Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

men+and

  • 41 Relation

    subs.
    Narration: P. διήγησις, ἡ, διέξοδος, ἡ (Plat.); see also Narrative.
    Kindred: use adj., P. and V. συγγενής, οἰκεῖος, ναγκαῖος, προσήκων, V. σύγγονος, ὁμόσπορος, σναιμος, ὅμαιμος, ὁμαίμων; see Kindred.
    Relations: P. and V. οἱ ναγκαῖοι, οἱ προσήκοντες, V. οἱ πρὸς αἵματος.
    Polybus was no relation to you: V. ἦν σοι Πόλυβος οὐδὲν ἐν γένει (Soph., O.R. 1016).
    Relation by marriage: P. and V. κηδεστής, ὁ, V κήδευμα, τό, γαμβρός, ὁ, Ar. and V. κηδεμών, ὁ.
    Intercourse: P. and V. ὁμιλία, ἡ, κοινωνία, ἡ, P. ἐπιμιξία, ἡ; see Intercourse.
    Business relations: P. τὰ συμβόλαια.
    Mutual relations: P, ἡ πρὸς ἀλλήλους χρεία (Plat., Rep. 372A).
    Relations with a person: P. and V. τὰ πρός τινα.
    Women's relations with men are difficult: V. τὰ γὰρ γυναικῶν δυσχερῆ πρὸς ἄρσενας (Eur., Ion, 398). What relation is there between? P. and V. τίς κοινωνία; with two genitives.
    Have relations with, v.: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.), κοινωνεῖν (dat.); see have intercourse with, under Intercourse.
    I think we may find this important for discovering the nature of courage namely in what relation it stands to the other parts of virtue: P. οἶμαι εἶναί τι ἡμῖν τοῦτο πρὸς τὸ ἐξευρεῖν περὶ ἀνδρείας, πρὸς τἄλλα μόρια τὰ τῆς ἀρετῆς πῶς ποτʼ ἔχει (Plat., Prot. 353B).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Relation

  • 42 Chamber

    subs.
    Ar. and P. δωμτιον τό, P. and V. οἶκος, ὁ, οἴκησις, ἡ, οἴκημα, τό, Ar. and V. δόμος, ὁ, δῶμα, τό, μέλαθρον, τό, V. στέγη, ἡ, στέγος, τό; see Room.
    Bridal chamber: V. θλαμος, ὁ, νυμφεῖον, τό, εὐνατήριον, τό.
    Chamber for men: P. and V. ἀνδρών, ὁ (Xen., also Ar.), P. ἀνδρωνῖτις, ἡ.
    Chamber for women: Ar. and P. γυναικωνῖτις, ἡ, P. γυναικών, ὁ (Xen.).
    Guest-chamber: P. and V. ξενών, ὁ.
    Maiden's chamber: V. παρθενῶνες, οἱ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Chamber

  • 43 Intrigue

    v. intrans.
    P. παρασκευάζεσθαι.
    Intrigue with: P. and V. πράσσειν (dat. or πρός, acc. or εἰς, acc.); see tamper with.
    Intrigue against: P. and V. ἐπιβουλεύειν (dat.).
    Be intrigued against: P. and V. ἐπιβουλεύεσθαι.
    ——————
    subs.
    P. παρασκευή, ἡ, κατασκεύασμα, τό.
    Wiles: P. and V. μηχαναί, αἱ.
    Plot: P. ἐπιβουλή, ἡ.
    Lobbying, canvassing: P. παραγγελία, ἡ.
    Party intrigue: P. παράταξις, ἡ.
    Be victim of intrigue: v.: P. καταστασιάζεσθαι (pass.), P. and V. ἐπιβουλεύεσθαι (pass.).
    Certain men of Eretria and of Oropus itself seconded the movement intriguing for the revolt of Euboea: P. συνέπραξαν Ἐρετριέων τε ἄνδρες καὶ αὐτῶν ρωπίων ἐπιβουλεύοντες ἀπόστασιν τῆς Εὐβοίας (Thuc. 8, 60).
    Had there not been some intrigue afoot here with bribery: V. εἴ τι μὴ σὺν ἀργύρῳ ἐπράσσετʼ ἐνθένδε (Soph., O.R. 124).
    They had in their favour certain intrigues which were afoot on the spot in Argos: P. ὑπῆρχέ τι αὐτοῖς καὶ ἐκ τοῦ Ἄργους αὐτόθεν πρασσόμενον (Thuc. 5, 83).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Intrigue

