-
61 нет
нет1. (отрицание) ne;2. безл. (не имеется) ne estas.* * *1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)а) no hayдля тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
нет сомне́ния — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estarу меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
его́ нет до́ма — no está en casa
э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в поми́не нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица noда и́ли нет? — ¿sí o no?
нет и нет, нет да нет — no y no
совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. ( с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mireнет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?- нет чтобынет пра́во? — ¿no es verdad?
- сойти на нет
- а то нет?••на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
скажи́ нет — verdad que sí
нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!
* * *1) безл. в знач. сказ. ( не имеется)а) no hayдля тебя́ пи́сем нет — no hay cartas para ti
нет сомне́ния — no hay duda
б) перев. тж. гл. оборотами no tener, no estarу меня́ нет карандаша́ — no tengo lápiz
у него́ нет вре́мени — no tiene tiempo
его́ нет до́ма — no está en casa
э́тих книг нет в прода́же — estos libros no están a la venta
его́ нет (бо́льше) в живы́х — no está entre los vivos, falta de este mundo
чего́ то́лько там нет! разг. — ¡qué no hay allí!, ¡allí hay de todo!
и в поми́не нет (+ род. п.) — no hay ni por asomo
2) отриц. частица noда и́ли нет? — ¿sí o no?
нет и нет, нет да нет — no y no
совсе́м нет, во́все нет — de ningún modo
почему́ нет? разг. — ¿por qué no?
а то нет? разг. — ¿acaso no?, ¿es posible que no?
он был там? - Нет (не был) — ¿estaba él allí? - No (no estaba)
ты счита́ешь его у́мным, а я нет — tú le consideras inteligente, pero yo no
ты приходи́ к нам за́втра, нет, послеза́втра — ven mañana, no (mejor) pasado mañana
нет, ви́дно, не смо́жем мы уе́хать — no, está visto que no podremos ir (partir)
нет, она́ пра́вильно сде́лала — no, lo ha hecho bien
3) частица усил. разг. ( с целью привлечь внимание собеседника к высказываемой мысли) mireнет, како́в э́тот чуда́к! — ¡mire que extravagante es!
4) частица вопр. (для выражения удивления, недоверчивости в знач. "в са́мом де́ле, пра́вда, неуже́ли") ¿es posible?, ¿es así?- нет чтобынет пра́во? — ¿no es verdad?
••на нет и суда́ нет погов. — a "no puede ser" ¿qué le vamos a hacer?
нет как нет (+ род. п.) — sigue sin aparecer (venir)
ника́к нет! воен. — ¡no!, ¡de ninguna manera!, ¡de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)!
свести́ на нет — reducir a la nada (a cero)
быть в не́тях (в не́тех) уст., теперь шутл., ирон. — estar ausente
скажи́ нет — verdad que sí
нет числа́ — sin número, sinnúmero (de)
чего́ то́лько нет! — ¡hay de todo!
кого́ то́лько нет! — ¡hay gente de toda calaña!
* * *1. part. 2. n1) gener. no, no hay, no por cierto, ¿es asì?2) sl. nanay3) amer. non -
62 нисколько
ниско́лькоneniom.* * *1) нареч. (совершенно, ничуть) en absoluto, de ningún modoэ́то ниско́лько не тру́дно — esto en absoluto no es difícil, esto no es nada difícil
э́то ниско́лько не помогло́ ему́ — esto no le ayudó en absoluto (en nada)
ему́ сего́дня ниско́лько не лу́чше — hoy él no está nada mejor
2) в знач. мест. разг. (ничего, никакое количество)ско́лько книг ты принёс? - Ниско́лько. — ¿cuántos libros has traído? - Ninguno
ско́лько э́то ему́ сто́ило? - Ниско́лько. — ¿cuánto le ha costado? - Nada.
* * *1) нареч. (совершенно, ничуть) en absoluto, de ningún modoэ́то ниско́лько не тру́дно — esto en absoluto no es difícil, esto no es nada difícil
э́то ниско́лько не помогло́ ему́ — esto no le ayudó en absoluto (en nada)
ему́ сего́дня ниско́лько не лу́чше — hoy él no está nada mejor
2) в знач. мест. разг. (ничего, никакое количество)ско́лько книг ты принёс? - Ниско́лько. — ¿cuántos libros has traído? - Ninguno
ско́лько э́то ему́ сто́ило? - Ниско́лько. — ¿cuánto le ha costado? - Nada.
