-
1 let one's hair down
(to behave in a free and relaxed manner.) χαλαρώνω, ξεχνώ τις αναστολές μου -
2 Let
v. trans.Let for hire: Ar. and P. μισθοῦν, P. ἀπομισθοῦν, ἐκμισθοῦν.Dismiss: Ar. and P. ἀποπέμπειν.Let out on hire: Ar. and P. μισθοῦν, P. ἐκμισθοῦν, ἀπομισθοῦν.Let out on contract: P. ἐκδιδόναι.Let slip ( an opportunity): P. ἀφιέναι, παριέναι.Tell, betray: P. and V. ἐκφέρειν, μηνύειν.Let a person be injured: Ar. and P. περιορᾶν, or P. προΐεσθαί τινα ἀδικούμενον.She will not let others bear children: V. οὐκ ἀνέξεται τίκτοντας ἄλλους (Eur., And. 711).He privily begets sons and lets them perish: V. παῖδας ἐκτεκνούμενος λάθρα θνήσκοντας ἀμελεῖ (Eur., Ion, 438).Let alone: P. and V. ἐᾶν (acc.).Let be: P. and V. ἐᾶν (acc. or absol.).Exclamatory: V. ἴτω, ἔα, ἔασον.Let down one's hair: V. καθιέναι κόμας.Of tears: see Shed.Let in: P. and V. εἰσφρεῖν, παριέναι, εἰσδέχεσθαι, εἰσάγειν, προσδέχεσθαι, V. παρεισδέχεσθαι, ἐπεισφρεῖν, P. παραδέχεσθαι, προσίεσθαι, εἰσιέναι.Let loose upon: P. and V. ἐφιέναι (τί τινι), P. ἐπιπέμπειν (τί τινι); see launch against.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Let
-
3 live and let live
(to tolerate other people's actions and expect them to tolerate one's own.) πρέπει να έιμαστε ανεκτικοί -
4 Cool
adj.P. and V. ψυχρός.met., calm: P. and V. ἥσυχος, ἡσυχαῖος, P. ἡσύχιος.Impudent: P. and V. ἀναιδής.Not eager: P. ἀπρόθυμος.Dulled: P. and V. ἀμβλύς.——————v. trans.Not to let one's zeal cool: P. οὐδὲν ἀπολείπειν προθυμίας (Thuc. 8, 22).Let one's anger cool: Ar. ὀργῆς ἀνιέναι, V. ὀργῆς ἐξανιέναι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cool
-
5 hair
[heə] 1. noun1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) τρίχα2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) μαλλιά•- - haired- hairy
- hairiness
- hair's-breadth
- hair-breadth
- hairbrush
- haircut
- hair-do
- hairdresser
- hairdressing
- hair-drier
- hairline
- hair-oil
- hairpin 2. adjective((of a bend in a road) sharp and U-shaped, especially on a mountain or a hill.) κλειστή στροφή(σαν φουρκέτα)- hairstyle
- keep one's hair on
- let one's hair down
- make someone's hair stand on end
- make hair stand on end
- not to turn a hair
- turn a hair
- split hairs
- tear one's hair -
6 Arrangement
subs.P. and V. τάξις, ἡ, P. διάταξις, ἡ, διάθεσις, ἡ.Agreement, bargain: P. and V. σύμβασις, ἡ, συνθῆκαι, αἱ, σύνθημα, τό, P. ὁμολογία, ἡ.Let one's friends come to some arrangement ( in a legal dispute): τοῖς φίλοις ἐπιτρέψαι δίαιταν (Dem.).Let our friends come to some arrangement concerning his dispute with me: P. ἐν τοῖς φίλοις διαδικάσασθαι τὰ πρὸς ἐμέ (Dem. 864).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Arrangement
-
7 Take