  • 44 Judgment

    subs.
    Trial: P. and V. κρσις, ἡ, γών, ὁ, δκη, ἡ.
    Decision P. and V. κρσις, ἡ, P. διάγνωσις, ἡ, διάκρισις, ἡ.
    In an arbitration: P. ἀπόφασις, ἡ.
    Condemnation: P. κατάγνωσις, ἡ.
    Power of judging, discernment: P. and V. διάγνωσις, ἡ.
    Discretion, prudence: P. and V. εὐβουλία. ἡ, γνώμη, ἡ, σύνεσις, ἡ, τὸ συνετόν; see Prudence.
    Error of judgment: P. γνώμης ἁμάρτημα, τό (Thuc. 2, 65).
    Opinion: P. and V. δόξα, ἡ, γνώμη, ἡ; see Opinion.
    In my judgment: V. ἔν γʼ ἐμοί, or simply P. and V. ἐμοί.
    Whoso of men trusts a slave in our judgment stands arraigned of great folly: V. ὅστις δὲ δούλῳ φωτὶ πιστεύει βροτῶν πολλὴν παρʼ ἡμῖν μωρίαν ὀφλισκάνει (Eur., frag.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Judgment

  • 45 Lord

    subs.
    Nobleman: P. and V. δυνάστης, ὁ.
    Master: P. and V. δεσπότης, ὁ.
    Chief: P. and V. ἡγεμών, ὁ, προσττης, ὁ. Ar. and V. ἐπισττης, ὁ (rare P.). ἄρχων, ὁ, ναξ, ὁ, κοίρανος, ὁ, πρόμος, ὁ, ταγός, ὁ, V. ἀρχηγός, ὁ, ἄκτωρ, ὁ, νάκτωρ, ὁ; see Chief.
    King: P. and V. βασιλεύς, ὁ, τύραννος, ὁ, V. κριος, ὁ, κρέων, ὁ.
    Lords, chief men: also use V. ριστῆς, οἱ.
    Husband: see Husband.
    ——————
    v. intrans.
    Lord it over: P. and V. δεσπόζειν (gen.; V. also acc.), προστατεῖν (gen.); see also Rule.
    Lorded over: V. δεσποτούμενος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lord

  • 46 Particular

    adj.
    Distinctive, different: P. and V. διφορος; see Especial.
    Private, personal: P. and V. οἰκεῖος, ἴδιος.
    Careful: P. and V. ἐπιμελής (Soph., frag.).
    Exact: P. and V. ἀκριβής.
    Fastidious: P. δυσχερής.
    Hard to please: P. and V. δυσρεστος.
    A sacrifice about which he was most particular: P. περὶ ἣν μάλιστα ἐκεῖνος θυσίαν ἐσπούδαζε (Isae. 70).
    As opposed to universal: ὁ καθʼ ἕκαστον (Arist.).
    Particulars: see Details (Detail).
    Whether one violates one's duty to the gods and the rights of men, be it in a small or greater particular, the principle is the same: P. τὸ εὐσεβὲς καὶ τὸ δίκαιον ἄν τʼ ἐπὶ μικροῦ ἄν τʼ ἐπὶ μείζονος παραβαίνῃ τὴν αὐτὴν ἔχει δύναμιν (Dem. 114).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Particular