* * *advgener. (ñîâåðøåññî, ñè÷óáü) en absoluto, de ningún modo -
63 отжить
отжи́ть1. (устареть) malaktualiĝi, forvivi, arkaiĝi;2. (о человеке) maljuniĝi, formorti.* * *сов.1) ( прожить свою жизнь) acabarse la vida; morir (непр.) viотжи́ть свой век — pasar a mejor vida, acabar la vida
2) ( устареть) quedar anticuado, caer en desuso, caducar vi; pasar de moda ( выйти из моды)* * *сов.1) ( прожить свою жизнь) acabarse la vida; morir (непр.) viотжи́ть свой век — pasar a mejor vida, acabar la vida
2) ( устареть) quedar anticuado, caer en desuso, caducar vi; pasar de moda ( выйти из моды)* * *v1) gener. (ïðî¿èáü ñâîó ¿èçñü) acabarse la vida, (óñáàðåáü) quedar anticuado, caducar, caer en desuso, morir, pasar de moda (выйти из моды)2) colloq. (прожить где-л. какой-л. срок) vivir (en), pasar (cierto tiempo; en) -
64 отойти
отойти́1. deiri, flankeniri (в сторону);foriri, foriĝi (удалиться);forveturi, ekveturi (о поезде и т. п.);returnen marŝi (о войске);2. (стать чужим) iĝi fremda, fremdiĝi;3. (прийти в себя) rekonsciiĝi.* * *сов.1) alejarse, hacerse (непр.) (a), apartarse (a), retirarse (a) ( отстраниться); irse (непр.) (уйти́)отойти́ в сто́рону — hacerse a un lado
3) ( отступить) replegarse (непр.), retroceder vi4) (отпасть, отвалиться) desprenderse; desencolarse (непр.) ( отклеиться)отойти́ от те́мы — apartarse del tema
6) ( прийти в норму) renovarse (непр.); volver a la vida, renacer (непр.) vi (ожить - о растениях, почве и т.п.); volver en sí ( прийти в себя); tranquilizarse ( успокоиться)у меня́ отошло́ от се́рдца — tengo el corazón aliviado
••отойти́ в ве́чность — pasar a mejor vida, salir (partir) de esta vida (de este mundo)
отойти́ в о́бласть преда́ний — caer en olvido (en un pozo)
* * *сов.1) alejarse, hacerse (непр.) (a), apartarse (a), retirarse (a) ( отстраниться); irse (непр.) (уйти́)отойти́ в сто́рону — hacerse a un lado
3) ( отступить) replegarse (непр.), retroceder vi4) (отпасть, отвалиться) desprenderse; desencolarse (непр.) ( отклеиться)отойти́ от те́мы — apartarse del tema
6) ( прийти в норму) renovarse (непр.); volver a la vida, renacer (непр.) vi (ожить - о растениях, почве и т.п.); volver en sí ( прийти в себя); tranquilizarse ( успокоиться)у меня́ отошло́ от се́рдца — tengo el corazón aliviado
••отойти́ в ве́чность — pasar a mejor vida, salir (partir) de esta vida (de este mundo)
отойти́ в о́бласть преда́ний — caer en olvido (en un pozo)
* * *v1) gener. (îááúáü) partir, (îáïàñáü, îáâàëèáüñà) desprenderse, (îáñáóïèáü) replegarse, (ïðèìáè â ñîðìó) renovarse, alejarse, apartarse (a), arrancar, desencolarse (отклеиться), hacerse (a), irse (óìáè), renacer (ожить - о растениях, почве и т. п.), retirarse (отстраниться; a), retroceder, salir (о поезде), tranquilizarse (успокоиться), volver a la vida, volver en sì (прийти в себя)2) obs. (óìåðåáü) morir, acabarse3) liter. (îáêëîñèáüñà) apartarse, andar en digresiones (сделать отступление) -
65 перепляс
м.* * *n -
66 переплясать
сов., вин. п.* * *v -
67 поворот
поворо́т1. turn(iĝ)o;kurbiĝo (реки́);2. перен. ŝanĝo;\поворотный: \поворотный моме́нт turnpunkto.* * *м.1) ( действие) vuelta f; ав., авто viraje mакуше́рский поворо́т мед. — versión f
поворо́т на голо́вку мед. — versión cefálica
2) ( место) recodo m, revuelta f; ángulo mкруто́й поворо́т — curva cerrada
на поворо́те доро́ги — en el recodo del camino
3) перен. viraje m, giro mповоро́т к лу́чшему — viraje hacia una vida mejor
круто́й поворо́т — cambio radical (total)
••от воро́т поворо́т шутл. — a otra puerta que esta no se abre; dar (recibir) calabazas
ле́гче на поворо́тах — cuidado que muerde (que escuece, que pica, etc.)
