *
    v
    2) colloq. (замёрзнуть - о руках, ногах) helarse

    Diccionario universal ruso-español > отмёрзнуть

  • 16 отмереть

    отмере́ть
    прям., перен. formorti;
    malaperi (тк. перен.).
    * * *
    (3 ед. отомрёт) сов.
    1) ( омертветь) atrofiarse, padecer atrofia
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi, morir (непр.) vi
    * * *
    (3 ед. отомрёт) сов.
    1) ( омертветь) atrofiarse, padecer atrofia
    2) перен. ( исчезнуть) desaparecer (непр.) vi, morir (непр.) vi
    * * *
    v
    1) gener. (îìåðáâåáü) atrofiarse, padecer atrofia
    2) liter. (èñ÷åçñóáü) desaparecer, morir

    Diccionario universal ruso-español > отмереть

  • 17 отмерзать

    несов.
    2) разг. (замёрзнуть - о руках, ногах) helarse (непр.)
    * * *
    несов.
    2) разг. (замёрзнуть - о руках, ногах) helarse (непр.)
    * * *
    v
    2) colloq. (замёрзнуть - о руках, ногах) helarse

    Diccionario universal ruso-español > отмерзать

  • 18 отойти

    отойти́
    1. deiri, flankeniri (в сторону);
    foriri, foriĝi (удалиться);
    forveturi, ekveturi (о поезде и т. п.);
    returnen marŝi (о войске);
    2. (стать чужим) iĝi fremda, fremdiĝi;
    3. (прийти в себя) rekonsciiĝi.
    * * *
    сов.
    1) alejarse, hacerse (непр.) (a), apartarse (a), retirarse (a) ( отстраниться); irse (непр.) (уйти́)

    отойти́ в сто́рону — hacerse a un lado

    2) ( отбыть) partir vi; arrancar vi, salir (непр.) vi ( о поезде)
    3) ( отступить) replegarse (непр.), retroceder vi
    4) (отпасть, отвалиться) desprenderse; desencolarse (непр.) ( отклеиться)
    5) перен. ( отклониться) apartarse; andar en digresiones ( сделать отступление)

    отойти́ от те́мы — apartarse del tema

    6) ( прийти в норму) renovarse (непр.); volver a la vida, renacer (непр.) vi (ожить - о растениях, почве и т.п.); volver en sí ( прийти в себя); tranquilizarse ( успокоиться)

    у меня́ отошло́ от се́рдца — tengo el corazón aliviado

    7) уст. ( умереть) morir (непр.) vi, irse (непр.), acabarse
    ••

    отойти́ в ве́чность — pasar a mejor vida, salir (partir) de esta vida (de este mundo)

    отойти́ в о́бласть преда́ний — caer en olvido (en un pozo)

    * * *
    сов.
    1) alejarse, hacerse (непр.) (a), apartarse (a), retirarse (a) ( отстраниться); irse (непр.) (уйти́)

    отойти́ в сто́рону — hacerse a un lado

    2) ( отбыть) partir vi; arrancar vi, salir (непр.) vi ( о поезде)
    3) ( отступить) replegarse (непр.), retroceder vi
    4) (отпасть, отвалиться) desprenderse; desencolarse (непр.) ( отклеиться)
    5) перен. ( отклониться) apartarse; andar en digresiones ( сделать отступление)

    отойти́ от те́мы — apartarse del tema

    6) ( прийти в норму) renovarse (непр.); volver a la vida, renacer (непр.) vi (ожить - о растениях, почве и т.п.); volver en sí ( прийти в себя); tranquilizarse ( успокоиться)

    у меня́ отошло́ от се́рдца — tengo el corazón aliviado

    7) уст. ( умереть) morir (непр.) vi, irse (непр.), acabarse
    ••

    отойти́ в ве́чность — pasar a mejor vida, salir (partir) de esta vida (de este mundo)

    отойти́ в о́бласть преда́ний — caer en olvido (en un pozo)

    * * *
    v
    1) gener. (îááúáü) partir, (îáïàñáü, îáâàëèáüñà) desprenderse, (îáñáóïèáü) replegarse, (ïðèìáè â ñîðìó) renovarse, alejarse, apartarse (a), arrancar, desencolarse (отклеиться), hacerse (a), irse (óìáè), renacer (ожить - о растениях, почве и т. п.), retirarse (отстраниться; a), retroceder, salir (о поезде), tranquilizarse (успокоиться), volver a la vida, volver en sì (прийти в себя)
    2) obs. (óìåðåáü) morir, acabarse
    3) liter. (îáêëîñèáüñà) apartarse, andar en digresiones (сделать отступление)

    Diccionario universal ruso-español > отойти

  • 19 падать

    па́да||ть
    1. fali;
    2. (понижаться) malaltiĝi;
    3. (о скоте) morti;
    ♦ \падать ду́хом perdi kuraĝon;
    \падатьющий falanta;
    \падатьющие звёзды falsteloj.
    * * *
    несов.
    1) caer (непр.) vi

