-
1 librare
librare v.tr.1 to weigh; to poise, to balance (anche fig.): librare il pro e il contro, to weigh the pros and cons2 (rar.) (equilibrare) to poise, to balance.◘ librarsi v.rifl. o intr.pron. to hover; (di aliante ecc.) to glide: l'elicottero si librava a mezz'aria, the helicopter was hovering in mid-air; librare in volo, to soar. -
2 librare
librare vt 1) ant взвешивать( на весах, тж перен) 2) fig взвешивать, судить 3) lett уравновешивать librarsi парить; aer планировать librarsi a volo-- парить в воздухе -
3 librare
-
4 librare
vt1) уст. взвешивать (на весах, также перен.)2) перен. взвешивать, судить3) книжн. уравновешивать•- librarsi -
5 librare
-
6 librare
взвешивать, отвешивать: duorum solidorum librata impendia (1. 2 C. Th. 15, 9); обсуждать (1. 26 C. Th. 8, 4).Латинско-русский словарь к источникам римского права > librare
-
7 librare
t tartmak -
8 librare con giusta lance
гл.общ. судить осторожноИтальяно-русский универсальный словарь > librare con giusta lance
-
9 librare il pro e il contro
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > librare il pro e il contro
-
10 del agua mansa me libre Dios que de la brava me libraré yo
• tichá voda břehy meleDiccionario español-checo > del agua mansa me libre Dios que de la brava me libraré yo
-
11 взвешивать
librare [1] [e]xpendere (aliquem, aliquid); pendere, o, pependi, pensum; pensare [1]; pensitare [1]; ponderare [1]; deliberare [1]; suspenděre (aliquid in trutina); (trutina) examinare [1]; trahere [o, xi, ctum] animo [cum animo] suo; rationes alicujus rei trahere• взвесивши что-л. calculis alicujus rei subductis
• быть взвешиваемым trutina examinari, pensari
-
12 libro
lībro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] prendre le niveau, niveler, mettre à niveau, aplanir, égaliser. [st2]2 [-] équilibrer, balancer, tenir en équilibre, mettre en équilibre. [st2]3 [-] jeter en balançant, brandir, darder, lancer. [st2]4 [-] balancer dans son esprit, peser, examiner.* * *lībro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] prendre le niveau, niveler, mettre à niveau, aplanir, égaliser. [st2]2 [-] équilibrer, balancer, tenir en équilibre, mettre en équilibre. [st2]3 [-] jeter en balançant, brandir, darder, lancer. [st2]4 [-] balancer dans son esprit, peser, examiner.* * *Libro, libras, librare. Plin. Peser, ou Niveler, Balancer, Souspeser.\Metum librare. Stat. Considerer, Examiner.\Apes apprehensi pondusculo lapilli se librant. Pli. Prennent contrepois.\Librare, AEqualiter diuidere. Columel. Departir egualement.\Libratum ponderibus. Liu. Qui ha ses contrepois.\Librare tela. Plin. iunior. Souspeser et bransler un dard pour le jecter de roideur.\Librat sese ex alto aquila. Pli. Se balance, Se jecte et laisse cheoir.\Corpus librauit in alas. Ouid. Il a souspendu, etc. -
13 libro
lībro, āvi, ātum, 1, v. a. [libra].I.To balance, make even, level, to determine a level: aquam, to level water, i. e. to ascertain the fall of water by means of a level, Vitr. 8, 6, 3: collocationem libratam indicare, id 8, 6, 1.— Pass. impers.:B. II.libratur autem dioptris,
Vitr. 8, 6, 1.—To hold in equilibrium, to poise, balance:B.terra librata ponderibus,
Cic. Tusc. 5, 24, 69:columnarum turbines ita librati perpenderunt, ut puero circumagente tornarentur,
Plin. 36, 13, 19, § 91:librati pondera caeli orbe tene medio,
Luc. 1, 58.—To cause to hang or swing, to keep suspended, keep in its place:C.vela cadunt primo et dubia librantur ab aura,
are waved to and fro, Ov. F. 3, 585:et fluctus supra, vento librante, pependit,
Sil. 17, 274:aëris vi suspensam librari medio spatio tellurem,
Plin. 2, 5, 4, § 10.—To cause to swing, to swing, sway, brandish, set in motion, hurl, dash, cast, launch, fling, throw:III.summā telum librabat ab aure,
Verg. A. 9, 417:ferro praefixum robur,
id. ib. 10, 479:caestus,
id. ib. 5, 478:tum librat ab aure intorquens jaculum,
Sil. 5, 576:dextra libratum fulmen ab aure misit,
Ov. M. 2, 311; 5, 624; 7, 787; Luc. 3, 433:librata cum sederit glans,
Liv. 38, 29: librare se, to balance or poise one's self, to fly:cursum in aëre,
Ov. Am. 2, 6, 11: saepe lapillos Tollunt;his sese per inania nubila librant,
Verg. G. 4, 196:haliaeetos librans ex alto sese,
Plin. 10, 3, 3, § 8:corpus in herba,
to stretch one's self out on the grass, Ov. F. 1, 429: incidentis manus libratur artifici temperamento, Plin. 12, 25, 54, § 115:librare iter,