v. trans.Be taken: P. and V. ἁλίσκεσθαι.Help in taking: P. and V. συνεξαιρεῖν (acc.).Lead: P. and V. ἄγειν.Seize: P. and V. λαμβάνειν, ἁρπάζειν, ἀναρπάζειν, συναρπάζειν, V. καθαρπάζειν, συμμάρπτειν (Eur., Cycl.), Ar. and V. μάρπτειν, συλλαμβάνειν; see Seize.Hire: Ar. and P. μισθοῦσθαι.This ( cloak) has taken easily a talent's worth of wool: Ar. αὕτη γέ τοι ἐρίων τάλαντον καταπέπωκε ῥᾳδίως (Vesp. 1146).Take the road leading to Thebes: P. τὴν εἰς Θήβας φέρουσαν ὁδὸν χωρεῖν (Thuc. 3, 24).Take in thought, apprehend: P. καταλαμβάνειν, P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), συνιέναι (acc. or gen.); see Grasp.Take advantage of, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Enjoy: P. and V. ἀπολαύειν (gen.).Get the advantage of: P. πλεονεκτεῖν (gen.).Take after, resemble: P. and V. ἐοικέναι (dat.) (rare P.), ὁμοιοῦσθαι (dat.), ἐξομοιοῦσθαι (dat.); see Resemble.Take arms: see take up arms.Take away: P. and V. ἀφαιρεῖν (or mid.), παραιρεῖν (or mid.), ἐξαιρεῖν (or mid.), V. ἐξαφαιρεῖσθαι; see also Deprive.Take away besides: P. προσαφαιρεῖσθαι.Take care, take care of: see under Care.Reduce in bulk: P. and V. ἰσχναίνειν (Plat.).Take effect, gain one's end: P. ἐπιτυγχάνειν.Be in operation: use P. ἐνεργὸς εἶναι.Take for, assume to be so and so: P. ὑπολαμβάνειν (acc.).Take from: see take away.Detract from: P. ἐλασσοῦν (gen.).Take heart: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. θαρσύνειν, P. ἀναρρωσθῆναι (aor. pass. of ἀναρρωννύναι).Take hold of: see Seize.Furl: Ar. συστέλλειν, V. στέλλειν, καθιέναι.Cheat: see Cheat.Take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.), ἅπτεσθαι (gen.), ἀναιρεῖσθαι (acc.), αἴρεσθαι (acc.).Take in preference: V. προλαμβάνειν (τι πρό τινος); see Prefer.Take notice: see Notice.Take off, strip off: P. περιαιρεῖν.From oneself: P. and V. ἐκδύειν.Let one quickly take off my shoes: V. ὑπαί τις ἀρβύλας λύοι τάχος (Æsch., Ag. 944).Parody: Ar. and P. κωμῳδεῖν (acc.).Are these men to take on themselves the results of your brutality and evil-doing? P. οὗτοι τὰ τῆς σῆς ἀναισθησίας καὶ πονηρίας ἔργα ἐφʼ αὑτοὺς ἀναδέξωνται; (Dem. 613).Pick out: P. and V. ἐξαιρεῖν.Extract: P. and V. ἐξέλκειν (Plat. but rare P.).Take part in: see under Part.Take place: see under Place.Take root: P. ῥιζοῦσθαι (Xen.).Take the field: see under Field.Take time: see under Time.Take to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι (πρός, acc. or εἰς, acc.).Take to flight: see under Flight.When the Greeks took more to the sea: P. ἐπειδὴ οἱ Ἕλληνες μᾶλλον ἐπλώιζον (Thuc. 3, 24).Take a fancy to: P. φιλοφρονεῖσθαι (acc.) (Plat.).Take to heart: P. ἐνθύμιόν τι ποιεῖσθαι.Be vexed at: P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.); see be vexed, under Vex.Take to wife: P. λαμβάνειν (acc.); see Marry.Take up: P. and V. ἀναιρεῖσθαι, P. ἀναλαμβάνειν.Resume: P. ἀναλαμβάνειν, ἐπαναλαμβάνειν.Succeed to: P. διαδέχεσθαι (acc.).Take in hand: Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. and V. ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (or dat.), ἅπτεσθαι (gen.), αἴρεσθαι (acc.), ἀναιρεῖσθαι (acc.).Nor should we be able to useour whole force together since the protection of the walls has taken up a considerable part of our heavy-armed troops: P. οὐδὲ συμπάσῃ τῇ στρατιᾷ δυναίμεθʼ ἂν χρήσασθαι ἀπαναλωκυίας τῆς φυλακῆς τῶν τειχῶν μέρος τι τοῦ ὁπλιτικοῦ (Thuc. 7, 11).Take up arms: P. and V. πόλεμον αἴρεσθαι.Take up arms against: V. ὅπλα ἐπαίρεσθαι (dat.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Take
