Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

miene

  • 81 хмуриться

    хмуриться 1. (о человеке) finster dreinschauen vi, eine finstere ( düstere] Miene machen 2. (о погоде) sich verfinstern, sich verdüstern

    БНРС > хмуриться

  • 82 хмурый

    хмурый 1. finster; düster (мрачный) хмурый вид finstere Miene 2. (ненастный) trübe; bewölkt (облачный); düster (мрачный)

    БНРС > хмурый

  • 83 выражение лица

    выражение лица Miene {f}

    БНРС > выражение лица

  • 84 bedrippt

    bedripst н. -нем. опечаленный
    огорчённый
    подавленный. Sie machte ein bedripstes Gesicht.
    Mit bedrippter Miene starrte er auf das Autowrack.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bedrippt

  • 85 kaltlächelnd

    безжалостно, безо всякого сочувствия и снисхождения. Kaltlächelnd stellte er seine Frau bloß
    es machte ihm nichts aus, sie vor den Fremden zu blamieren.
    Kaltlächelnd lehnte er meinen Urlaubsantrag einfach ab.
    Mit kaltlächelnder Miene sagte er, daß ihre wissenschaftlichen Versuche nicht ernst zu nehmen seien.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kaltlächelnd

  • 86 knurrig

    ворчливый, брюзгливый, недовольный. "Warum hat er denn so eine knurrige Miene aufgesetzt? Hat ihn seine Frau geärgert?
    Dieser knurrige alte Kerl hat mir heute meine ganze Stimmung verdorben.
    Warum schlägst du so einen knurrigen Ton an? Hast du schlechte Laune?
    "Belästige mich nicht auch noch mit deinen Sorgen!" antwortete er ihr knurrig.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > knurrig

  • 87 krümmen

    I vt: jmdm. kein Haar [Härchen] krümmen können и пальцем не тронуть кого-л., и мухи не обидеть. См. тж. Haar.
    II vr: sich krümmen wie ein Fragezeichen
    а) "извиваться", уклоняться от ответа. Er krümmte sich wie ein Fragezeichen, als ich eine klare Antwort von ihm verlangte,
    б) скорчиться, согнуться в три погибели. Er krümmte sich wie ein Fragezeichen. So starke Schmerzen hatte er. sich krümmen und winden всячески изворачиваться. Um gute Miene zum bösen Spiel zu machen, mußte er sich krümmen und winden, sich vor Lachen krümmen смеяться до упаду, лопаться от смеха. Wir haben uns auf dem Klassenfest vor Lachen gekrümmt, als er die lustigen Episoden aus dem Unterricht vorgetragen hat.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > krümmen

  • 88 Ruck

    m: sich (Dat.) einen Ruck geben собраться с духом
    взять себя в руки
    сделать над собой усилие. Er gab sich einen Ruck und machte gute Miene zum bösen Spiel, in einem Ruck
    a) без остановки. In einem Ruck ging es mit dem Schnellzug von Berlin zur Ostsee,
    б) вдруг, сразу. In einem Ruck kann doch keine Besserung kommen. mit einem Ruck разом, одним махом. Ich war mit einem Ruck gewachsen, ein Ruck (in eine Richtung) резкий поворот (в какую-л. сторону). Bei den Wahlen gab es einen Ruck nach rechts.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ruck

  • 89 Schippe

    /
    1. <лопата, совок>: jmdn. auf die Schippe nehmen [laden] фам. дурачить кого-л., насмехаться над кем-л. Heute hat die Klasse ihren Lehrer auf die Schippe genommen, aber er verstand es, eine gute Miene zum bösen Spiel zu machen, eine Schippe [ein Schippchen] machen [ziehen] надуть губы, надуться
    выразить недовольство.
    2. длинный ноготь (пальца руки).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schippe

  • 90 todernst

    страшно серьёзный. Und das sagte er mit todernster Miene.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > todernst