to take one's way, Sen. Oed. 899.—Trop.A.To make of even weight, to balance, make equal ( poet.):B.orbem horis,
Col. 10, 42:crimina in antithetis,
Pers. 1, 85.—To weigh, ponder, consider ( poet. and in post-class. prose):A.librabat metus,
Stat. Th. 9, 165: quae omnia meritorum momenta perpendit, librat, examinat, Naz. Pan. ad Const. 7: praescriptiones, Cod. Th. 8, 4, 26.— Hence, lībrātus, a, um, P. a.Level, horizontal:B.aquam non esse libratam, sed sphaeroides habere schema,
Vitr. 8, 6.—Poised, balanced, swung, hurled, launched; forcible, powerful:librata cum sederit (glans),
Liv. 38, 29:librato magis et certo ictu,
violent, powerful, Tac. H. 2, 22:malleus dextra libratus ab aure,
Ov. M. 2, 624:per nubes aquila librata volatu,
Sil. 15, 429. — Comp.:libratior ictus,
Liv. 30, 10; cf. id. 42, 65.—Hence, * adv.: lībrātē, deliberately:aliquid eligere,
Serv. Verg. A. 2, 713. -
14 agua
f1) водаagua dulce (blanda, delgada) — пресная (питьевая) вода; мягкая водаagua dura (cruda, gorda, sosa) — жёсткая водаagua marina (de mar, salada, salobre) — морская (солёная) водаagua quebrantada Ю. Ам., Мекс. — тёплая водаagua de cepas разг. — виноградное вино; виноградный сокpor agua — по воде, водой, водным путём2) pl водное пространство, воды; реки; водоёмыaguas marítimas — моря, морское пространствоaguas vertientes — горный поток3) дождьagua nieve — дождь со снегом; мокрый снегagua puesta Ам. — дождевая тучаirse el agua Мекс., П.-Р. — внезапно прекратиться ( о дожде); рассеяться ( о туче)meterse en agua — быть дождливым (о времени, дне и т.п.)aguas menores — моча ( человека)estar hecho un agua разг. — сильно вспотетьhacer aguas, írsele las aguas — помочиться6) хим. вода, растворagua fisiológica — физиологический растворagua oxigenada — перекись водорода7) pl (тж aguas minerales) воды, (минеральные) источникиaguas termales — термальные воды, горячие лечебные источникиdiamante de hermosa agua — бриллиант чистой воды11) мор. кильватер- agua fuerte - agua mansa - bañarse en agua rosada - hacerse una agua la boca - hacerse agua la boca - parecer que no enturbia el agua - como agua - estar como agua para chocolate••agua de cerrajas — пустяки, ерундаconvertirse en (hacerse, volverse) agua de cerrajas — не удаться, сорваться, расстроиться; кончиться ничемde agua y lana разг. — ерунда; чепухаaguas abajo (arriba) loc. adv. — вниз (вверх) по течениюsin decir agua va разг. — как снег на голову; неожиданно, без предупрежденияsin tomar agua bendita разг. — законно, законным путём; с чистой совестьюaguantar aguas мор. — тормозить вёслами, табанитьahogarse en poca agua разг. — паниковать, огорчаться из-за пустяков; тонуть в ложке водыbailarle el agua ( delante) — выслуживаться, ползать на брюхе перед кем-либоcoger agua en cesta (en harnero); echar agua en el (la) mar — носить воду решетом, лить воду в колодецcorrer el agua por donde solía — входить в обычное русло; вернуться на круги свояechar toda el agua al molino — стараться; землю рыть, разбиваться в лепёшку (прост.)encharcarse de agua — дуть воду, надуться водыestar con el agua a (hasta) la boca; tener el agua a la boca (al cuello, a la garganta) разг. — быть в затруднительном положенииhacer de(l) agua — постирать, смочить бельё ( перед ноской), ткань ( перед шитьём)ir el agua por... — наступать для кого-либо ( о полосе везения)llevar una cosa a beber agua П.-Р. разг. — отнести что-либо в ломбардnadar ( navegar) entre dos aguas разг. — лавировать; служить и нашим и вашимno alcanzar para agua — зарабатывать грошиquedarse echando agua Мекс. разг. — быть обманутым, остаться с носомtomar el (una) agua (las aguas) мор. — законопатить щелиcomo el agua de mayo разг. — как манну небесную (ждать и т.п.)¡agua (va)! разг. — не заливай!algo tendrá el agua cuando la bendicen погов. ≈≈ нет дыма без огняdel agua mansa líbreme dios, que de la brava libraré yo погов. — спаси меня, господи, от друзей, а от врагов я и сам избавлюсьnadie diga de esta agua no beberé погов. ≈≈ от тюрьмы да от сумы не зарекайсяtan seguro como agua en una cesta погов. — это ещё вилами по воде писано -
15 bilanciare
vt1) взвешивать (также перен.)2) уравновешивать; балансировать (также перен.)3) бухг. сводить баланс4) эл. симметрировать•Syn:librare, contrappesare; porre in bilico / equilibrio; pareggiare, uguagliare, bilicare, controbilanciare, перен. ponderare, saggiare, considerare -
16 balancieren
balancieren, librare (z. B. corpus).