  • 47 Quarters

    subs.
    Lodging: P. and V. κατλυσις, ἡ.
    Change of quarters: P. μετοίκησις, ἡ.
    Men's quarters ( in a house): P. and V. ἀνδρών, ὁ (Xen.), P. ἀνδρωνῖτις, ἡ.
    Women's quarters: P. γυναικών, ὁ (Xen.), Ar. and P. γυναικωνῖτις, ἡ.
    Take up one's quarters at: P. καταλύειν (εἰς, acc.), κατασκευάζεσθαι (ἐν, dat.) (Thne. 2, 17); see Lodge.
    Bivouac: P. and V. αὐλίζεσθαι, καταυλίζεσθαι (Xen.), P. ἐπαυλίζεσθαι, ἐναυλίζεσθαι (act. used once in V.).
    At close quarters: P. and V. ὁμόσε. P. συσταδόν.
    Headquarters: see Headquarters.
    The hind quarters ( of an animal): Ar. and P. κωλῆ, ἡ (Xen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Quarters

  • 48 Skin

    subs.
    Of men: Ar. and V. χρώς, ὁ (rare P.), χροιά, ἡ, P. τὸ ἔξωθεν σῶμα (Thuc. 2, 49).
    Of an animal, hide: P. and V. δέρμα, τό, βύρσα, ἡ, δορά, ἡ (Plat.), V. δέρος, τό, δέρας, τό, ῥινός, ἡ (Eur., Rhes.).
    Dressed skins: P. and V. διφθέραι, αἱ (Eur., frag.).
    Undressed skins: P. δέρρεις, αἱ.
    Shield of hide: Ar.ινός, ἡ.
    Garment of skins: V. σισυρνώδης στόλος, ὁ (Soph., frag.).
    Garment of goat-skin: Ar. and P. διφθέρα, ἡ.
    Skin for holding wine: P. and V. ἀσκός, ὁ.
    Skin of a serpent: V. χιτών, ὁ (Eur., I. T. 288).
    Escape with a whole skin: see with impunity, under Impunity.
    ——————
    v. trans.
    Ar. and P. δέρειν, ποδέρειν ( Xen.), ἐκδέρειν (Plat., Euthydemus, 301. d.), absol. also, V. βύρσαν ἐκδέρειν (Eur., El. 824).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Skin

  • 49 Space

    subs.
    Room: P. and V. χῶρος, ὁ.
    A space of eight feet: P. ὀκτώπουν χωρίον (Plat., Men. 82E).
    Plenty of space: P. εὐρυχωρία, ἡ.
    Want of space: P. στενοχωρία, ἡ.
    Country: P. and V. χώρα, ἡ.
    In a small space: P. ἐν ὀλίγῳ.
    Have space for, v.; P. and V. χωρεῖν (acc.).
    Time: P. and V. χρόνος, ὁ.
    Space of, length of: use P. and V. πλῆθος, τό (gen.).
    After a space: P. and V. διὰ χρόνου.
    Within the space of short time: P. ἐντὸς οὐ πολλοῦ χρόνου (Plat.).
    Interval: P. διάλειμμα, τό, διάστημα, τό; see Interval.
    Space between two towers: P. μεταπύργιον, τό.
    Space between two armies: V. μεταίχμιον, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Space

  • 50 both

    [bouƟ]
    adjective, pronoun
    (the two; the one and the other: We both went; Both (the) men are dead; The men are both dead; Both are dead.) αμφότεροι, και οι δύο