  • 91 ablehnend

    ablehnend II part adj отрица́тельный
    eine ablehnende Haltung zeigen? einen ablehnenden Standpunkt einnehmen занима́ть отрица́тельную пози́цию, относи́ться отрица́тельно
    eine ablehnende Miene machen изобрази́ть на своё́м лице́ отрица́тельное отноше́ние; прида́ть своему́ лицу́ недосту́пное выраже́ние; прида́ть своему́ лицу́ пренебрежи́тельное выраже́ние
    ein ablehnendes Gesicht machen изобрази́ть на своё́м лице́ отрица́тельное отноше́ние; прида́ть своему́ лицу́ недосту́пное выраже́ние; прида́ть своему́ лицу́ пренебрежи́тельное выраже́ние
    ablehnend III part adv отрица́тельно
    sich ablehnend verhalten занима́ть отрица́тельную пози́цию, относи́ться отрица́тельно
    das Gesuch wurde ablehnend beschieden хода́тайство бы́ло отклонено́
    man hat ihn ablehnend beschieden ему́ бы́ло отка́зано (в хода́тайстве)

    Allgemeines Lexikon > ablehnend

  • 92 aufstecken

    aufstecken vt подка́лывать; нака́лывать
    sich (D) mit Haarnadeln das Haar aufstecken подколо́ть во́лосы
    Vorhänge aufstecken ве́шать занаве́ски
    aufstecken наса́живать; надева́ть; ста́вить
    eine Fahne aufstecken водрузи́ть зна́мя
    dem Vieh Futter aufstecken зада́ть скоту́ корм
    eine sorglose Miene aufstecken прида́ть своему́ лицу́ беззабо́тное выраже́ние
    ein Ziel aufstecken поста́вить це́лью
    j-m ein Licht aufstecken (über A) раскры́ть (кому-л.) глаза́ (на что-л.)
    aufstecken разг. отка́зываться (от чего́-л.), броса́ть (что-л.); отка́зываться от борьбы́; спорт. вы́йти из соревнова́ния, сойти́ с диста́нции
    aufstecken ю.-нем., австр. добива́ться, достига́ть (чего-л.)
    damit ist nicht viel aufzustecken на э́том мно́го не вы́гадаешь; э́тим мно́гого не добьё́шься
    er hat nichts dabei aufgesteckt э́то ему́ ничего́ не дало́

    Allgemeines Lexikon > aufstecken

  • 93 ausprägen

    ausprägen I vt чека́нить
    Münzen ausprägen чека́нить моне́ту
    Gold ausprägen чека́нить моне́ту из зо́лота
    ein Bild auf einer Münze ausprägen чека́нить изображе́ние на моне́те; выбива́ть изображе́ние на моне́те
    ausprägen перен. отчека́нивать; чё́тко обрисо́вывать; я́вственно подчё́ркивать
    ausprägen, sich II отпеча́тываться; перен. выявля́ться, проявля́ться; выража́ться, ска́зываться
    sein Ehrgeiz prägte sich immer mehr aus его́ честолю́бие проявля́лось всё бо́льше
    in seiner Miene prägte sich Freude aus на его́ лице́ отрази́лась ра́дость