-
8 Run
v. trans.Run ( a wall in any direction): P. ἄγειν (Thuc. 6, 99), ἐξάγειν (Dem. 1278, Thuc. 1, 93). προάγειν (Dem. 1279).( He said) that the shaft ran right through the eighth whorl: τὴν ἡλακάτην διὰ μέσου τοῦ ὀγδόου (σφονδύλου) διαμπερὲς ἐληλάσθαι (Plat., Rep. 616E).Run a risk: V. τρέχειν ἀγῶνα; see under Risk.Run ( a candidate), put forward: use P. προτάσσειν.Run a race: use race, v.Enter for a competition: see Enter.Hasten: P. and V. ὁρμᾶν, ὁρμᾶσθαι, ἐπείγεσθαι, ἵεσθαι (rare P.), ἀμιλλᾶσθαι (rare P.), φέρεσθαι; see Hasten.Of a ship: P. πλεῖν, V. τρέχειν.Run before a fair breeze: V. ἐξ οὐρίων τρέχειν (Soph., Aj. 1083).As the story runs: V. ὡς ἔχει λόγος, or P. ὡς ὁ λόγος ἐστί.Run about, v. trans.: Ar. and P. περιτρέχειν (acc. or absol.), περιθεῖν (see. or absol.), διατρέχειν (absol.), P. διαθεῖν (absol.).Run along: P. παραθεῖν (absol.).Desert: Ar. and P. αὐτομολεῖν, P. ἀπαυτομολεῖν.Fly: P. and V. φεύγειν.Let one's anger run away with one: use P. and V. ὀργῇ ἐκφέρεσθαι.Run away from: see Avoid.Run before ( in advance): P. προθεῖν (absol.), προτρέχειν (gen. or absol.).Collide with: P. προσπίπτειν (dat.); see Collide.met., slander: P. and V. διαβάλλειν, P. διασύρειν.V. intrans. P. καταθεῖν, Ar. and P. κατατρέχειν.Run forward: P. προτρέχειν.Run in, into, v. intrans.: Ar. and P. εἰστρέχειν (εἰς, acc.); see dash into.Run off: see run away.Flow off: P. and V. ἀπορρεῖν.Run out: Ar. and P. ἐκτρέχειν, ἐκθεῖν (Xen.); see rush out.Overrun: P. κατατρέχειν, καταθεῖν.Run quickly over: P. ἐπιτρέχειν.Run riot, go to excess, v. intrans.: P. and V. ὑπερβάλλειν, ἐξέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, V. ἐκτρέχειν.Wanton: P. and V. ὑβρίζειν.Of inanimate things as a wall: P. περιθεῖν.Run through, v. trans.: Ar. and P. διατρέχειν (acc.) (Thuc. 4, 79).Pierce: see Pierce.met., run through an argument, etc.: P. διατρέχειν (acc.); see run over.Squander: P. and V. ἐκχεῖν (Plat.), V. ἀντλεῖν, διασπείρειν,Run up: Ar. and P. προστρέχειν, P. προσθεῖν.Run with, drip with: P. and V. ῥεῖν (dat.), V. στάζειν (dat.), καταστάζειν (dat.), καταρρεῖν (dat.); see Drip.Abound with: see Abound.——————subs.P. and V. δρόμος, ὁ, V. δράμημα, τό, τρόχος, ὁ.Voyage: P. and V. πλοῦς, ὁ.The common run of people: P. and V. τό πλῆθος, οἱ πολλοί.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Run
-
9 Boil
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Boil
-
10 Idle
adj.P. and V. ἀργός (Eur., El. 80), ῥᾴθυμος, P. ἄπονος.He made no idle boast: V. οὐχ ἡλίωσε τοὔπος (Soph., Trach. 258).Idle talk, babble: Ar. and P. λῆρος, ὁ, φλυαρία, ἡ, P. ληρήματα, τά.Boast: P. κουφολογία, ἡ (Thuc.), V. κόμπος, ὁ, Ar. and V. κομπάσματα, τά.——————v. intrans.Sit idle: P. and V. καθῆσθαι.Let one's hand be idle: V. καταργεῖν χέρα (Eur., Phoen. 753).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Idle
-
11 Shoe