    English-Greek dictionary > both

  • 51 strike

    1. past tense - struck; verb
    1) (to hit, knock or give a blow to: He struck me in the face with his fist; Why did you strike him?; The stone struck me a blow on the side of the head; His head struck the table as he fell; The tower of the church was struck by lightning.) χτυπώ
    2) (to attack: The enemy troops struck at dawn; We must prevent the disease striking again.) επιτίθεμαι,πλήττω
    3) (to produce (sparks or a flame) by rubbing: He struck a match/light; He struck sparks from the stone with his knife.) χτυπώ κι ανάβω
    4) ((of workers) to stop work as a protest, or in order to force employers to give better pay: The men decided to strike for higher wages.) απεργώ
    5) (to discover or find: After months of prospecting they finally struck gold/oil; If we walk in this direction we may strike the right path.) ανακαλύπτω
    6) (to (make something) sound: He struck a note on the piano/violin; The clock struck twelve.) βγάζω ήχο,σημαίνω(την ώρα),χτυπώ
    7) (to impress, or give a particular impression to (a person): I was struck by the resemblance between the two men; How does the plan strike you?; It / The thought struck me that she had come to borrow money.) δίνω την εντύπωση,φαίνομαι
    8) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) κόβω(νόμισμα,μετάλλιο)
    9) (to go in a certain direction: He left the path and struck (off) across the fields.) κατευθύνομαι
    10) (to lower or take down (tents, flags etc).) κατεβάζω
    2. noun
    1) (an act of striking: a miners' strike.) απεργία
    2) (a discovery of oil, gold etc: He made a lucky strike.) ανακάλυψη
    - striking
    - strikingly
    - be out on strike
    - be on strike
    - call a strike
    - come out on strike
    - come
    - be within striking distance of
    - strike at
    - strike an attitude/pose
    - strike a balance
    - strike a bargain/agreement
    - strike a blow for
    - strike down
    - strike dumb
    - strike fear/terror into
    - strike home
    - strike it rich
    - strike lucky
    - strike out
    - strike up

    English-Greek dictionary > strike

  • 52 Bid

    v. trans.
    P. and V. κελεύειν (τινά τι), ἐπιτάσσειν (τινί τι), προστάσσειν (τινί τι), ἐπιστέλλειν (τινί τι), ἐπισκήπτειν (τινί τι), Ar. and V. ἐφεσθαί (τινί τι); see Command.
    With infin.: P. and V. κελεύειν (acc.), ἐπιστέλλειν (acc. or dat.), ἐπιτάσσειν (dat.), προστάσσειν (dat.), τάσσειν (dat.), ἐπισκήπτειν (dat.), Ar. and V. ἐφεσθαι (dat.), V. νώγειν (acc.), αὐδᾶν (acc. or dat.), ἐννέπειν (acc. or dat.), λέγειν (dat.), φωνεῖν (acc.), μυθεῖσθαι (absol.), ἐξεφεσθαι (absol.).
    Bidagainst at an auction: P. ἀντωνεῖσθαι (dat. or absol.).
    When these men were bidding against one another: P. τούτων ὑπερβαλλόντων ἀλλήλους (Lys. 165).
    Bid for: P. ὠνεῖσθαι (acc.).
    Bid farewell: see Farewell.
    ——————
    subs.
    Price offered: P. and V. ὠνή. ἡ.
    Make a bid for, met.: see aim at.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bid

  • 53 Blood

    subs.
    P. and V. αἷμα, τό, V. φόνος, ὁ; see Murder.
    Be related by blood: P. and V. γένει προσήκειν; see descent, relationship.
    The barbed weapons of the men drew no blood: V. τοῖς μὲν γὰρ οὐχ μασσε λογχωτὸν βέλος (Eur., Bacch. 761).
    In cold blood: P. and V. ἐκ προνοίας (lit., of set purpose).
    Stain with blood, v. trans.: P. and V. αἱματοῦν (Thuc. in pass.), καθαιμάσσειν (Plat.), Ar. and V. καθαιματοῦν, V. φοινίσσειν, ἐκφοινίσσειν, αἱμάσσειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Blood

  • 54 Desolate

    adj.
    Of places, etc.: P. and V. ἐρῆμος. νάστατος.
    Uninhabited: P. ἀοίκητος.
    Inhospitable: V. γείτων, πάνθρωπος, P. and V. ἄξενος.
    Empty of men: V. κένανδρος, νανδρος.
    Lonely ( of persons): P. and V. μόνος, ἐρῆμος, V. οἶος, οἰόζωνος, μοῦνος, μονόστολος.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ἐρημοῦν, ἐξερημοῦν.
    Lay waste: P. and V. δηοῦν, πορθεῖν, ἐκπορθεῖν, τέμνειν; see Devastate.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Desolate