* * *м.1) ( действие) vuelta f; ав., авто viraje mакуше́рский поворо́т мед. — versión f
поворо́т на голо́вку мед. — versión cefálica
2) ( место) recodo m, revuelta f; ángulo mкруто́й поворо́т — curva cerrada
на поворо́те доро́ги — en el recodo del camino
3) перен. viraje m, giro mповоро́т к лу́чшему — viraje hacia una vida mejor
круто́й поворо́т — cambio radical (total)
••от воро́т поворо́т шутл. — a otra puerta que esta no se abre; dar (recibir) calabazas
ле́гче на поворо́тах — cuidado que muerde (que escuece, que pica, etc.)
* * *n1) gener. virada, ángulo, giro, recodo (дороги, улицы), recoveco, revuelta, vuelta2) Av. viraje3) eng. reviro, rotación, vuelco4) mexic. machincuepa5) electr.eng. (вентилятора) oscilación -
68 получше
-
69 поправка
попра́вка1. (здоровья) resaniĝo;2. (исправление) korekto;amendo, amendamento (в законопроекте и т. п.).* * *ж.1) ( починка) reparación f2) ( исправление - действие и результат) corrección f; enmienda f, mejora f (в законопроекте и т.п.)вноси́ть попра́вки — hacer enmiendas, enmendar vt
3) ( здоровья) restablecimiento mу него́ де́ло идёт на попра́вку — está mejor (va mejorando), va recobrando la salud
* * *ж.1) ( починка) reparación f2) ( исправление - действие и результат) corrección f; enmienda f, mejora f (в законопроекте и т.п.)вноси́ть попра́вки — hacer enmiendas, enmendar vt
3) ( здоровья) restablecimiento mу него́ де́ло идёт на попра́вку — está mejor (va mejorando), va recobrando la salud
* * *n1) gener. (çäîðîâüà) restablecimiento, (ïî÷èñêà) reparación, alivio, corrección, correctivo, lima, mejora (в законопроекте и т. п.), recobro, rectificación, reserva, enmienda (в договоре, законе), remedio, remiendo, soldadura2) law. enmiendatura, escritura de reforma, modificación, reajuste, reforma3) econ. clàusula, ajustamiento, enmienda (напр. к договору) -
70 постановление о возвращении дела на доследование
nlaw. auto para mejor proveer, sentencia para mejor proveerDiccionario universal ruso-español > постановление о возвращении дела на доследование
-
71 пример
приме́р1. ekzemplo;привести́ в \пример prezenti kiel ekzemplon;подава́ть \пример doni ekzemplon;2. мат. ekzerco.* * *м.по приме́ру (+ род. п.) — a ejemplo de, a la manera de
для приме́ра — como modelo
к приме́ру разг. — por ejemplo
пода́ть (показа́ть) приме́р — dar ejemplo
служи́ть приме́ром — servir de ejemplo
приводи́ть приме́р — poner (dar) un ejemplo
привести́ в приме́р — citar como ejemplo
брать приме́р ( с кого-либо) — coger (tomar) ejemplo (de)
2) мат. ejercicio m••не в приме́р лу́чше разг. — mucho (incomparablemente) mejor
не в приме́р остальны́м разг. — a diferencia de los demás
за приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan
* * *м.по приме́ру (+ род. п.) — a ejemplo de, a la manera de
для приме́ра — como modelo
к приме́ру разг. — por ejemplo
пода́ть (показа́ть) приме́р — dar ejemplo
служи́ть приме́ром — servir de ejemplo
приводи́ть приме́р — poner (dar) un ejemplo
привести́ в приме́р — citar como ejemplo
брать приме́р ( с кого-либо) — coger (tomar) ejemplo (de)
2) мат. ejercicio m••не в приме́р лу́чше разг. — mucho (incomparablemente) mejor
не в приме́р остальны́м разг. — a diferencia de los demás
за приме́ром недалеко́ ходи́ть — los ejemplos abundan
* * *n1) gener. dechado, ejemplar, ejemplo, enseñanza, modelo (образец), pauta, referencia, machote2) math. ejercicio, norma3) econ. regla, paradigma -
72 простота
простота́simpleco.* * *ж.1) ( несложность) simplicidad f2) ( обычность) simplicidad f; sencillez f ( незатейливость); frugalidad f ( пищи)3) ( естественность) naturalidad f; sinceridad f ( искренность)4) разг. ( простодушие) sencillez f, ingenuidad f, candidez fпо простоте́ душе́вной — inocentemente, por inocencia (credulidad), sin ninguna malicia
••свята́я простота́ — santa simplicidad
на вся́кого мудреца́ дово́льно простоты́ посл. — el mejor escribano echa un borrón
* * *ж.1) ( несложность) simplicidad f2) ( обычность) simplicidad f; sencillez f ( незатейливость); frugalidad f ( пищи)3) ( естественность) naturalidad f; sinceridad f ( искренность)4) разг. ( простодушие) sencillez f, ingenuidad f, candidez fпо простоте́ душе́вной — inocentemente, por inocencia (credulidad), sin ninguna malicia