subs.Boot: V. ἀρβυλή, ἡ, Ar. κόθορνος, ὁ.Woman's shoes: Ar. περιβαρίδες, αἱ.Make shoes: P. ὑποδήματα σκυτοτομεῖν (Plat.).Put shoes on: Ar. and P. ὑποδεῖσθαι.Let one quickly take off my shoes: V. ὑπαί τις ἀρβύλας λύοι τάχος (Æsch., Ag. 944).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shoe
-
12 Slip
subs.Of a plant: Ar. and P. κλῆμα, τό.Slipping: P. ὀλίσθημα, τό (Plat.).Fall: P. and V. πτῶμα, τό (Plat.), V. πέσημα, τό.A slip of the tongue: P. γλώσσης ἁμάρτημα, τό (Antipho.).Make a slip, stumble, v.: P. and V. πταίειν.——————v. trans.Slip one's cables: use P. and V. ἀπαίρειν; see set sail.Let an opportunity slip: P. παριέναι καιρόν (Dem.), ἀφιέναι καιρόν (Dem.).Slip one's memory: see Escape.V. intrans. P. and V. ὀλισθάνειν.Stumble: P. and V. πταίειν.Make a mistake: see Err.Slip away: P. ὑπεξέρχεσθαι, καταδύεσθαι, Ar. and P. διαδύεσθαι, Ar. ὑπαποτρέχειν, P. and V. ὑπεκφεύγειν, ἐκδύεσθαι, V. ἀφέρπειν.Slip by: Ar. παραδύεσθαι.Slip in, v. trans.: see insert, v. intrans.: Ar. and P. εἰσδύεσθαι (εἰς, acc. or absol.), ὑποδύεσθαι (absol.). P. and V. ὑπορρεῖν (πρός, acc. or V. dat. alone), P. παραδύεσθαι (εἰς, acc.), παρεμπίπτειν (εἰς, acc.).Slip in among the oars: P. εἰς τοὺς ταρσοὺς ὑποπίπτειν (Thuc. 7, 40).Fall off: P. περιρρεῖν.Slip out: see slip away.Fall out: P. and V. παραρρεῖν.Slip past: Ar. παραδύεσθαι (absol.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Slip
-
13 rest
I 1. [rest] noun1) (a (usually short) period of not working etc after, or between periods of, effort; (a period of) freedom from worries etc: Digging the garden is hard work - let's stop for a rest; Let's have/take a rest; I need a rest from all these problems - I'm going to take a week's holiday.) ξεκούραση: ανάπαυλα2) (sleep: He needs a good night's rest.) ανάπαυση3) (something which holds or supports: a book-rest; a headrest on a car seat.) στήριγμα4) (a state of not moving: The machine is at rest.) στάση, ακινησία2. verb1) (to (allow to) stop working etc in order to get new strength or energy: We've been walking for four hours - let's stop and rest; Stop reading for a minute and rest your eyes; Let's rest our legs.) ξεκουράζω/-ομαι2) (to sleep; to lie or sit quietly in order to get new strength or energy, or because one is tired: Mother is resting at the moment.) αναπαύομαι, κοιμάμαι3) (to (make or allow to) lean, lie, sit, remain etc on or against something: Her head rested on his shoulder; He rested his hand on her arm; Her gaze rested on the jewels.) στηρίζω/-ομαι, ακουμπώ4) (to relax, be calm etc: I will never rest until I know the murderer has been caught.) ησυχάζω5) (to (allow to) depend on: Our hopes now rest on him, since all else has failed.) στηρίζω/-ομαι, εναποθέτω6) ((with with) (of a duty etc) to belong to: The choice rests with you.) εναπόκειμαι•- restful- restfully
- restfulness
- restless
- restlessly
- restlessness
- rest-room
- at rest
- come to rest
- lay to rest
- let the matter rest
- rest assured
- set someone's mind at rest II [rest]- the rest -
14 pass