    Allgemeines Lexikon > ausprägen

  • 94 gut

    gut (comp besser, superl best) I a хоро́ший; до́брый; доброка́чественный
    guten Abend! здра́вствуй (те)!, до́брый ве́чер!
    guten Morgen! здра́вствуй (те)!, до́брое у́тро!
    gute Nacht! (с)поко́йной но́чи!
    guten Tag! здра́вствуй (те)!, до́брый день!
    j-m guten Abend [guten Morgen, guten Tag] wünschen [sagen] поздоро́ваться с кем-л., пожела́ть кому́-л. до́брого ве́чера [у́тра, дня]
    gute Besserung! поправля́йтесь!, выздора́вливайте!
    guten Erfolg! жела́ю успе́ха!
    Gut Holz! жела́ю уда́чной игры́! (в ке́гли)
    gutes Land! хоро́шего полё́та!; счастли́вой поса́дки!
    gute Reise! счастли́вого пути́!
    das gute Ende благополу́чный коне́ц [исхо́д]
    der gute Anzug, die guten Sachen выходно́й [пра́здничный] костю́м
    gutes Geld kosten сто́ить нема́ло де́нег
    eine gute (alte) Haut, gute Seele до́брая душа́, добря́к
    der Gute Hirt (e) рел. до́брый па́стырь, Христо́с
    guter Mann! мой дорого́й! (в обраще́нии)
    gute Sitten до́брые нра́вы
    die gute Stube пара́дная ко́мната, гости́ная
    j-m gute Worte geben утеша́ть, успока́ивать кого́-л.
    hier ist guter Rat teuer здесь тру́дно помо́чь
    seien Sie so gut бу́дьте так добры́
    gut sein быть кредитоспосо́бным
    er ist mir für hundert Rubel gut я могу́ пове́рить ему́ сто рубле́й (уст.)
    für etw. (A) gut sein руча́ться за что-л.
    j-m gut sein люби́ть кого́-л., хорошо́ относи́ться (к кому́-л.)
    etw. gut sein lassen дово́льствоваться чем-л., примири́ться с чем-л.
    gut werden улучша́ться, станови́ться хоро́шим; исправля́ться
    laß es [man] gut sein! полно́!, дово́льно!; ничего́!, пустяки́!
    wozu ist [wird] das gut (sein) ? на что э́то годи́тся [пригоди́тся]?
    aus guter Hand, aus guter Quelle из достове́рного исто́чника
    bei guter Zeit зара́нее, заблаговре́менно; во́время
    in guten Händen sein находи́ться в надё́жных рука́х
    etw. für gut befinden счита́ть что-л. поле́зным, одобря́ть что-л.
    zu guter Stunde в до́брый час
    es ist nicht gut, daran zu rühren не сто́ит поднима́ть э́тот вопро́с
    wer da?- Gut Freund! кто там?-Свои́!
    gut (comp besser, superl best) I a : gute zwei Monate до́брых два ме́сяца
    in einer guten Stunde не ра́ньше, как че́рез час
    ein gut (er) Teil до́брая (больша́я) часть [до́ля]
    das hat noch gute Wege [Weile, Zeit] э́то бу́дет ещё́ не ско́ро
    gute Miene zum bösen Spiel machen погов. де́лать хоро́шую ми́ну при плохо́й игре́; скрыва́ть доса́ду под улы́бкой
    einer ist so gut wie der andere два сапога́ па́ра
    gut II adv хорошо́
    gut und gern охо́тно; (соверше́нно) свобо́дно, вполне́; до́брых, це́лых (напр., о су́мме де́нег)
    gerade gut... с таки́м же успе́хом...
    möglichst наилу́чшим о́бразом
    noch einmal so вдво́е лу́чше
    schon gut !, gut denn! ла́дно!; добро́!
    er hat es gut ему́ живё́тся хорошо́
    gut auskommen укла́дываться в бюдже́т
    gut davonkommen легко́ отде́латься
    die Speise hält gut ку́шанье не по́ртится
    das trifft sich gut э́то уда́чно (совпа́ло)
    du hast gut reden [lachen, raten] тебе́ хорошо́ говори́ть [смея́ться, сове́товать]
    er tat gut daran, sich zu entfernen он по́нял, что ему́ на́до [лу́чше] удали́ться
    so gut wie... почти́...; всё равно́, что...
    so gut wie nichts почти́ (что) ничего́
    (es ist) so gut wie sicher в э́том мо́жно не сомнева́ться
    so gut er kann как то́лько он може́т
    du bist gut d (a)ran! разг. тебе́ везё́т!
    da sind wir gut dran! разг. ну и вли́пли же мы!
    im guten sagen говори́ть по-хоро́шему
    wer gut sitzt, rücke nicht посл. от добра́ добра́ не и́щут

    Allgemeines Lexikon > gut

  • 95 nachdenklich

    nachdenklich a заду́мчивый
    eine nachdenkliche Miene aufsetzen приня́ть заду́мчивый вид
    er sieht nachdenklich aus у него́ заду́мчивый вил
    nachdenklich stimmen заста́вить заду́маться, наводи́ть на размышле́ния
    nachdenklich sein заду́мываться; быть заду́мчивым
    nachdenklich werden (при)заду́маться
    nachdenklich a вызыва́ющий разду́мье, наводя́щий на размышле́ние, заставля́ющий (при)заду́маться

    Allgemeines Lexikon > nachdenklich

  • 96 Schau

    Schau f =, -en Вы́ставка, демонстра́ция, пока́з (напр., моде́лей)
    zur Schau stehen быть вы́ставленным (для обозре́ния)
    etw. zur Schau tragen [stellen] выставля́ть напока́з, афиши́ровать что-л.
    er trug eine zuversichtliche Miene zur Schau у него́ был уве́ренный вид
    zur Schau getragene Ruhe вне́шнее [показно́е] споко́йствие
    Schau f =, -en смотр; осмо́тр; обозре́ние, обзо́р