••свята́я простота́ — santa simplicidad
на вся́кого мудреца́ дово́льно простоты́ посл. — el mejor escribano echa un borrón
* * *n1) gener. (åñáåñáâåññîñáü) naturalidad, familiaridad, frugalidad (ïè¡è), natura, natural, naturaleza, sencillez (незатейливость), simplicidad, sinceridad (искренность), candidez, desatavìo (в одежде), lisura, llaneza, parvulez, simpleza2) colloq. (ïðîñáîäóøèå) sencillez, ingenuidad -
73 распоряжение о предоставлении дополнительных свидетельств по делу
nlaw. auto para mejor proveer, sentencia para mejor proveerDiccionario universal ruso-español > распоряжение о предоставлении дополнительных свидетельств по делу
-
74 ровный
прил.1) ( о поверхности) igual, llano, plano, lisoро́вная пове́рхность — superficie llana
ро́вная доро́га — camino llano
ро́вная степь — estepa lisa
2) (прямой - о линии, черте и т.п.) derecho, directo, rectoро́вная ли́ния — línea recta
ро́вный ряд — fila recta
3) (одинаковый, равный) igualро́вные зу́бы — dientes iguales
4) ( равномерный) regular, igualро́вный шаг — paso regular
ро́вное дыха́ние — respiración regular (normal)
ро́вный шум — ruido uniforme
ро́вный ве́тер — viento constante
ро́вный кли́мат — clima estable
ро́вный го́лос — voz inmutable
ро́вный хара́ктер — carácter inmutable
••ро́вный вес — peso justo
ро́вный счёт — cuenta cabal
для ро́вного счёта — para redondear la cuenta
ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada
не ро́вен (не ровён) час прост. — a lo mejor; no (lo) quiera Dios
* * *прил.1) ( о поверхности) igual, llano, plano, lisoро́вная пове́рхность — superficie llana
ро́вная доро́га — camino llano
ро́вная степь — estepa lisa
2) (прямой - о линии, черте и т.п.) derecho, directo, rectoро́вная ли́ния — línea recta
ро́вный ряд — fila recta
3) (одинаковый, равный) igualро́вные зу́бы — dientes iguales
4) ( равномерный) regular, igualро́вный шаг — paso regular
ро́вное дыха́ние — respiración regular (normal)
ро́вный шум — ruido uniforme
ро́вный ве́тер — viento constante
ро́вный кли́мат — clima estable
ро́вный го́лос — voz inmutable
ро́вный хара́ктер — carácter inmutable
••ро́вный вес — peso justo
ро́вный счёт — cuenta cabal
для ро́вного счёта — para redondear la cuenta
ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada
не ро́вен (не ровён) час прост. — a lo mejor; no (lo) quiera Dios
* * *adj1) gener. (ïðàìîì - î ëèñèè, ÷åðáå è á. ï.) derecho, (ðàâñîìåðñúì) regular, directo, liso, llano, raso, recto, ecuànime (о характере), igual, parejo, plano2) amer. pamba3) eng. tabular, regular -
75 рыба
ры́б||аfiŝo;уди́ть \рыбау fiŝkapti.* * *ж.pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)морска́я ры́ба — pez de mar (marino)
речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)
уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt
••ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa
как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua
лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов. — pescar en río revuelto
би́ться как ры́ба об лёд разг. — aporrearse en la jaula
на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas
ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов. — el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor
* * *ж.pez m; pescado m (как пища, как предмет торговли и т.п.)морска́я ры́ба — pez de mar (marino)
речна́я ры́ба — pez de río (de agua dulce)
уди́ть (лови́ть) ры́бу — pescar vt
••ни ры́ба ни мя́со погов. — ni carne ni pescado, ni chicha ni limonada, ni fu ni fa
как ры́ба в воде́ — como el pez en el agua
лови́ть ры́бу в му́тной воде́ погов. — pescar en río revuelto
би́ться как ры́ба об лёд разг. — aporrearse en la jaula
на безры́бье и рак ры́ба посл. — en tierra de ciegos el tuerto es rey; a falta de pan, buenas son tortas
ры́ба и́щет где глу́бже, а челове́к - где лу́чше погов. — el pez busca aguas profundas y el hombre busca una vida mejor
* * *n1) gener. pescado (пойманная)2) colloq. peje, pez -
76 сказать
сказа́тьdiri;\сказать пра́вду diri la veron;♦ так \сказать tiel diri.* * *сов.decir (непр.) vtсказа́ть на́ ухо — decir al oído
сказа́ть пра́вду, ложь — decir una verdad, una mentira
сказа́ть своё мне́ние — decir (expresar) su opinión
что ты хоте́л э́тим сказа́ть? — ¿qué querías decir con eso?