1. verb1) (to move towards and then beyond (something, by going past, through, by, over etc): I pass the shops on my way to work; The procession passed along the corridor.) περνώ2) (to move, give etc from one person, state etc to another: They passed the photographs around; The tradition is passed (on/down) from father to son.) δίνω,πασσάρω,μεταβιβάζω3) (to go or be beyond: This passes my understanding.) υπερβαίνω,ξεπερνώ4) ((of vehicles etc on a road) to overtake: The sports car passed me at a dangerous bend in the road.) προσπερνώ5) (to spend (time): They passed several weeks in the country.) περνώ6) ((of an official group, government etc) to accept or approve: The government has passed a resolution.) ψηφίζω7) (to give or announce (a judgement or sentence): The magistrate passed judgement on the prisoner.) εκδίδω(απόφαση),επιβάλλω(ποινή)8) (to end or go away: His sickness soon passed.) περνώ9) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) περνώ,πετυχαίνω(σε)2. noun1) (a narrow path between mountains: a mountain pass.) πέρασμα,στενό2) (a ticket or card allowing a person to do something, eg to travel free or to get in to a building: You must show your pass before entering.) άδεια εισόδου,πάσο3) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) προβιβάσιμη βαθμολογία4) ((in ball games) a throw, kick, hit etc of the ball from one player to another: The centre-forward made a pass towards the goal.) πάσα•- passable- passing
- passer-by
- password
- in passing
- let something pass
- let pass
- pass as/for
- pass away
- pass the buck
- pass by
- pass off
- pass something or someone off as
- pass off as
- pass on
- pass out
- pass over
- pass up -
15 heart
1. noun1) (the organ which pumps blood through the body: How fast does a person's heart beat?; ( also adjective) heart disease; a heart specialist.) καρδιά2) (the central part: I live in the heart of the city; in the heart of the forest; the heart of a lettuce; Let's get straight to the heart of the matter/problem.) καρδιά,κέντρο3) (the part of the body where one's feelings, especially of love, conscience etc are imagined to arise: She has a kind heart; You know in your heart that you ought to go; She has no heart (= She is not kind).) καρδιά4) (courage and enthusiasm: The soldiers were beginning to lose heart.) ηθικό, κουράγιο5) (a symbol supposed to represent the shape of the heart; a white dress with little pink hearts on it; heart-shaped.) σχήμα καρδιάς6) (one of the playing-cards of the suit hearts, which have red symbols of this shape on them.) κούπα•- - hearted- hearten
- heartless
- heartlessly
- heartlessness
- hearts
- hearty
- heartily
- heartiness
- heartache
- heart attack
- heartbeat
- heartbreak
- heartbroken
- heartburn
- heart failure
- heartfelt
- heart-to-heart 2. noun(an open and sincere talk, usually in private: After our heart-to-heart I felt more cheerful.) ειλικρινής συζήτηση- at heart
- break someone's heart
- by heart
- from the bottom of one's heart
- have a change of heart
- have a heart!
