-
1 mitigo
mitigo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre doux (au toucher), mûrir, amollir, assouplir. [st2]2 [-] rendre doux (au goût), adoucir. [st2]3 [-] faire cuire. [st2]4 [-] résoudre (en t. de méd.). [st2]5 [-] adoucir, calmer, apaiser. [st2]6 [-] apprivoiser, dompter, réduire.* * *mitigo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre doux (au toucher), mûrir, amollir, assouplir. [st2]2 [-] rendre doux (au goût), adoucir. [st2]3 [-] faire cuire. [st2]4 [-] résoudre (en t. de méd.). [st2]5 [-] adoucir, calmer, apaiser. [st2]6 [-] apprivoiser, dompter, réduire.* * *Mitigo, mitigas, pen. corr. mitigare. Cic. Addoulcir, Appaiser, Mitiguer.\Cibum mitigare. Cic. Cuire la viande.\Mitigare. Cic. Meurir. -
2 mitigo
mitigo mitigo, avi, atum, are размягчать, делать мягким -
3 mitigo
mitigo mitigo, avi, atum, are укрощать -
4 mitigo
mitigo mitigo, avi, atum, are успокаивать -
5 mitigo
mītigo, āvī, ātum, āre [ mitis + ago ]1) размягчать, делать мягким, т. е. доводить до зрелости ( fruges C); разваривать ( cibum C); взрыхлять, разрыхлять ( agros C)2) смягчать ( legis acerbitatem C); облегчать, умерять (odium precibus C; dolorem imminutae libertatis C; iram QC, O); успокаивать (aliquem, animum alicujus C); ослаблять ( amaritudinem frugum PM)3) укрощать, приручать ( animal Sen); приучать ( aures elephantorum ad sonum QC) -
6 mitigo
mītigo, āvī, ātum, āre (= mitem ago), mild-, gelinde machen, d.i. einer Sache die Rauheit Schärfe od. Härte benehmen, I) eig.: a) lebl. Objj., fruges, reif machen, Cic.: cibum, mild od. weich od. gar machen durch Kochen od. Braten, Cic.: agros, lockern, auflockern, Cic.: arbores silvestres, Plin.: amaritudinem frugum, Plin.: cervicum duritias, Plin.: pilos, geschmeidig machen, Plin. 35, 37 zw.: misero mihi mitigabat sandalio caput, klopfte mürbe (windelweich), Turpil. com. 147. – b) leb. Wesen = verweichlichen, panis usu carnisque coctae et dulcedine vini mitigati, Flor. 3, 3, 13. – II) übtr., dem Charakter einer Pers. oder Sache seine Wildheit, Härte usw. benehmen, a) lebende Wesen, deren Gemüt usw. mild stimmen, sanft-, friedsam (zahm) machen, besänftigen, animal, Sen.: alqm, Cic.: alcis animum, Cic.; verb. placare et mitigare animum, Cic.: militum iras, Tac.: aures, Quint.: aures elephantorum ad etc., gewöhnen, Curt.: Lampsacenos in istum, die L. bestimmen, seiner zu schonen, Cic. II. Verr. 1, 82. – prägn., mild stimmen = versöhnen, aussöhnen, Hannibalem Romanis, Iustin. 31, 4, 4: u. medial, vix revocanti mitigatus est patri, söhnte sich aus mit usw., Iustin. 9, 7, 6. – b) Zustände, α) physische, milder machen, mildern, lindern, im Passiv = milder, gelinder werden, rabiem, Plin.: morbum, Plin. ep.: febrem quiete, Quint.: iam mitigatā hieme, Curt. – β) geistige und moral. Zustände, mildern, lindern, in etwas vergessen machen, tristitiam et severitatem, Cic.: dolorem, Cic.: metus, Quint.: iram, Curt. u. Ov.: iracundiam, Curt.: labores, Cic.: alqā re eam molestiam, Cic.: perfidiam meritis, entwaffnen, Curt.: obsequio mitigantur imperia, Curt.