    па́дать на зе́млю — caer a tierra; caer de lo alto ( с высоты)

    па́дать на́взничь — caer (dar) de bruces

    па́дать в объя́тия — caer en los brazos

    снег па́дает — cae (la) nieve, nieva

    тума́н па́дает — cae (se cierne) la neblina

    2) (свисать, спадать) caer (непр.) vi

    во́лосы па́дают на пле́чи — el pelo cae sobre los hombros

    голова́ па́дает на грудь — la cabeza cae (se inclina) sobre el pecho

    ткань па́дает скла́дками — la tela cae en (hace) pliegues

    3) (ложиться - о свете, тени) caer (непр.) vi; proyectarse (тк. о тени)

    свет па́дает на кни́гу — la luz cae en (sobre) el libro

    4) ( приходиться на чью-либо долю) caer (непр.) vi (en, sobre), recaer (непр.) vi (en, sobre), tocar vi (a); correr a cargo (de) (об ответственности, обязанности)

    па́дать на чью́-либо до́лю — caerle (tocarle) a alguien en suerte

    вы́бор, жре́бий па́дает на него́ — la suerte recae en (sobre) él

    все расхо́ды па́дают на него́ — todos los gastos corren a su cuenta

    5) ( об ударении) caer (непр.) vi

    ударе́ние па́дает на пе́рвый слог — el acento cae sobre la primera sílaba

    6) разг. (выпадать - о волосах, зубах) caerse (непр.)
    7) (понижаться, ослабевать) bajar vi, caer (непр.) vi, descender (непр.) vi

    ве́тер па́дает — amaina (disminuye) el viento

    баро́метр па́дает — el barómetro desciende

    пульс па́дает — el pulso va cayendo (debilitándose)

    влия́ние па́дает — la influencia disminuye

    настрое́ние па́дает — el humor va decayendo

    8) книжн. ( опускаться нравственно) decaer (непр.) vi, venir a menos
    9) (в глазах кого-либо, в чьём-либо мнении) caer (непр.) vi (ante)
    10) (до́хнуть - о животных) caer (непр.) vi, morir (непр.) vi
    11) см. пасть I 3), пасть I 4)
    ••

    па́дать от уста́лости — caerse de cansancio; no tenerse de pie (de cansancio)

    па́дать в о́бморок — desmayarse, desfallecer (непр.) vi, perder el conocimiento

    па́дать ду́хом — perder el ánimo, desanimarse, descorazonarse

    па́дать от сме́ха (со́ смеху) — desternillarse de risa

    се́рдце па́дает перен.se me (le) está cayendo el alma a los pies

    * * *
    несов.
    1) caer (непр.) vi

    па́дать на зе́млю — caer a tierra; caer de lo alto ( с высоты)

    па́дать на́взничь — caer (dar) de bruces

    па́дать в объя́тия — caer en los brazos

    снег па́дает — cae (la) nieve, nieva

    тума́н па́дает — cae (se cierne) la neblina

    2) (свисать, спадать) caer (непр.) vi

    во́лосы па́дают на пле́чи — el pelo cae sobre los hombros

    голова́ па́дает на грудь — la cabeza cae (se inclina) sobre el pecho

    ткань па́дает скла́дками — la tela cae en (hace) pliegues

    3) (ложиться - о свете, тени) caer (непр.) vi; proyectarse (тк. о тени)

    свет па́дает на кни́гу — la luz cae en (sobre) el libro

    4) ( приходиться на чью-либо долю) caer (непр.) vi (en, sobre), recaer (непр.) vi (en, sobre), tocar vi (a); correr a cargo (de) (об ответственности, обязанности)

    па́дать на чью́-либо до́лю — caerle (tocarle) a alguien en suerte

    вы́бор, жре́бий па́дает на него́ — la suerte recae en (sobre) él

    все расхо́ды па́дают на него́ — todos los gastos corren a su cuenta

    5) ( об ударении) caer (непр.) vi

    ударе́ние па́дает на пе́рвый слог — el acento cae sobre la primera sílaba

    6) разг. (выпадать - о волосах, зубах) caerse (непр.)
    7) (понижаться, ослабевать) bajar vi, caer (непр.) vi, descender (непр.) vi

    ве́тер па́дает — amaina (disminuye) el viento

    баро́метр па́дает — el barómetro desciende

    пульс па́дает — el pulso va cayendo (debilitándose)

    влия́ние па́дает — la influencia disminuye

    настрое́ние па́дает — el humor va decayendo

    8) книжн. ( опускаться нравственно) decaer (непр.) vi, venir a menos
    9) (в глазах кого-либо, в чьём-либо мнении) caer (непр.) vi (ante)
    10) (до́хнуть - о животных) caer (непр.) vi, morir (непр.) vi
    11) см. пасть I 3), пасть I 4)
    ••