- have at heart
- heart and soul
- lose heart
- not have the heart to
- set one's heart on / have one's heart set on
- take heart
- take to heart
- to one's heart's content
- with all one's heart -
16 Stand
subs.Post: P. and V. τάξις, ἡ.Make a stand, remain at one's post: P. μένειν κατὰ χώραν.Take one's stand on: met., P. ἰσχυρίζεσθαι (dat.).Halt: P. ἐπίσχεσις, ἡ; see Halt.——————v. trans.Set upright: P. and V. ὀρθοῦν (rare P.).Post: P. and V. τάσσειν, προστάσσειν.V. intrans. P. and V. ἵστασθαι.Stand upright: P. and V. ὀρθοῦσθαι (rare P.).Be situated: P. and V. κεῖσθαι.Be in a certain state: P. and V. ἔχειν.The matter stands thus: P. and V. ἔχει οὕτως.Maintain one's ground: P. and V. μένειν, ὑφίστασθαι, P. ὑπομένειν.Hold good: P. and V. μένειν, ἐμμένειν.Be valid: P. and V. κύριος εἶναι.Stand against, oppose: P. and V. ἐναντιοῦσθαι (dat.), ἀνθίστασθαι (dat.), ἀντιτείνειν (dat.); see Oppose.Stand aside: P. and V. ἀφίστασθαι, ἐξίστασθαι.Abide by: P. and V. ἐμμένειν (dat.).Stand near: P. and V. παρίστασθαι (dat.), ἐφίστασθαι (dat.), προσίστασθαι (dat.) (Plat.), Ar. and V. παραστατεῖν (dat.).Stand off: P. and V. ἀφίστασθαι.In case at law: Ar. and P. ἀπολογεῖσθαι.Stand on ceremony: P. and V. σεμνύνεσθαι.Stand on end: P. ὀρθὸς ἵστασθαι (Plat.), V. ὄρθιος ἑστηκέναι.Stand one's ground: P. and V. μένειν, ὑφίστασθαι, P. κατὰ χώραν μένειν, ὑπομένειν.Stand out, be conspicious: P. and V. φανερὸς εἶναι.Stand over: P. and V. ἐφίστασθαι (dat.).Be reserved: P. ἀποκεῖσθαι.Stand round: P. and V. περιίστασθαι (Eur., Bacch. 1106), V. ἀμφίστασθαι.Stand to, abide by: P. and V. ἐμμένειν (dat.), P. μένειν ἐπί (dat.).It stands to reason: P. and V. εὔλογόν ἐστι, εἰκός (ἐστι).Stand up for: see Defend.Stand upon: see stand on.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Stand
-
17 Turn
v. trans.P. and V. τρέπειν, στρέφειν, ἐπιστρέφειν.Translate: P. μεταφέρειν.Let us turn our steps from this path: V. ἔξω τρίβου τοῦδʼ ἴχνος ἀλλαξώμεθα (Eur., El. 103).Turn a corner: Ar. and V. κάμπτειν.Where are you turning your head? Ar. τὴν κεφάλην ποῖ περιάγεις; ( Pax, 682).Turn one's neck: P. περιάγειν τὸν αὐχένα (Plat., Rep. 515C).Turn on a lathe: Ar. and P. τορνεύειν.V. intrans. P. and V. τρέπεσθαι, στρέφεσθαι, ἐπιστρέφεσθαι.Turn in the race-course: V. κάμπτειν (Soph., El. 744).Become: P. and V. γίγνεσθαι.Turn about: see Turn back (Turn).Turn against, estrange, v. trans.: P. ἀλλοτριοῦν, ἀπαλλοτριοῦν.Embroil: Ar. and P. διιστάναι.Betray: P. and V. προδιδόναι.Turn from its course: P. παρατρέπειν, P. and V. ἐκτρέπειν, ὑπεκτρέπειν, V. παρεκτρέπειν, διαστρέφειν; see Divert.Turn aside, v. intrans.: P. and V. ἐκτρέπεσθαι, ὑπεκτρέπεσθαι, ἀποτρέπεσθαι, ἀποστρέφειν (or pass.), P. παρατρέπεσθαι, ἐκκλίνειν.Turn away: see Turn aside (Turn).Send back: Ar. and P. ἀποπέμπειν.Turn back, v. intrans.: P. and V. ἀποστρέφειν (or pass.), ὑποστρέφειν (or pass.), ἀναστρέφειν, Ar. and