-
7 mitigo
mītigo, āvī, ātum, āre (= mitem ago), mild-, gelinde machen, d.i. einer Sache die Rauheit Schärfe od. Härte benehmen, I) eig.: a) lebl. Objj., fruges, reif machen, Cic.: cibum, mild od. weich od. gar machen durch Kochen od. Braten, Cic.: agros, lockern, auflockern, Cic.: arbores silvestres, Plin.: amaritudinem frugum, Plin.: cervicum duritias, Plin.: pilos, geschmeidig machen, Plin. 35, 37 zw.: misero mihi mitigabat sandalio caput, klopfte mürbe (windelweich), Turpil. com. 147. – b) leb. Wesen = verweichlichen, panis usu carnisque coctae et dulcedine vini mitigati, Flor. 3, 3, 13. – II) übtr., dem Charakter einer Pers. oder Sache seine Wildheit, Härte usw. benehmen, a) lebende Wesen, deren Gemüt usw. mild stimmen, sanft-, friedsam (zahm) machen, besänftigen, animal, Sen.: alqm, Cic.: alcis animum, Cic.; verb. placare et mitigare animum, Cic.: militum iras, Tac.: aures, Quint.: aures elephantorum ad etc., gewöhnen, Curt.: Lampsacenos in istum, die L. bestimmen, seiner zu schonen, Cic. II. Verr. 1, 82. – prägn., mild stimmen = versöhnen, aussöhnen, Hannibalem Romanis, Iustin. 31, 4, 4: u. medial, vix revocanti mitigatus est patri, söhnte sich aus mit usw., Iustin. 9, 7, 6. – b) Zustände, α) physische, milder machen, mildern, lindern, im Passiv = milder, gelinder werden, rabiem, Plin.: morbum, Plin. ep.: febrem quiete,————Quint.: iam mitigatā hieme, Curt. – β) geistige und moral. Zustände, mildern, lindern, in etwas vergessen machen, tristitiam et severitatem, Cic.: dolorem, Cic.: metus, Quint.: iram, Curt. u. Ov.: iracundiam, Curt.: labores, Cic.: alqā re eam molestiam, Cic.: perfidiam meritis, entwaffnen, Curt.: obsequio mitigantur imperia, Curt. -
8 mītigō
mītigō āvī, ātus, āre [mitis+1 AG-], to soften, make tender, ripen, mellow, tame: fruges: cibum, soften (by cooking): agros, make fruitful: flammis et ferro agrum, clear, H.—Fig., to make gentle, pacify, soothe, calm, assuage, appease, mitigate: istorum animos: te aetas mitigabit: iras, O.: legis acerbitatem: perfidiam meritis, disarm, Cu.: Lampsacenos in istum, appease the anger of.* * *mitigare, mitigavi, mitigatus Vsoften; lighten, alleviate; soothe; civilize -
9 mitigo
mītĭgo, āvi, ātum, 1, v. a. [mitis-ago], to make mild, soft, or tender, make ripe or mellow; to make tame, to tame (class.).I.Lit.:II.cum aestivā maturitate alia mitigaverit, alia torruerit,
Cic. Rep. 4, 1, 6 (cited ap. Non. 343, 21):mitiget auctumnus, quod maturaverit aestas,
Aus. Idyll. 8: cibum, to make soft or tender, to soften by boiling or roasting, Cic. N. D. 2, 60, 151.—Comically: misero mihi mitigabat sandalio caput, mellowed, broke, Turp. ap. Non. l. l.:hic, qui dura sedens porrecto saxa leone Mitigat,
i. e. makes soft for sitting on by spreading over them a lion's skin, Mart. 9, 44, 2:Indus agros, laetificat et mitigat,
to make fruitful, Cic. N. D. 2, 52, 130:vina diluendo,
Plin. 14, 22, 29, § 149:silvestres arbores,
id. 17, 10, 12, § 66:amaritudinem frugum,
to soften, mitigate, id. 18, 16, 40, § 141:cervicum duritias,
id. 20, 22, 92, § 250:rabiem suum,
id. 10, 63, 83, § 182:pilos,
to thin, id. 35, 6, 19, § 37:animal,
to tame, Sen. Ben. 1, 3:valetudinem temperantia,
to mitigate, Plin. Ep. 1, 12, 9.—Trop., to make mild or gentle, to pacify, soothe, calm, assuage, appease, mitigate:animum alicujus,
Cic. Balb. 26, 57:te aetas mitigabit,
id. Mur. 31, 65:iras,
Ov. Tr. 4, 6, 15:querimonias, Col. praef.: tristitiam ac severitatem,