сказа́в э́то — dicho esto
мо́жно сказа́ть, что... — se puede decir que...
••ска́жешь!, ска́жем!, сказа́л! вводн. сл. — ¡vaya!; ¡no me vengas con camelos!
скажи́те! (для выражения удивления, возмущения и т.п.) — ¡toma!
не́чего сказа́ть! — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!
ничего́ не ска́жешь! — ¡no hay nada que añadir!
кста́ти сказа́ть — a propósito
так сказа́ть — por decirlo así
как сказа́ть — quien sabe
как бы сказа́ть — como si dijéramos
с позволе́ния сказа́ть (вводн. сл.) — si se permite decirlo, con perdón (con permiso) sea dicho
сказа́ть по со́вести (по пра́вде, по че́сти), по пра́вде сказа́ть — a decir verdad
лу́чше (верне́е, точне́е, про́ще) сказа́ть — mejor dicho
ма́ло сказа́ть — es poco decir
и то сказа́ть разг. — es verdad, efectivamente
э́тим всё ска́зано — eso explica todo
легко́ сказа́ть! — ¡es fácil decirlo!, ¡no es una broma!
шу́тка сказа́ть! — ¡vaya broma!
ска́зано - сде́лано — dicho y hecho
не скажи́(те) разг. — lo dudo; no me diga(n)
скажи(те), пожа́луйста! — ¡vaya, vaya!, ¡anda ya!
* * *сов.decir (непр.) vtсказа́ть на́ ухо — decir al oído
сказа́ть пра́вду, ложь — decir una verdad, una mentira
сказа́ть своё мне́ние — decir (expresar) su opinión
что ты хоте́л э́тим сказа́ть? — ¿qué querías decir con eso?
сказа́в э́то — dicho esto
мо́жно сказа́ть, что... — se puede decir que...
••ска́жешь!, ска́жем!, сказа́л! вводн. сл. — ¡vaya!; ¡no me vengas con camelos!
скажи́те! (для выражения удивления, возмущения и т.п.) — ¡toma!
не́чего сказа́ть! — ¡quién lo pudiera decir (esperar)!
ничего́ не ска́жешь! — ¡no hay nada que añadir!
кста́ти сказа́ть — a propósito
так сказа́ть — por decirlo así
как сказа́ть — quien sabe
как бы сказа́ть — como si dijéramos
с позволе́ния сказа́ть (вводн. сл.) — si se permite decirlo, con perdón (con permiso) sea dicho
сказа́ть по со́вести (по пра́вде, по че́сти), по пра́вде сказа́ть — a decir verdad
лу́чше (верне́е, точне́е, про́ще) сказа́ть — mejor dicho
ма́ло сказа́ть — es poco decir
и то сказа́ть разг. — es verdad, efectivamente
э́тим всё ска́зано — eso explica todo
легко́ сказа́ть! — ¡es fácil decirlo!, ¡no es una broma!
шу́тка сказа́ть! — ¡vaya broma!
ска́зано - сде́лано — dicho y hecho
не скажи́(те) разг. — lo dudo; no me diga(n)
скажи(те), пожа́луйста! — ¡vaya, vaya!, ¡anda ya!
* * *vgener. decir -
77 скорый
ско́р||ый1. (быстрый) rapida;\скорый по́езд rapida trajno;\скорыйая по́мощь rapida helpo;2. (близкий по времени) baldaŭa, proksima;в \скорыйом вре́мени baldaŭ, en baldaŭa tempo;до \скорыйого свида́ния ĝis la baldaŭa revido;♦ на \скорыйую ру́ку разг. rapideme, haste.* * *прил.1) ( быстрый) rápido, veloz; acelerado ( ускоренный)ско́рый по́езд — tren rápido, rápido m
ско́рое выздоровле́ние — rápida convalecencia
идти́ ско́рым ша́гом — andar con (a) paso rápido
3) ( близкий по времени) próximo, cercanoско́рый прие́зд — próxima llegada
в ско́ром вре́мени — dentro de poco, en un tiempo cercano
••ско́рая по́мощь — servicio de socorro
до ско́рого свида́ния! — ¡hasta pronto!, ¡hasta luego!