P. ἐπαναστρέφειν.Turn from, v. trans., deter: Ar. and P. ἀποτρέπειν; see deter; v. intrans., V. ἀποτρέπεσθαι (acc.), Ar. and V. ἀποστρέφεσθαι (acc.) (also Xen.), P. ἀποτρέπεσθαι ἐκ (gen.).Desist from: P. and V. ἀφίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), V. μεθίστασθαι (gen.).Turn into, change into, v. trans.: P. μεταλλάσσειν (εἰς. acc.).Turn into a beast: V. ἐκθηριοῦσθαι.Change into: P. μεταβαίνειν εἰς (acc.), μεταβάλλειν εἰς (acc.) or ἐπί (acc.).Turn out, manufacture, v. trans.: see Manufacture.Be turned out of doors: P. and V. ἐκπίπτειν.Turn out, result, v. intrans.: P. and V. ἐκβαίνειν, τελευτᾶν, ἐξέρχεσθαι, P. ἀποβαίνειν, V. τελεῖν, ἐξήκειν, ἐκτελευτᾶν, Ar. and P. συμφέρεσθαι.Turn over in one's mind: see Ponder.Turn over a new leaf: V. μεθαρμόζεσθαι βελτίω βίον (Eur., Alc. 1157).Turn round, v. trans.: P. and V. ἀνακυκλεῖν (pass. in Plat.), ἐπιστρέφειν, περιάγειν (Eur., Cycl. 686).Change: P. περιίστασθαι.Not turning round, adj.: V. ἄστροφος (Soph., O. C. 490).Turn tail: P. and V. ὑποστρέφειν, V. νωτίζειν; fly.Turn to, have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι πρός (acc.), P. καταφεύγειν εἰς, or πρός (acc.), V. φεύγειν εἰς (acc.).Turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).Capsize: V. ὑπτιοῦσθαι.——————subs.Opportunity: P. and V. ὥρα, ἡ, καιρός, ὁ.Turn of the scale, met.: P. and V. ῥοπή, ἡ.Twist, trick: P. and V. στροφή, ἡ.He will wait the turn of events: P. προσεδρεύσει τοῖς πράγμασι (Dem. 14).The pair had hardly taken two or three turns ( in walking) when Clinias enters: P. οὔπω τούτω δύʼ ἢ τρεῖς δρόμους περιεληλυθότε ἤτην καὶ εἰσέρχεται Κλεινίας (Plat., Euthy. 273A).Duty coming round by rotation: P. and V. μέρος, τό.In order: P. and V. ἐφεξῆς, ἑξῆς.By relays: P. κατʼ ἀναπαύλας.Alternately: P. and V. παραλλάξ.In turn: P. and V. ἐν μέρει, ἐν τῷ μέρει.I will speak in your turn: P. ἐγὼ ἐρῶ ἐν τῷ σῷ μέρει (Plat., Symp. 185D).In return: P. and V. αὖ, αὖθις.In compounds: use ἀντι, e. g.hear in turn: P. and V. ἀντακούειν (Xen.).Be captured in turn: V. αὖθις ἀνθαλίσκεσθαι.Out of turn: P. παρὰ τὸ μέρος (Xen.).They took it in turns to sleep and do the rowing: P. οἱ μὲν ὕπνος, ἡροῦντο κατὰ μέρος, οἱ δὲ ἤλαυνον (Thuc. 3, 49).Taking one's turn: use adj., P. and V. διάδοχος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Turn
-
18 why
1. adverb(for which reason (?): `Why did you hit the child?'; `He hit the child.' `Why?'; Why haven't you finished?; `I haven't finished.' `Why not?'; `Let's go to the cinema.' `Why not?' (= Let's!); Tell me why you came here.) γιατί2. relative pronoun(for which: Give me one good reason why I should help you!) (ο λόγος) που, γιατί -
19 Release
v. trans.Release one's grip: P. and V. χαλᾶν.Deliver: P. and V. λύειν, ἀφιέναι, ἐλευθεροῦν, ἀπαλλάσσειν, ἀπολύειν, ἐκλύειν (or mid.), V. ἐξαπαλλάσσειν; see Deliver.——————subs.Salvation: P. and V. σωτηρία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Release