-
17 Gleichgewicht
Gleichgewicht, I) eig.: momentum par. – examen aequum (das G. an der Wage). – im G. stehend, pari momento od. suis ponderibus libratus; positus examine aequo (von der Wage): im G. halten, librare (z.B. corpus): das G. halten, sich im G. halten, suā vi et suo nutu teneri; suis ponderibus librari. – das G. verlieren, labi (ausgleiten). – II) uneig.: aequitas (die Gleichheit übh.). – jmdm. das G. halten (können), alci parem esse; non inferiorem esse alqo. – das. G. der Seele stören, *aequitatem animi turbare: das moralische G. verlieren, se abicere.
-
18 nivellieren
nivellieren, das Wasser, aquam librare od. (gehörig, ganz) perlibrare. – Nivellieren, das, libratio, perlibratio aquae. – als Kunst. ars librandi. – Nivellierer, librator.
-
19 schleudern
schleudern, fundā mittere od. librare od. excutere (mit der Schleuder werfen). – iaculari (schwingend werfen, Lanzen, Blitze etc.). – mittere. emittere (abschicken, abwerfen übh.; vgl »werfen«). – Felsstücke auf die Vorübergehenden sch., saxa ingerere in subeuntes.
-
20 Schwebe
[2090] Schwebe; z.B. in die Sch. bringen, suspendĕre (aufhängen): in der Sch. erhalten, librare: in der Sch. sein od. hangen, s. schweben.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
librare — [dal lat. librare, mantenere in equilibrio , der. di libra bilancia ]. ■ v. tr. 1. (ant.) [pesare con la bilancia]. 2. (fig., non com.) [sottoporre ad attenta valutazione] ▶◀ giudicare, ponderare, soppesare, vagliare, valutare. 3. (lett.)… … Enciclopedia Italiana
librare — li·brà·re v.tr. OB LE 1. pesare con la bilancia | fig., giudicare, vagliare: morte e vita insieme, spesse | volte, in frale bilancia, appende e libra (Petrarca) 2. equilibrare, bilanciare {{line}} {{/line}} DATA: av. 1374. ETIMO: dal lat. lībrāre … Dizionario italiano
librare — {{hw}}{{librare}}{{/hw}}A v. tr. (lett.) Pesare, ponderare. B v. intr. pron. Tenersi sospeso o in equilibrio: librarsi a volo, in aria … Enciclopedia di italiano
ЛИБРАЦИЯ — (лат., libratio, от librare удержать в равновесии). Колебания луны, зависящие от наклонности орбиты к эклиптике, открытые еще Галилеем. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛИБРАЦИЯ колебание лунных… … Словарь иностранных слов русского языка
Libration — Li|bra|ti|on auch: Lib|ra|ti|on 〈f. 20〉 Schwankung des Mondkörpers um die mittlere Lage [<lat. libratio „das Abwägen, Schwingen“; zu librare „wägen, schwingen“] * * * Li|b|ra|ti|on, die; , en [lat. libratio = das Wägen, zu: librare = wägen]… … Universal-Lexikon
librar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: librar librando librado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. libro libras libra libramos libráis libran… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
libration — [ librasjɔ̃ ] n. f. • 1547; lat. libratio ♦ Astron. Balancement apparent (d un astre, et spécialement de la Lune). « un capteur optique de la position angulaire du Soleil pour étudier la libration de Phobos » (Sciences et Avenir, 1988). ●… … Encyclopédie Universelle
virer — [ vire ] v. <conjug. : 1> • XIIe ; lat. pop. °virare, de vibrare « faire tournoyer », i long d apr. librare, même sens I ♦ V. tr. 1 ♦ Mar. Faire tourner. Virez le cabestan. 2 ♦ (1636) Transporter (une somme) d un compte à un autre;… … Encyclopédie Universelle
librazione — li·bra·zió·ne s.f. 1. BU il librare, il librarsi e il loro risultato | oscillazione di un corpo per raggiungere o mantenere l equilibrio 2. TS astron. fenomeno per cui la Luna, a causa dei suoi moti di rotazione e rivoluzione, non mostra a un… … Dizionario italiano
balancer — Balancer, Librare. Balancer par metaphore, c est pancher sans arrest, ores d un costé ores de l autre, comme, Il balança longuement entre les deux opinions, et à la fin s arresta en celle du Roy. Ainsi dit par ce que les bonnes balances s entre… … Thresor de la langue françoyse
Deliberate — De*lib er*ate (d[ e]*l[i^]b [ e]r*[asl]t), a. [L. deliberatus, p. p. of deliberare to deliberate; de + librare to weigh. See {Librate}.] 1. Weighing facts and arguments with a view to a choice or decision; carefully considering the probable… … The Collaborative International Dictionary of English