-
61 trajectus
I trājectus, a, um part. pf. к trajicio II trājectus, us m.1) переход, переезд, переправа (in Britanniam Cs; amnis L)2) место посадки, погрузочный пункт ( legiones ad trajectum mittere bAl) -
62 trajicio
trājicio, jēcī, jectum, ere [ trans + jacio ]1) перебрасывать, перекидывать ( vexillum trans vallum L)murum jaculo t. C — перекинуть копьё через стену2) перемещать, перевозить, переводить ( legiones in Siciliam L); переносить, передавать ( anulum in dexteram manum Pt); переправлять (equitatum flumen Cs, реже trans flumen L и flumine L); переставлять ( antennas de nave in navem L); перегонять ( pecora in aestīvos saltūs Just); перекидывать, наводить ( pontem Hirt); протягивать ( rudentem O); продёргивать ( lora per pedes V); переливать ( in alia vasa Vr); направлять ( invidiam in alium C); ритор. переставлять ( verba C)t. culpam in alium Q — свалить вину на другогоmembra per aliquid t. O — перепрыгнуть через что-л.3) пронзать, прокалывать (aliquem venabulo L; collum alicujus lanceā Pt; trajectus gladio O)se t. bAfr — заколоться4) прорывать ( mediam aciem L)5) (тж. se t.) переходить, переезжать ( ex loco in locum L); переправляться, переплывать ( se duabus navibus in Africam L); перебрасываться ( incendium trajĭcit ad aliquem L) -
63 transmoveo
trāns-moveo, mōvī, mōtum, ere1) передвигать, перемещать ( legiones Syriā T)2) переносить, приписывать ( gloriam in se Ter) -
64 transporto
trāns-porto, āvī, ātum, āre1) переносить, передвигать, перемещать ( onĕra et jumenta Cs); перебрасывать ( duas legiones Cs); перевозить ( pueros in Graeciam C); переправлять ( equitem ratibus QC)milites navibus flumen t. Cs — на судах переправить воинов через реку -
65 velut(i)
1)а) как, словно, как бы, как если быv. in acie instructae legiones Cs — легионы, построенные как в боевом порядкеб) часто с siv. si jam ad portas hostis esset L — как если бы враг был уже у ворот2) как (так) например, вроде (bestiae aquatiles, v. crocodili C)v. in hac re C — как и в данном случае -
66 velut(i)
1)а) как, словно, как бы, как если быv. in acie instructae legiones Cs — легионы, построенные как в боевом порядкеб) часто с siv. si jam ad portas hostis esset L — как если бы враг был уже у ворот2) как (так) например, вроде (bestiae aquatiles, v. crocodili C)v. in hac re C — как и в данном случае -
67 victor
I ōris m. [ vinco ]v. belli или bello C — победитель в войнеvictorem discedere (abire L) ex certamine Cs или victorem exsistere in proelio VP — выйти победителем из боя, победить в боюv. propositi H — осуществивший своё желание, добившийся своей целиII victor, ōris adj. m.1) победный ( currus O); победоносный ( legiones Pl); дарующий победу (Juppiter V, L)2) преодолевшийanimus libidinis v. Sl — дух, одержавший верх (восторжествовавший) над страстямиIII Victor, ōris m. (Sextus Aurelius V Afer)Аврелий Виктор, римск. историк середины IV в. н. э. автор «Origo gentis Romanae», «De viris illustribus urbis Romae», «De Caesaribus» и «Epitome de Caesaribus» -
68 victrix
I victrīx, īcis f. [ victor ] II victrīx, īcis adj. f. (victrīcia pl. n.)победоносная, победившая (Athēnae, manus C; legiones T); сообщающая о победе ( litterae O)victrix causa deis placuit, sed victa Catoni Lcn — боги отстаивали дело победителей, Катон же — дело побеждённыхvictricia arma V, VM, Sen — победоносное оружие -
69 vigeo
uī, —, ere [одного корня с vegetus ]1) быть полным сил или жизни, быть сильным, крепким, свежим (v. et sentire C)vegetum ingenium in vivido pectore vigebat L — мощный дух жил в крепком теле (старого М. Фурия Камилла)nobis viget aetas, animus valet Sl — мы в цвете лет, мы сильны духомv. memoriā C — обладать превосходной памятьюv. animo C — быть бодрым духом2) быть в расцвете (сил, славы), процветать, быть славным ( summis honoribus et multā eloquentiā T) -
