-
1 marmocchio
-
2 marmocchio
-
3 marmocchio
-
4 marmocchio
м.ребёнок, малыш* * *сущ.общ. малыш, ребёнок -
5 marmocchio
m.ребятёнок; (pl. pargoli) выводок (senza pl.) -
6 bambino
1. mfare un bambino — родить ребёнка2) мальчикfare il bambino — поступать / вести себя по-детски / как ребёнок2. aggмладенческий, незрелый, неразвитыйSyn: -
7 ragazzo
m1) мальчик, подростокfilm per ragazzi — детский фильмfare il ragazzo — поступать как мальчишка2) юношаragazzo padre шутл. — холостой юноша, имеющий ребёнкаun bravo ragazzo — добрый малый, хороший парень•Syn:adolescente, fanciullo, giovinetto, ragazzino; sbarbatello, maschietto, monello, marmocchio, picciotto, cittoAnt: -
8 клоп
-
9 малыш
м. разг.piccino; marmocchio шутл. -
10 пузырь
м.1) bolla fмыльный пузырь — bolla di sapone тж. перен.3) анат. vescica f (тж. мочевой)желчный пузырь — vescica biliare5) ( резиновый мешок) borsa f ласк. ( малыш) bamboccio m, marmocchio m•• -
11 сопля
ж. прост. груб.1) см. сопли2) ( о малыше) moccioso m, marmocchio m3) ( о слабом человеке) mezza cartuccia, scricciolo m -
12 шпингалет
-
13 -C1257
cavare (или levare, prendere, togliere) le castagne (dal fuoco) con la zampa (или con lo zampino) del gatto (или colla mano altrui)
± чужими руками жар загребать:Francesco. —...In verità non che si piacessero l'uno all'altra; piacevano tutti e due alla Natura che aveva da formare un marmocchio e doveva prendere con le loro zampe la castagna dal fuoco. (V. Brancati, «Don Giovanni involontario»)
Франческо. —...По правде говоря, не то чтобы они нравились друг другу, они оба нравились матери-природе, которой нужен был малыш и которая хотела их руками жар загрести.— A mastro Vanni gli piacerebbe levar le castagne dal fuoco collo zampino di Piedipapera. (G. Verga, «I Malavoglia»)
— Мастро Ванни хотел бы загребать жар руками Пьедипаперы.E spiegò meglio la sua idea, cavare le castagne dal fuoco con le zampe del gatto; tirar l'acqua al suo mulino, e se capitava d'acchiappare anche il mestolo un quarto d'ora, e di dare il gambetto a tutti quei pezzi grossi che non era riuscito ad ingraziarsi. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
И он пояснил свою мысль: таскать каштаны из огня чужими руками, лить воду на свою мельницу и, если получится, хотя бы на короткое время стать у кормила и дать пинка всем этим тузам, которых ему не удалось задобрить.Fabrizio. — Questo si chiama cavare la castagna dal fuoco colla mano altrui. Che vada Lindoro fuori di casa, e mi comprometto di guadagnare l'animo di Zelinda. (C. Goldoni, «Gli amori di Zelinda e Lindoro»)
Фабрицио. — Это называется таскать каштаны из огня чужими руками. Пусть Линдора удалят из дому, и я уж постараюсь завоевать сердце Зелинды. -
14 -F176
груб. обделаться, наложить в штаны:Angelina palpeggiando il culletto del neonato e, con un gesto descrittivo della mano destra, lascia indovinare che il marmocchio «se l'è fatto addosso». (E. De Filippo, «Le bugie con le gambe lunghe»)
Анджелина ощупала новорожденного и многозначительным жестом правой руки дала понять, что младенец обделался.— Vorrei veder te, — le disse Anna, — se capitasse davvero, un lupo.