  • 55 Invent

    v. trans.
    Discover: P. and V. εὑρίσκειν, ἐφευρίσκειν, νευρίσκειν, ἐξευρίσκειν, V. ἐξανευρίσκειν.
    Contrive: P. and V. μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, τεκταίνεσθαι, Ar. and V. μήδεσθαι.
    Trump up: P. and V. πλάσσειν, P. συμπλάσσειν, συσκευάζειν, κατασκευάζειν; see trump up.
    You will find them inventing things about me: P. ὄψεσθε... τούτους περὶ ἐμοῦ λογοποιοῦντας (Lys. 146).
    Men here are inventing tales of what is not happening and never will happen: P. ἐνθένδε ἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτʼ ἂν γενόμενα λογοποιοῦσι (Thuc. 6, 38).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Invent

  • 56 Link

    subs.
    Joint: V. ἁρμός, ὁ.
    met., bond: P. and V. δεσμός, ὁ, σύνδεσμος, ὁ.
    Part: P. and V. μέρος, τό.
    This is the link that holds together the cities of men: V. τὸ γὰρ τοι σύνεχον ἀνθρώπων πόλεις τοῦτʼ ἔστι (Eur., Supp. 312).
    Events long past I have found to be as I said, though they involve difficulties as far as trusting every link in the chain of evidence: P. τὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῦτα ηὗρον χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι (Thuc. 1, 20).
    Torch: see Torch.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. συνάπτειν; see Join.
    met., P. and V. συνδεῖν.
    Hold together: P. and V. συνέχειν.
    To what a destiny are you linked: V. οἵᾳ συμφορᾷ συνεζύγης (Eur., Hipp. 1389).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Link

  • 57 Loss

    subs.
    P. and V. ζημία, ἡ, βλαβή, ἡ, βλβος, τό.
    Loss of: P. ἀποβολή, ἡ (gen.), ὄλεθρος, ὁ (gen.).
    Loss of money: P. ἀποβολή χρημάτων, ἡ (Plat., Lach. 195E), χρημάτων ὄλεθρος, ὁ (Thuc. 7, 27).
    Loss of possessions: P. κτημάτων ἀπόστασις (Dem. 386).
    Loss of men: P. ἀνθρώπων φθορά (Thuc. 7, 27).
    Deprivation: P. στέρησις, ἡ.
    Cost, expenditure: P. and V. νλωμα, τό.
    The allies of the Lacedaemonians suffered no losses worth mentioning: P. Λακεδαιμονίων οἱ σύμμαχοι οὐκ ἐπιλαιπώρησαν ὥστε καὶ ἀξιόλογόν τι ἀπογενέσθαι (Thuc. 5, 74).
    At a loss, adj.: P. and V. πορος. μήχανος (rare P.).
    Be at a loss, v.: P. and V. πορεῖν, μηχανεῖν (rare P.), V. δυσμηχανεῖν, λᾶσθαι.
    Suffer loss: P. and V. ζημιοῦσθαι (absol.), P. ἐλασσοῦσθαι (absol.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Loss

  • 58 Property

    subs.
    P. and V. οὐσία, ἡ, χρήματα, τά, P. τὰ ὄντα; see also Wealth.
    Men of property: use rich.
    Inheritance: P. and V. κλῆρος, ὁ, V. παγκληρία, ἡ, Ar. and V. παμπησία, ἡ.
    Claim a property at law: P. ἐπιδικάζεσθαι κλήρου.
    Landed property: P. οὐσία ἔγγειος, ἡ.
    Personal property: P. ἀφανὴς οὐσία, ἡ.
    Portable property: P. κατασκευή, ἡ.
    Real property: P. φανερὰ οὐσία, ἡ.
    Taxable property: P. τίμημα, τό.
    Inherent quality in things (as colour, weight, etc.), P. πάθος, τό (Plat.), πάθημα, τό (Plat.); see Attribute.
    Characteristic: P. and V. διον.
    Theatrical properties: Ar. σκευρια, τά.
    Property tax: Ar. and P. εἰσφορά, ἡ.
    Pay the property tax, v.: P. εἰσφέρειν.
    Join in paying property tax: P. συνεισφέρειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Property