70 Panem et circenses
"Хлеба и зрелищ" (букв. цирковых зрелищ).Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи. Римский городской плебс мирился с утратой политических прав, удовлетворяясь бесплатной раздачей хлеба (ежемесячно зерно получали до 200 тыс. человек), денежными раздачами и устройством бесплатных цирковых зрелищ, часто очень пышных. Так, зрелища, устроенные после победы над Дакией императором Траяном, современником Ювенала, продолжались 123 дня, на сцене сражалось 10 тысяч гладиаторов и было затравлено 11 тысяч диких зверей.Ювенал, "Сатиры", X, 77-81:Jam príd(em), ex quó suffrágia núlliVéndimus, éffudít curás; nam quí dabat ólimÍmperiúm, fascés, legiónes, ómnia, núnc seCóntinet átque duás tantúm res ánxius óptat,Pán(em) et círcensés.Этот народ уж давно, с той поры, как свои голоса мыНе продаем *, все заботы забыл, и Рим, что когда-тоВсе раздавал: легионы, и власть, и ликторов связки,Сдержан теперь и о двух лишь вещах беспокойно мечтает:(Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)[ * Речь идет об имевшем место в эпоху поздней Республики подкупе избирателей при избрании на государственные должности. - авт. ]...в министерстве по делам культа, в котором редактируется "Rheinischer Beobachter", существуют совершенно своеобразные представления о пролетариате. Эти господа полагают, что имеют дело с померанскими крестьянами или с берлинскими поденщиками. Они воображают, что достигли высшей степени глубокомыслия, когда вместо panem et circenses обещают народу panem et religionem. Они внушили себе, что пролетариат жаждет помощи, и не допускают и мысли о том, что он ни от кого не ожидает этой помощи, кроме как от самого себя. (К. Маркс, Коммунизм газеты "Rheinischer Beobachter".)Подобно древним римлянам, русские времен возрождения усвоили себе клич: panem et circenses! И притом Чтобы даром. Но circenses у нас отродясь никогда не бывало (кроме секуций при волостных правлениях), а panem начал поедать жучок. (М. Е. Салтыков-Щедрин, За рубежом.)Кто-то из нас, - я не помню, кто именно, - заговорил по поводу некоторых, особенно бросающихся в глаза явлений из области искусства и культуры, объясняя их происхождение "условиями момента". Ленин на это возразил: "Знаю хорошо. Многие искренне убеждены в том, что panem et circenses ("хлебом и зрелищами") можно преодолеть трудности и опасности теперешнего периода. Хлебом - конечно! Что касается зрелищ - пусть их! - Не возражаю. Но пусть при этом не забывают, что зрелища - это не настоящее большое искусство, а скорее более или менее красивое развлечение. Не надо при этом забывать, что наши рабочие и крестьяне нисколько не напоминают римского люмпен-пролетариата. (Клара Цеткин, Воспоминания о Ленине.)Panem et circenses - требовали, как известно, от своих императоров древние римляне. Но римские владыки, а вслед за ними и прочие угнетатели народа, то и дело ловчили, подменяя одно другим, а именно: хлеб зрелищами. (Литературная газета, 1.X 1964.)В тот день, когда встал бы вопрос о выборе между рабством, соединенным с благополучием, panem et circenses, с одной стороны, и свободой, сопряженной с бедностью, с другой- ни у кого, ни в рядах республиканцев, ни в рядах социалистов не возникло бы колебаний! И все как один - я это заявляю, я это утверждаю, я за это ручаюсь, - все предпочли бы белому хлебу рабства черный хлеб свободы (продолжительные аплодисменты). (Виктор Гюго, Речь при закрытии конгресса 17 сентября 1869 года.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Panem et circenses
-
71 Вар, верни легионы
Vare, legiones reddeЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Вар, верни легионы
-
72 Квинтилий Вар, верни легионы
Quinctili Vare, legiones reddeЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Квинтилий Вар, верни легионы