на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera, cochite hervite
а ско́рее сказа́ть — mejor dicho
* * *прил.1) ( быстрый) rápido, veloz; acelerado ( ускоренный)ско́рый по́езд — tren rápido, rápido m
ско́рое выздоровле́ние — rápida convalecencia
идти́ ско́рым ша́гом — andar con (a) paso rápido
3) ( близкий по времени) próximo, cercanoско́рый прие́зд — próxima llegada
в ско́ром вре́мени — dentro de poco, en un tiempo cercano
••ско́рая по́мощь — servicio de socorro
до ско́рого свида́ния! — ¡hasta pronto!, ¡hasta luego!
на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera, cochite hervite
а ско́рее сказа́ть — mejor dicho
* * *adj1) gener. (близкий по времени) prюximo, (áúñáðúì) rápido, acelerado (ускоренный), breve, cercano, ràpido, veloz, pronto2) colloq. (î ÷åëîâåêå) pronto, impaciente (нетерпеливый)3) law. sumarial, sumario -
78 случай
слу́ча||йokaz(aĵ)o, kazo, evento;несча́стный \случай akcidento;слепо́й \случай hazardo;удо́бный \случай oportun(aĵ)o;в тако́м \случайе en tiu kazo;в кра́йнем \случайе en ekstrema okazo;во вся́ком \случайе ĉiuokaze;на вся́кий \случай por ĉiu okazo, por ĉiu evento;ни в ко́ем \случайе neniaokaze;в лу́чшем \случайе en plej bona okazo;в проти́вном \случайе en kontraŭa okazo, alie;в \случайе е́сли... en (la) okazo se...;по \случайю (купить, приобрести) okaze, hazarde;по \случайю чего́-л. okaze de io, pro io, en okazo de io;при \случайе okazeble, eventuale, bonokaze.* * *м.1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)несча́стный слу́чай — accidente m
непредви́денный слу́чай — caso fortuito
возмо́жный слу́чай — eventualidad f
сме́ртный слу́чай — accidente mortal
осо́бый слу́чай — caso especial
неле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate m
типи́чный слу́чай — caso típico
в отде́льных слу́чаях — en algunos casos
в ре́дких слу́чаях — rara vez
во мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casos
в слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)
в слу́чае, е́сли — en caso de que
в слу́чае на́добности — en caso de necesidad
в тако́м слу́чае — en este caso
в кра́йнем слу́чае — en caso extremo
в проти́вном слу́чае — en caso contrario
в да́нном слу́чае — en este caso (concreto)
в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peor
в лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casos
ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)
во вся́ком слу́чае — en todo caso
при вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)
на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas
2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario
(вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión
упусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasión
мне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)
3) ( случайность) casualidad f, azar mигра́ слу́чая — juegos de azar
неповтори́мый слу́чай — un azar irrepetible
нельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerte
полага́ться на слу́чай — confiar en su fortuna (suerte)
слу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo
••по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)
купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión
(ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)
от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuando
де́ло слу́чая — producto de la suerte
* * *м.1) caso m; hecho m (факт, явление); incidente m, acontecimiento m ( происшествие)несча́стный слу́чай — accidente m
непредви́денный слу́чай — caso fortuito
возмо́жный слу́чай — eventualidad f
сме́ртный слу́чай — accidente mortal
осо́бый слу́чай — caso especial
неле́пый слу́чай — absurdidad f, disparate m
типи́чный слу́чай — caso típico
в отде́льных слу́чаях — en algunos casos
в ре́дких слу́чаях — rara vez
во мно́гих слу́чаях — frecuentemente, en muchos casos
в слу́чае чего́-либо — dado el caso, una vez que, en caso de (que)
в слу́чае, е́сли — en caso de que
в слу́чае на́добности — en caso de necesidad
в тако́м слу́чае — en este caso
в кра́йнем слу́чае — en caso extremo