  • 59 Training

    subs.
    Exercise: Ar. and P. μελέτη, ἡ, P. ἄσκησις, ἡ, γυμνασία, ἡ.
    Physical training: P. σωμασκία, ἡ.
    Trainer's art: P. ἡ παιδοτριβική.
    Experience: P. and V. ἐμπειρία, ἡ.
    Education: P. and V. παιδεία, ἡ, P. παιδαγωγία, (Plat.).
    Lack of training: P. and V. πειρία, ἡ.
    Wealth and luxury in excess are found to be bad training for giving men courage: V. κακόν τι παίδευμʼ ἦν ἄρʼ εἰς εὐανδρίαν ὁ πλοῦτος ἀνθρώποισιν αἵ τʼ ἄγαν τρυφαί (Eur., frag.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Training

  • 60 Unclean

    adj.
    Dirty: P. and V. θολερός.
    Squalid: P. and V. αὐχμηρός, Ar. and V. δυσπινής, λουτος, V. πινώδης, αὐχμώδης; see Squalid.
    met., impure: P. and V. ναγνος, νόσιος, P. ἀκάθαρτος.
    Men with unclean hands: P. ἄνθρωποι μὴ καθαροὶ χεῖρας (Antipho. 139, 7; cf. 130, 30).
    Polluted: P. and V. μιαρός, V. μυσαρός; see Polluted.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Unclean

См. также в других словарях:

  • Men and Women (album) — Men and Women Studio album by Simply Red Released March 1987 Recorded 1986 …   Wikipedia

  • Men and Women (1999 film) — Men and Women Directed by Liu Bingjian Produced by Li Jinliang Written by Liu Bingjian Cui Zi en …   Wikipedia

  • Men and Women — may refer to: Men and Women (poetry collection), an 1855 poetry collection by the poet Robert Browning Men and Women (album), a 1987 album by the band Simply Red Men and Women (1964 film), a 1964 Brazilian film Men and Women (1999 film), an LGBT… …   Wikipedia

  • Men and the City —   Author(s) Saddam Hussein …   Wikipedia

  • Men and Masculinities (journal) — Men and Masculinities   Language English Edited by Michael Kimmel …   Wikipedia

  • Men and Women — Men and Women …   Википедия

  • Men and Women (1964 film) — Men and Women Directed by Walter Hugo Khouri Produced by Nelson Gaspari Walter Hugo Khouri Written by Walter Hugo Khouri Starring …   Wikipedia

  • Men and Masculinities — is a peer reviewed academic journal of men s studies, feminism, protofeminism, queer theory and multiculturalism.[1][2][3][4] It is published by SAGE Publications.[1] …   Wikipedia

  • Men and Women (album de Simply Red) — Men and Women Album par Simply Red Sortie mars 1987 Label WEA Singles   The RIght Thing Infidelity Maybe Someday… …   Wikipédia en Français

  • Men and Women (newspaper supplement) — Men and Women is a glossy supplement that goes free with the Sunday issue of The Times of India (the Sunday issue is also referred to as Sunday Times). It has now been discontinued and replaced by the current supplement Times Life. This Asian… …   Wikipedia

  • Men and Women (play) — Men and Women is an American play. It was featured on Broadway in 1890 and starred Maude Adams.[1] References ^ Fields, Armond. Maude Adams: idol of American theater, 1872 1953, p.79 83 (2004) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»