-
73 Hermannsdenkmal
nПамятник Герману, у г. Детмольд, установлен в 1875 г. на холме Гротенбург (Grotenburg) в Тевтобургском лесу в честь Арминия (Германа), вождя германского племени херусков (Arminius или Hermann der Cherusker). Он вошёл в историю как победитель римского наместника и полководца Публия Квинтилия Вара (Publius Quintilius Varus) в знаменитом сражении в Тевтобургском лесу в сентябре 9 в. н.э. Именно после этого поражения и самоубийства Вара римский император будто бы воскликнул: "Вар, Вар, верни мне мои легионы!" (лат. "O Vare, Vare, legiones redde!" – "O Varus, Varus, gib mir meine Legionen wieder!") – фраза, ставшая крылатой во всех языках. Победа Арминия положила конец римскому владычеству во внутренней Германии. Событие приобрело особое значение в период становления национального самосознания немцев, к нему обращались в своих произведениях многие писатели: Клопшток романтизировал своего героя, приписывал ему такие заслуги, как спасение немецкого языка и культуры, основной идеей Кляйста ("Hermannsschlacht") стала антифранцузская пропаганда. Сооружение монументального памятника высотой 53,44 м – предположительно, на месте сражения – длилось почти сорок лет (1838-1875) → Detmold, Schlacht im Teutoburger Wald, Germania, Germania, Kleist Heinrich von, Klopstock Friedrich Gottlieb, Grabbe Christian Dietrich -
74 conscribo
, conscripsi, conscriptum, conscribere 31) записывть, набирать, формировать (legiones);2) вносить в сенаторские списки
См. также в других словарях:
Legiones Sur — es el grupo ultra del Mérida UD y fue fundado en 1992. Situados en el sector sur de la preferencia lateral del Estadio Romano. Contenido 1 Historia 2 Secciones 3 Medios de comunicación 4 … Wikipedia Español
Legiones Cannenses — Die legiones Cannenses („Legionen von Cannae“) oder auch exercitus Cannensis („Heer von Cannae“) waren zunächst aus Überlebenden der Schlacht von Cannae gebildete römische Legionen während des Zweiten Punischen Krieges. Diese Legionen galten als… … Deutsch Wikipedia
Legiones Astartes — Space Marine (Warhammer 40,000) Dans l univers de fiction Warhammer 40,000 créé par Games Workshop, les Space Marines (ou Adeptus Astartes) sont des soldats d élite humains, modifiés et équipés des derniers raffinements technologiques, et qui… … Wikipédia en Français
Las legiones malditas — Autor Santiago Posteguillo Género Novela histórica Idioma Castellano … Wikipedia Español
Lista de legiones romanas — Este es un listado de las principales legiones romanas del imperio, las anteriores no perduraron sus nombres. Los comentarios incluyen el periodo en el que la legión estuvo en activo, causas de su desaparición (si son relevantes) y comandante que … Enciclopedia Universal
Quinctili Vare, legiones redde. — См. Вар, возврати мне легионы мои … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
legione — {{hw}}{{legione}}{{/hw}}s. f. 1 Unità tattica fondamentale dell esercito romano. 2 Corpo militare che non fa parte dell esercito regolare del paese per cui combatte | Legione straniera, costituita dalla Francia agli inizi del sec. XIX con… … Enciclopedia di italiano
Tropas auxiliares romanas — Infantería auxiliar romana cruzando un río, probablemente el Danubio, durante las Guerras Dacias ( … Wikipedia Español
Historia de la estructura del ejército romano — Estatua ecuestre del emperador Marco Aurelio. Museos Capitolinos, Roma. La historia … Wikipedia Español
Tercera Guerra Servil — Parte de las Guerras Serviles … Wikipedia Español
Julio César — Para otros nobles romanos con el mismo nombre, véase Cayo Julio César (desambiguación). Para otros usos de este término, véase Julio César (desambiguación). Cayo Julio César … Wikipedia Español