    Allgemeines Lexikon > Schau

  • 97 ablehnen

    отклоня́ть /-клони́ть. schroff, brüsk; kategorisch отверга́ть отве́ргнуть. nicht anerkennen: Künstler, Werk; Lehre не признава́ть. kategorisch отверга́ть. Gutachter, Richter, Zeugen; Kandidatur отводи́ть /-вести́. etw. ablehnen / es ablehnen. etw. zu tun отка́зываться /-каза́ться (с)де́лать что-н. eine Antwort ablehnen отка́зываться /- отвеча́ть. einen Auftrag ablehnen отка́зываться /- приня́ть зака́з, не принима́ть приня́ть зака́з. die Unterzeichnung eines Dokuments ablehnen отка́зываться /- подписа́ть докуме́нт. ein Geschenk ablehnen отка́зываться /- от пода́рка, не принима́ть /- пода́рка. demonstrativ, offiziell отклоня́ть /- пода́рок. ein Amt ablehnen отка́зываться /- от до́лжности. jede Verantwortung für etw. ablehnen снима́ть снять с себя́ вся́кую отве́тственность за что-н. | jd. zeigt ein ablehnendes Gesicht <eine ablehnende Miene> у него́ неё на лице́ напи́сано отрица́тельное отноше́ние. eine ablehnende Haltung <einen ablehnenden Standpunkt> einnehmen занима́ть заня́ть отрица́тельную пози́цию. sich ablehnend zu etw. verhalten относи́ться /-нести́сь отрица́тельно к чему́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ablehnen

  • 98 abweisend

    1) unfreundlich недружелю́бный. eine abweisende Miene недружелю́бное выраже́ние лица́. jd. macht ein abweisendes Gesicht чьё-н. лицо́ принима́ет недружелю́бное выраже́ние
    2) ablehnend: Antwort отрица́тельный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abweisend

  • 99 amtlich

    1) behördlich официа́льный. in amtlicher Eigenschaft в ка́честве официа́льного лица́. das amtliche Kennzeichen an Fahrzeug госуда́рственный номерно́й знак. mit amtlicher Miene с официа́льным <ва́жным> ви́дом
    2) bestimmt, sicher ist das (schon) amtlich? э́то то́чно ? das ist < habe ich> amtlich э́то я зна́ю из са́мого достове́рного исто́чника

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > amtlich

  • 100 annehmen

    1) entgegennehmen: angebotenen Gegenstand: Geschenk, Ware, Postsendung; Sport: Ball; übertr : akzeptieren: Angebotenes, Aufgetragenes, Beschlossenes; aufnehmen: Patienten, Teilnehmer, Kunden, Mitarbeiter, Lernende; bekommen: v. Erscheinung, Gesicht, Stimme - Ausdruck, Ausmaße, Bedeutung, Charakter, Form; in sich aufnehmen: Farbe, Geruch, Geschmack принима́ть приня́ть. angebotenen Gegenstand umg : Zigarette, Speise, Getränk, Geld; Jägersprache: v. Wild - Futter, v. Jagdhund - Fährte брать взять. Wechsel акцепти́ровать ipf/pf. eine Arbeit <Stelle, Stellung> annehmen принима́ть /- [offiz] до́лжность. jede beliebige Arbeit annehmen соглаша́ться /-гласи́ться на любу́ю рабо́ту. die Wahl annehmen соглаша́ться /- <быть согла́сным> с избра́нием <с вы́бором>. die eigene Wahl auch не дава́ть дать самоотво́д. ich nehme die Wahl an я согла́сен с вы́бором, самоотво́да не бу́дет. ich nehme die Wahl nicht an я даю́ самоотво́д. nehmen Sie die Wahl an? самоотво́да не бу́дет ? nehmen Sie an? Wahl, Entscheidung, Vorschlag вы согла́сны ? | der Arzt nimmt noch Patienten an a) hat noch Sprechstunde врач ещё принима́ет b) erweitert seinen Patientenkreis врач ещё берёт но́вых пацие́нтов | eine freundliche [gönnerhafte] Miene annehmen де́лать с- приве́тливое лицо́ [покрови́тельственную ми́ну]. | (leicht) Schmutz annehmen (легко́) па́чкаться, быть ма́рким
    2) etw. Rat, Lehre: beachten принима́ть приня́ть что-н. во внима́ние. befolgen сле́довать по- чему́-н.
    3) adoptieren усыновля́ть усынови́ть. Mädchen auch удочеря́ть удочери́ть | angenommenes Kind приёмный ребёнок. pej приёмыш
    4) sich aneignen: Gewohnheit, Manieren усва́ивать усво́ить. Vernunft < Verstand> annehmen образу́миться pf. nimm Vernunft an! образу́мься !, оду́майся ! ein bestimmtes Wesen annehmen станови́ться стать каки́м-н. ein trotziges Wesen annehmen станови́ться /- упря́мым. eine feindselige Haltung annehmen занима́ть заня́ть вражде́бную пози́цию. Haltung annehmen вытя́гиваться вы́тянуться
    5) vermuten предполага́ть /-ложи́ть. es wird allgemein angenommen всю́ду счита́ется. nehmen wir an, daß … / angenommen, daß … предполо́жим <допу́стим>, что … das ist anzunehmen э́то мо́жно предположи́ть. den guten Willen bei jdm. annehmen предполага́ть /- нали́чие до́брой во́ли у кого́-н. nehmen wir eine Entfernung von 500 Metern an предполо́жим, дано́ расстоя́ние в пятьсо́т ме́тров
    6) sich jds./einer Sache annehmen забо́титься по- о ком-н. чём-н.
    7) jdn./etw. angreifen: v. Tier напада́ть /-па́сть на кого́-н. что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > annehmen