-
20 choose
[ u:z]past tense - chose; verb1) (to take (one thing rather than another from a number of things) according to what one wants: Always choose (a book) carefully.) διαλέγω2) (to decide (on one course of action rather than another): If he chooses to resign, let him do so.) αποφασίζω, προτιμώ•
См. также в других словарях:
let one go — Verb. To break wind, to fart. E.g. That s disgusting! Who s just let one go? … English slang and colloquialisms
let\ one\ have\ it — • let one have it • let one have it with both barrels • let s have it v. phr. 1a. slang To hit hard. He drew back his fist and let the man have it. Give him a kick in the pants; let him have it! Syn.: give it to. 1b. slang To use a weapon on; to… … Словарь американских идиом
let\ one\ have\ it\ with\ both\ barrels — • let one have it • let one have it with both barrels • let s have it v. phr. 1a. slang To hit hard. He drew back his fist and let the man have it. Give him a kick in the pants; let him have it! Syn.: give it to. 1b. slang To use a weapon on; to… … Словарь американских идиом
let\ one's\ hair\ down — • let one s hair down • let down one s hair v. phr. informal Act freely and naturally; be informal; relax. Kings and queens can seldom let their hair down. After the dance, the college girls let their hair down and compared dates. Compare: let… … Словарь американских идиом
let one down — index fail (neglect) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
let one's hair down — ► let one s hair down informal behave wildly or uninhibitedly. Main Entry: ↑hair … English terms dictionary
let one have it — {v. phr.} 1a. {slang} To hit hard. * /He drew back his fist and let the man have it./ * /Give him a kick in the pants; let him have it!/ Syn.: GIVE IT TO. 1b. {slang} To use a weapon on; to shoot or knife. * /The guard pulled his gun and let the… … Dictionary of American idioms
let one have it — {v. phr.} 1a. {slang} To hit hard. * /He drew back his fist and let the man have it./ * /Give him a kick in the pants; let him have it!/ Syn.: GIVE IT TO. 1b. {slang} To use a weapon on; to shoot or knife. * /The guard pulled his gun and let the… … Dictionary of American idioms
let one's hair down — (informal) ENJOY ONESELF, have a good time, have fun, make merry, let oneself go; informal have a ball, whoop it up, paint the town red, live it up, have a whale of a time, let it all hang out. → hair * * * let one s hair down To forget reserve… … Useful english dictionary
let one's hair down — idi inf let one s hair down to behave in a relaxed, unrestrained manner … From formal English to slang
let one in on — {v. phr.} To reveal a secret to; permit someone to share in. * /If I let you in on something big we re planning, will you promise not to mention it to anyone?/ … Dictionary of American idioms