    па́дать от уста́лости — caerse de cansancio; no tenerse de pie (de cansancio)

    па́дать в о́бморок — desmayarse, desfallecer (непр.) vi, perder el conocimiento

    па́дать ду́хом — perder el ánimo, desanimarse, descorazonarse

    па́дать от сме́ха (со́ смеху) — desternillarse de risa

    се́рдце па́дает перен.se me (le) está cayendo el alma a los pies

    * * *
    v
    1) gener. (приходиться на чью-л. долю) caer (en, sobre), arriscarse (с крутизны), correr a cargo (об ответственности, обязанности; de), descender, incumbir (об ответственности и т.п.; на кого-л.), morir, proyectarse (тк. о тени), recaer (en, sobre), sucumbir, tocar (a), bajar, dar, decaer, herir (о лучах), llorar
    2) colloq. (выпадать - о волосах, зубах) caerse
    3) liter. enruinecer
    4) book. (опускаться нравственно) decaer, venir a menos
    5) math. decrecer

    Diccionario universal ruso-español > падать

  • 20 передохнуть

    передохну́ть
    ripoz(et)i;
    reakiri la spiron (отдышаться).
    * * *
    I перед`охнуть
    сов. разг.
    morir (непр.) vi; espichar vi, diñarla (todos, muchos)
    II передохн`уть
    сов.
    1) ( перевести дух) tomar aliento
    2) разг. ( отдохнуть немного) descansar un poco; hacer alto ( сделать остановку)

    да́йте мне передохну́ть — dadme una tregua

    * * *
    I перед`охнуть
    сов. разг.
    morir (непр.) vi; espichar vi, diñarla (todos, muchos)
    II передохн`уть
    сов.
    1) ( перевести дух) tomar aliento
    2) разг. ( отдохнуть немного) descansar un poco; hacer alto ( сделать остановку)

    да́йте мне передохну́ть — dadme una tregua

    * * *
    v
    1) gener. (ïåðåâåñáè äóõ) tomar aliento, cobrar (tomar) aliento, hacer una parada
    2) colloq. (îáäîõñóáü ñåìñîãî) descansar un poco, diñarla (todos, muchos), espichar, hacer alto (сделать остановку), morir

    Diccionario universal ruso-español > передохнуть

См. также в других словарях:

  • morir — (Del lat. vulg. morīre, lat. mori). 1. intr. Llegar al término de la vida. U. t. c. prnl.) 2. Dicho de una cosa: Llegar a su término. U. t. c. prnl.) 3. Sentir muy intensamente algún deseo, afecto, pasión, etc. U. m. c. prnl. Morir de frío, de… …   Diccionario de la lengua española

  • Morir (o no) — Título Morir (o no) Ficha técnica Dirección Ventura Pons Guion Ventura Pons (Teatro: Sergi Belbel) Música …   Wikipedia Español

  • morir — morir, morir de asco expr. esperar mucho, ser ignorado, aburrirse. ❙ «En estas fechas nos podemos morir de asco si esperamos...» Rambla, n.° 18. ❘ ► ❙ también asco, morirse de asco. 2. morir por su propia mano expr. suicidarse. ❙ « …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • morir — verbo intransitivo,prnl. 1. Llegar (un organismo que tiene vida) a su fin: Mi hermano ( se ) murió el mes pasado. La presidenta murió a manos de un asesino a sueldo. El médico murió de la peste. Sinónimo …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • morir — Se conjuga como: dormir Infinitivo: Gerundio: Participio: morir muriendo muerto     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. muero mueres muere morimos morís mueren… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • morir — morir(se) 1. Verbo irregular: se conjuga como dormir (→ apéndice 1, n.º 30). 2. En la lengua general actual funciona como intransitivo, con el sentido de ‘dejar de vivir’, por lo que, lógicamente, no admite su construcción en pasiva. Cuando su… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • morir — Cesación de la vida. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • morir — Morir, voyez Mourir …   Thresor de la langue françoyse

  • morir — (Del lat. mori.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Dejar de vivir o perder la vida una persona o un animal: ■ murió en un accidente de tráfico; se murió anoche sin sufrir apenas . SE CONJUGA COMO dormir IRREG. participio : muerto ► …   Enciclopedia Universal

  • morir — v intr (Se conjuga como dormir, 9b. Su participio es irregular: muerto) 1 Dejar de vivir una persona, un animal, una planta o cualquier organismo; fallecer: morir un anciano, morir un caballo, morir una rosa, morir una célula, Se murió en un… …   Español en México

  • morir — {{#}}{{LM M26566}}{{〓}} {{ConjM26566}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynM27227}} {{[}}morir{{]}} ‹mo·rir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dejar de vivir: • En el fatal accidente murieron varias personas. Las plantas verdes se mueren si no tienen luz.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»