-
1 fingern
1.an [in] etw. (D) fíngern разг — перебирать пальцами, теребить что-л
2. vt1) (aus D) вытаскивать, извлекать (пальцами – откуда-л, из чего-л)ein Géldstück aus der Tásche fingern — на ощупь вытащить монету из кармана
2) фам (ловко) уладить (какое-л дело)3) фам украсть, стянуть, стащить -
2 besetzen
besétzen vt1. занима́ть (место, помещение и т. п.)2. воен. занима́ть; оккупи́ровать3.:é inen Teich mit Fí schbrut besé tzen — насажда́ть ры́бную мо́лодь в пруду́
ein Wá ldstück mit Fasá nen besé tzen — развести́ фаза́нов на уча́стке ле́са
4. занима́ть, замеща́ть ( должность); определя́ть ( на должность); театр. распределя́ть (ро́ли)das Stück ist gut [schlecht] besé tzt — исполни́тели роле́й в пье́се подо́браны уда́чно [неуда́чно]
5. обшива́ть, отде́лывать, отора́чивать, опуша́ть; уни́зывать -
3 drücken
drǘckenI vt, vi ( auf A)1. дави́ть, жатьden Knopf drücken — нажима́ть (на) кно́пку (звонка и т. п.)
j-m die Hand drücken — пожа́ть кому́-л. ру́ку
an die Brust drücken — прижа́ть к груди́
j-n drücken разг. — ти́скать кого́-л. в объя́тиях
das Gesí cht in die Kí ssen drücken — уткну́ться лицо́м в поду́шки
j-m ein Gé ldstück in die Hand drücken — незаме́тно су́нуть кому́-л. моне́ту в ру́ку
den Hut tí ef(er) ins Gesí cht drücken — нахлобу́чить шля́пу
das Tá schentuch an die Á ugen drücken — прижима́ть к глаза́м плато́к
é inen Kuß auf die Stirn drücken — запечатле́ть поцелу́й на лбу
2. выжима́ть, выда́вливать (пасту, жидкость и т. п.)den Saft aus der Zitró ne drücken — вы́жать сок из лимо́на
das Wá sser aus den Há aren drücken — отжима́ть [выжима́ть] во́лосы (после мытья головы и т. п.)
3. снижа́ть (зарплату и т. п.)(auf) die Pré ise drücken — ока́зывать давле́ние на це́ны, сбива́ть це́ны
4. карт. сбра́сывать5. дави́ть, угнета́ть6. спорт.:II vi1. быть те́сным, дави́ть, жать ( об обуви)2. ( auf A) нажима́тьdrücken! — от себя́ ( надпись на дверях)
auf den Knopf drücken — нажима́ть кно́пку (звонка и т. п.)
3. де́йствовать угнета́юще1. прижима́ться2. мя́ться ( о фруктах)3. ( von D) разг. незаме́тно скрыва́ться4. разг. уви́ливать (от чего-л.); тру́сить, уклоня́ться (от опасности, отправки на фронт) -
4 falsch
falsch a1. фальши́вый, подде́льныйfá lscher Háse — руле́т «фальши́вый за́яц» (жаркое из рубленого мяса в форме длинного округлого куска, напоминающего тушку зайца)
2. фальши́вый, двули́чный3. оши́бочный, непра́вильный, неве́рный, ло́жныйfá lsche Scham — ло́жный стыд
fá lsche Schrift полигр. — чужо́й шрифт
falsch schré iben* — писа́ть с оши́бкамиfalsch versté hen* — не так [непра́вильно] понима́тьfalsch sí ngen* [spíelen] — фальши́вить (при пении, игре на музыкальном инструменте)
é inen fá lschen Weg é inschlagen* — идти́ по непра́вильному [ло́жному] пути́(bei j-m) an die fá lsche Adré sse kó mmen* (s), an den Fá lschen gerá ten* (s)1) попа́сть [обрати́ться] не по а́дресу2) получи́ть ре́зкий отпо́р (у кого-л.); получи́ть от воро́т поворо́т -
5 Feldstück
Féldstück n -(e)s, -eуча́сток (по́ля), деля́нка -
6 Geldstück
Géldstück n -(e)s, -eмоне́та -
7 Goldstück
Góldstück n -(e)s, -e ист.золото́й ( монета) -
8 Waldstück
Wáldstück n -(e)s, -eлесно́й уча́сток
Перевод: с немецкого на русский
с русского на немецкий- С русского на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Болгарский
- Русский
- Французский