См. также в других словарях:

  • Miene — Miene …   Deutsch Wörterbuch

  • Miene — Miene, die Gesichtszüge eines Menschen, sofern sie einen Gemüthszustand andeuten. Die Eigenheit des menschlichen Gesichts in der freien Beweglichkeit der Gesichtsmuskeln macht es einer Art von Zeichensprache fähig, die sich eben durch M n… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Miene — (franz. mine), eine Bewegung oder Formveränderung im menschlichen Gesicht, in der seelische Erregungen, Vorgänge, Zustande, seien es rein innerliche oder solche, die auf einen äußern Zweck gerichtet sind (äußere Willensakte), zum Ausdruck kommen …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Miene — Miene, die Gesichtszüge des Menschen insofern sie eine Gemüthsbewegung anzeigen …   Herders Conversations-Lexikon

  • Miene — Sf Gesichtsausdruck std. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. mine gleicher Bedeutung, das seinerseits im 15. Jh. aus bret. min Mund, Gesichtszüge entnommen ist. Anders DEO: aus l. minium Zinnober, Mennige , l. miniāre schminken .    Ebenso ne …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Miene — »Gesichtsausdruck«: Das seit dem 17. Jh. zunächst in der Form »Mine« bezeugte Substantiv ist aus gleichbed. frz. mine entlehnt, dessen weitere Herkunft nicht gesichert ist. – Die Schreibung des Wortes mit ie setzte sich im 18. Jh. zur besseren… …   Das Herkunftswörterbuch

  • miene — obs. form of mine n …   Useful english dictionary

  • Miene — Gesichtsausdruck; Mienenspiel * * * Mie|ne [ mi:nə], die; , n: Ausdruck des Gesichtes, der eine Stimmung, Meinung o. Ä. erkennen lässt: eine ernste, freundliche Miene; eine saure, finstere Miene machen; beim Anblick des Essens hellte ihre Miene… …   Universal-Lexikon

  • Miene — Gute Miene zum bösen Spiel machen: sich schweren Herzens etwas gefallen lassen, scheinbar gleichgültig über etwas hinwegsehen; die Redensart ist eine Lehnübersetzung des französischen ›faire bonne mine à mauvais jeu‹ und bezieht sich auf das… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Miene — 1. An den Mienen erkennt man den Schalk. Den Wirth, sagen die Russen. (Altmann VI, 452.) 2. Man muss gute Miene zum bösen Spiel machen. – Gaal, 1439; Lohrengel, II, 307; Braun, I, 2706. Die Unzufriedenheit mit einer Sache, einem Zustande nicht… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Miene — Die aufgeschreckte Miene der Witwe Bolte Wilhelm Busch 1865: Max und Moritz Als die Mimik (hochsprachlich auch die „Miene“ oder das „Mienenspiel“) werden die sichtbaren Bewegungen der Gesichtsoberfläche bezeichnet. In den meisten Fällen entsteht… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»