в проти́вном слу́чае — en caso contrario
в да́нном слу́чае — en este caso (concreto)
в ху́дшем слу́чае — en el peor caso, poniéndose en lo peor
в лу́чшем слу́чае — en el mejor de los casos
ни в ко́ем слу́чае — en ningún caso, de ninguna forma (manera); por nada en el mundo ( ни за что на свете)
во вся́ком слу́чае — en todo caso
при вся́ком слу́чае — a cada instante, en cada caso (ocasión)
на вся́кий (пожа́рный) слу́чай — por si acaso; por si las moscas
2) ( возможность) ocasión f, oportunidad f; chance m (Ю. Ам.)при слу́чае — si llega el caso, en caso necesario
(вос)по́льзоваться слу́чаем — aprovechar la ocasión
упусти́ть удо́бный слу́чай — perder una buena ocasión
мне предста́вился прекра́сный слу́чай — tuve una magnífica ocasión (para)
3) ( случайность) casualidad f, azar mигра́ слу́чая — juegos de azar
неповтори́мый слу́чай — un azar irrepetible
нельзя́ полага́ться на слу́чай — no hay que correr la suerte
полага́ться на слу́чай — confiar en su fortuna (suerte)
слу́чай помо́г ему́ найти́ рабо́ту — tuvo la fortuna (la suerte) de encontrar un empleo
••по слу́чаю ( чего-либо) — con motivo (de)
купи́ть по слу́чаю — comprar de ocasión
(ку́пленный) по слу́чаю — (comprado) de lance (de ocasión)
от слу́чая к слу́чаю — de cuando en cuando
де́ло слу́чая — producto de la suerte
* * *n1) gener. (ñëó÷àìñîñáü) casualidad, acaecimiento, acontecimiento (происшествие), asa, chance (Ó. Àì.), contingencia, evento, hecho (факт, явление), incidente, lance, oportunidad, proporción, rollo, ventura, andanza, asidero, emergencia, jornada, momento, ocasión, ocurrencia, relance, vaina, vez2) eng. azar3) law. aventura, caso, caso incierto, incidencia4) Arg. chance, volada5) Chil. arrancada -
79 старуха
стару́хаmaljunulino.* * *ж.vieja fглубо́кая стару́ха — anciana f
••и на стару́ху быва́ет прору́ха погов. — quien tiene boca se equivoca, el mejor escribano echa un borrón
* * *ж.vieja fглубо́кая стару́ха — anciana f
••и на стару́ху быва́ет прору́ха погов. — quien tiene boca se equivoca, el mejor escribano echa un borrón
* * *ngener. vieja, abuela -
80 тот
тот(та, то, те) 1. tiu;\тот и друго́й tiu kaj alia;ни \тот, ни друго́й nek tiu nek alia;\тот кто tiu, kiu;то, что... tio, kio...;2. (этот, другой) alia, tiu;на том берегу́ sur alia bordo;3. (тот самый) la sama;и́менно \тот ĝuste la sama;оди́н и \тот же ĉiam la sama;♦ вме́сте с тем samtempe;ме́жду тем, тем вре́менем dume, intertempe;тем са́мым per tio sama;с тем, что́бы... por ke...;до того́, что... ĝis tia grado, ke...;к тому́ же krome, krom tio;ни то ни сё nek tio, nek alio;и тому́ подо́бное kaj similaj.* * *мест.(та, то, те) aquel (aquella, aquello, aquellos, aquellas); ese (esa, eso, esos, esas)в том магази́не — en aquella tienda
на том берегу́ — en aquella orilla
по ту сто́рону — de (en) aquel lado
в тот раз — el otro día; la vez pasada
с того́ вре́мени — desde entonces
тот и́ли друго́й, тот и́ли ино́й — uno u otro
е́сли не тот, так друго́й — si no es uno es otro
ни тот, ни друго́й — ni uno ni otro
(оди́н и) тот же — el mismo
то́ же, то́ же са́мое — lo mismo
э́тот чита́ет, а тот слу́шает — éste lee y aquel escucha
он уже́ не тот — ya no es lo que era
••ни то ни сё — ni fu ni fa, ni una cosa ni otra, ni carne ni pescado; así así ( так себе)
ни с того́ ни с сего́ — sin ton ni son, sin más ni más
до того́, что ( до такой степени) — hasta tal punto que
де́ло в том, что... — es que, el hecho es que
к тому́ же — además
тем са́мым — por lo tanto
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
того́ и жди — de un momento a otro
и без того́ — ya de por sí
не без того́ — claro que sí; como no
нет того́, что́бы (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)
ме́жду тем, тем вре́менем — entre tanto, mientras tanto
* * *мест.(та, то, те) aquel (aquella, aquello, aquellos, aquellas); ese (esa, eso, esos, esas)в том магази́не — en aquella tienda
на том берегу́ — en aquella orilla
по ту сто́рону — de (en) aquel lado
в тот раз — el otro día; la vez pasada
с того́ вре́мени — desde entonces