— Non mi muoverei nemmeno.— Ma te la faresti sotto. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)— Хотела бы я видеть, если б ты напоролась на волка, — сказала Анна.— Я бы и не пошевельнулась.— С тобой бы случилась медвежья болезнь.— Se ve la fate sotto ditelo subito.... (F. Palmieri, «Le pecore nere»)
— Если у вас трясутся поджилки, лучше сознайтесь сразу...— Il ragazzo se la faceva addosso dalla paura, e si nascose in una macchia. Il giovane invece attese il Mago a piè fermo. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
Мальчишка обделался со страху и залез в кусты. А юноша смело остался ждать мага. -
15 -L73
обливаться слезами:—...Ecco la porta della Fossa Segreta. Ah ah, come me la godo a pensare a quel marmocchio. Si starà certo struggendo dalle lagrime. Scommetto che mi cadrà ai piedi e mi supplicherà di perdonargli. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
—...А вот и дверь подземной тюрьмы. Ха, ха! Какое удовольствие думать об этом сопляке! Наверняка, льет слезы в три ручья. Даю голову на отсечение, что он упадет мне в ноги и будет умолять простить его.
См. также в других словарях:
marmocchio — /mar mɔk:jo/ s.m. [forse adattam. del fr. marmot ] (f. a, non com.), scherz. [essere umano dalla nascita alla fanciullezza] ▶◀ bambino, bimbo, (disus.) fanciullo, (lett.) infante, (non com.) mammolo, (spreg.) moccioso, (lett.) pargolo, (region.)… … Enciclopedia Italiana
marmocchio — mar·mòc·chio s.m. CO spreg. o scherz., bambino, spec. vivace e capriccioso {{line}} {{/line}} DATA: av. 1665. ETIMO: forse der. del fr. marmot, con il suff. tosc. occhio con valore dim … Dizionario italiano
marmocchio — {{hw}}{{marmocchio}}{{/hw}}s. m. (f. a , raro ) (scherz.) Bambino, fanciullo. ETIMOLOGIA: dal franc. marmot ‘scimmia’ e poi anche ‘bambino’, forse deriv. dal v. onomat. marmotter ‘borbottare’ … Enciclopedia di italiano
marmocchio — pl.m. marmocchi sing.f. marmocchia pl.f. marmocchie … Dizionario dei sinonimi e contrari
marmocchio — s. m. (scherz.) bimbo, bimbetto, bambino, frugoletto, pargolo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
bambino — bam·bì·no s.m., agg. FO 1a. s.m., l essere umano tra la nascita e l inizio della fanciullezza: i bambini giocano nel parco, libri, film, giochi per bambini | fare il bambino, comportarsi in modo infantile; non sono più un bambino, sono adulto |… … Dizionario italiano
moccioso — moc·ció·so agg., s.m. CO 1. agg., pieno, sporco di moccio: naso moccioso | di qcn., che ha il naso pieno, sporco di moccio 2. s.m., bambino piccolo che ha ancora il moccio al naso Sinonimi: marmocchio, moccicone. 3. s.m., estens., ragazzino… … Dizionario italiano
bambino — [da una radice onomatopeica bamb ]. ■ s.m. 1. (f. a ) a. [essere umano maschio o femmina tra la nascita e l inizio della fanciullezza] ▶◀ (lett., scherz.) bambolo, bimbo, (region.) creatura, (scherz.) marmocchio, (scherz.) moccioso, (region.)… … Enciclopedia Italiana
marmot — (mar mot ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l s se lie : des mar mo z ennuyeux ; marmots rime avec faux, sauts, repos, etc.) s. m. 1° Anciennement, nom du singe. • Boucs sautants, satyres, marmots et semblables peintures de galeries, NAUDÉ… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
marmaglia — 1mar·mà·glia s.f. CO 1a. gruppo di persone miserabili e turbolente; gentaglia Sinonimi: canaglia, 1ciurma, combriccola, 1cricca, gentaglia, marmagliume. 1b. estens., scherz., gruppo di ragazzi vocianti e indisciplinati Sinonimi: 1banda, 1ciurma.… … Dizionario italiano
marmocchia — mar·mòc·chia s.f. → marmocchio … Dizionario italiano