Cic. de Or. 2, 58, 236; cf.:acerbam severitatem condimentis humanitatis,
id. Q. Fr. 1, 1, 7:dolores,
id. Att. 3, 15, 2:labores,
id. de Or. 3, 4, 14:aliquem pecuniā,
Tac. H. 1, 66:temporum atrocitatem,
Suet. Tib. 48:acrimonia mitigabitur laude,
Auct. Her. 4, 37, 50: aures, to soothe with explanatory representations, Quint. 12, 1, 14:metus,
id. 12, 2, 28:feritatem animalium,
Plin. 24, 17, 102, § 167: alicui aliquem, to reconcile:Hannibalem Romanis,
Just. 31, 4, 4; cf.:vix revocanti patri mitigatus est,
id. 9, 7, 6.—Hence, mītĭganter, adv., in a soothing manner; in order to soothe, Cael. Aur. Tard. 5, 1, 13; 4, 3, 62; id. Acut. 1, 11, 76. -
10 mitigo
to make mild or ripe, make smooth, pacify, appease. -
11 mitigo
, mitigavi, mitigatum, mitigare 1укрощать, смягчать -
12 com-mītigō (conm-)
com-mītigō (conm-) —, —, āre, to make soft, mellow: tibi sandalio caput, T. -
13 dē-mītigō
dē-mītigō —, —, āre, to make mild: cottidie demitigamur, grow more lenient. -
14 metigo
mitigo -
15 metigó
mitigó -
16 mitigare
-
17 mitigare
mitigare (mìtigo) vt смягчать, смирять, умерять, ослаблять mitigare il dolore -- облегчить боль mitigare l'ira -- унять гнев mitigarsi 1) успокаиваться, униматься 2) становиться мягче (о климате) -
18 mitigare
-
19 commitigo
com-mitigo, —, —, āreразмягчать, перен.-ирон. усиленно хлопать, бить ( sandalio caput alicui Ter) -
20 demitigo
dē-mītigo, —, —, āreсмягчать, делать снисходительным, кротким ( aliquem C)
См. также в других словарях:
Gutinati' — Mitigó, amainó … Vocabulario del idioma zapoteco istmeño
mitigar — Se conjuga como: llegar Infinitivo: Gerundio: Participio: mitigar mitigando mitigado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. mitigo mitigas mitiga mitigamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Autoridad Nacional Palestina — Este artículo trata sobre la Autoridad Nacional Palestina. Para otros usos, véase Palestina. السلطة الوطنية الفلسطينية Al Sulṭa al Waṭaniyya al Filasṭīniyya Autoridad Nacional Palestina Soberanía discutida … Wikipedia Español
Batalla de Pozo de Vargas — Saltar a navegación, búsqueda Batalla de Pozo de Vargas Parte de Guerras civiles argentinas Fecha 10 de abril de 1867 … Wikipedia Español
Bhīṣma — Saltar a navegación, búsqueda Bhishmá es uno de los personajes más poderosos del texto épico sánscrito Majábharata. El juramento de Bhishmá, cuadro del pintor hinduista Raja Ravi Varma. Era abuelo tanto de los Pandavas como de los Kauravas. Era… … Wikipedia Español
Carlos Borromeo — Saltar a navegación, búsqueda San Carlos Borromeo Arzobispo de Milán por Giovanni Ambrogio Figino Ordenación 4 de septiembre de 1563 por Federico Cesi Consag … Wikipedia Español
Castilla y León — Comunidad autónoma de España … Wikipedia Español
Éibar — Eibar Éibar Bandera … Wikipedia Español
Parlamentarismo — Estados con monarquía parlamentaria. Estados con república … Wikipedia Español
Historia contemporánea de España — La promulgación de la Constitución de 1812, obra de Salvador Viniegra (Museo de las Cortes de Cádiz). Historia contemporánea de España es la disciplina historiográfica y el periodo histórico de la historia de España que corresponde a la Edad… … Wikipedia Español
Especulación (economía) — Saltar a navegación, búsqueda En economía, la especulación es el conjunto de operaciones comerciales o financieras que tienen por objeto la obtención de un beneficio económico, basado en las fluctuaciones de los precios. Un especulador no busca… … Wikipedia Español