тот и́ли друго́й, тот и́ли ино́й — uno u otro
е́сли не тот, так друго́й — si no es uno es otro
ни тот, ни друго́й — ni uno ni otro
(оди́н и) тот же — el mismo
то́ же, то́ же са́мое — lo mismo
э́тот чита́ет, а тот слу́шает — éste lee y aquel escucha
он уже́ не тот — ya no es lo que era
••ни то ни сё — ni fu ni fa, ni una cosa ni otra, ni carne ni pescado; así así ( так себе)
ни с того́ ни с сего́ — sin ton ni son, sin más ni más
до того́, что ( до такой степени) — hasta tal punto que
де́ло в том, что... — es que, el hecho es que
к тому́ же — además
тем са́мым — por lo tanto
того́ и гляди́ — a lo mejor, mira que
того́ и жди — de un momento a otro
и без того́ — ya de por sí
не без того́ — claro que sí; como no
нет того́, что́бы (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)
ме́жду тем, тем вре́менем — entre tanto, mientras tanto
* * *adj1) gener. aquel (aquella, aquello, aquellos, aquellas), aquello, aquél, aquélla, el que, ese (esa, eso, esos, esas; áà, áî, áå), ése (ésa, eso)2) colloq. aquella den3) obs. esotro (ese otro), estotro (este otro)
См. также в других словарях:
mejor — adjetivo 1. (comparativo de bueno ) Superior a otro de su clase: Su coche es mejor que el mío. 2. Superlativo relativo, precedido de artículo: el mejor profesor del colegio. Es su mejor traje. Es la mejora directora de ventas de la empresa. 3.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
mejor — (Del lat. melĭor, ōris). 1. adj. comp. de bueno. Superior a otra cosa y que la excede en una cualidad natural o moral. 2. Preferible o más conveniente. Es mejor que evites las discusiones. 3. adv. m. comp. de bien. Más bien, de manera más… … Diccionario de la lengua española
mejor — 1. Adjetivo comparativo de bueno. → bueno, 2a. 2. Adverbio comparativo de bien. → bien, 1. 3. a lo mejor, a la mejor. Coloquialmente, ‘ … Diccionario panhispánico de dudas
mejor — (Del lat. melior.) ► adjetivo 1 Que es superior o más bueno: ■ el perro es el mejor amigo del hombre; mejores verduras no las hay. SINÓNIMO inferior último ANTÓNIMO peor 2 Que es preferible o más conveniente: ■ es mejor que no lo veas en tan… … Enciclopedia Universal
mejor — adj m y f y adv 1 Que es más bueno, está más bien o es más adecuado a algo que otra cosa del mismo tipo; que se hace más bien con respecto a otro momento, otra persona u otra cosa: un libro mejor, una casa mejor, mejor de salud, correr mejor,… … Español en México
mejor — {{#}}{{LM M25381}}{{〓}} {{SynM26023}} {{[}}mejor{{]}} ‹me·jor› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} {{▲}}comp. de superioridad de{{△}} {{B06166}}{{上}}bueno, buena{{下}}. {{《}}▍ adv.{{》}} {{<}}2{{>}} {{▲}}comp. de superioridad de{{△}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
mejor — (adj) (Básico) superior a bueno Ejemplos: Mi coche es mejor que el tuyo. Te deseo todo lo mejor. Sinónimos: destacado, sobresaliente … Español Extremo Basic and Intermediate
mejor — ▌ a lo mejor locución adverbial coloquial quizá, tal vez, posiblemente. * * * Sinónimos: ■ superior, preferible, deseable, especial, distinto, destacado … Diccionario de sinónimos y antónimos
Mejor Ejemplar de Exposición — es el premio máximo obtenido por un ejemplar en una Exposición canina. También se le conoce como premio B.I.S o Best in Show. Para que un ejemplar consiga llegar a esta calificación anteriormente tiene que obtener el Mejor raza, también llamado… … Wikipedia Español
Mejor futbolista del siglo — Saltar a navegación, búsqueda Al finalizar el siglo XX, varias elecciones fueron hechas por reconocidas entidades internacionales con la intención de definir a los mejores jugadores del mundo , los mejores jugadores del siglo o los mejores… … Wikipedia Español
Mejor morir en pie (álbum) — Saltar a navegación, búsqueda Mejor morir en pie es un álbum del grupo Tierra Santa realizado en el año 2006 Canciones Mejor morir en pie Un grito en el aire Magia La impureza de la amistad Otelo Si tu alma has de vender Hoy vivo por ti Una luz… … Wikipedia Español