Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

lächeln

  • 81 усмехнуться

    БНРС > усмехнуться

  • 82 abzwingen

    * vt j-m
    добиваться силой (чего-л. от кого-л.), заставлять сделать (что-л. кого-л.)
    j-m ein Lächeln abzwingen — вызвать у кого-л. (невольную) улыбку, заставить кого-л. улыбнуться
    sich (D) ein Lächeln abzwingen — заставить себя улыбнуться, изобразить улыбку на лице
    j-m ein Geheimnis abzwingen — заставить ( вынудить) кого-л. выдать тайну
    j-m ein Versprechen abzwingen — добиться от кого-л. обещания силой( принуждением)
    die Angst hat ihm ein Geständnis abgezwungen — страх заставил его сознаться

    БНРС > abzwingen

  • 83 усмешка

    БНРС > усмешка

  • 84 усмешка

    усмешка ж (spöttisches) Lächeln n 1 кривая усмешка schiefes Lächeln, Grinsen n 1

    БНРС > усмешка

  • 85 freundlich

    1. a
    1) (gegen j-n / j-m gegenüber) дружелюбный, приветливый, любезный (с кем-л, по отношению к кому-л)

    ein fréúndliches Lächeln — дружелюбная улыбка

    würden Sie so fréúndlich sein… — не будете ли вы так любезны…, будьте так любезны

    Er hat ein fréúndliches Wésen. — У него дружелюбный нрав.

    fréúndliches Klíma — благоприятный климат

    éíne fréúndliche Wóhnung — приятная, светлая квартира

    2. adv
    1) дружелюбно, приветливо, любезно

    fréúndlich lächeln — дружелюбно улыбнуться

    j-n fréúndlich empfángen — радушно принять кого-л

    Die Wóhnung wirkt fréúndlich. — Комната производит приятное впечатление.

    Универсальный немецко-русский словарь > freundlich

  • 86 abzwingen

    abzwingen vt (j-m) добива́ться си́лой (чего́-л. от кого́-л.), заставля́ть сде́лать (что-л. кого́-л.)
    j-m ein Lächeln abzwingen вы́звать у (кого-л.) (нево́льную) улы́бку, заста́вить (кого-л.) улыбну́ться
    sich (D) ein Lächeln abzwingen заста́вить себя́ улыбну́ться, изобрази́ть улы́бку на лице́
    j-m ein Geheimnis abzwingen заста́вить (кого-л.) вы́дать та́йну; вы́нудить (кого-л.) вы́дать та́йну
    j-m ein Versprechen abzwingen доби́ться от (кого-л.) обеща́ния си́лой; доби́ться от (кого-л.) обеща́ния принужде́нием
    die Angst hat ihm ein Geständnis abgezwungen страх заста́вил его́ созна́ться

    Allgemeines Lexikon > abzwingen

  • 87 abringen

    jdm./einer Sache etw. добива́ться /-би́ться у кого́-н. чего́-н. Aussage, Geständnis, Geheimnis, Versprechen; Lächeln auch вырыва́ть вы́рвать у кого́-н. чего́-н. что-н. See, Sumpf, Wüste - Stück Land; Gegner - verlorenes Territorium отвоёвывать /-воева́ть у кого́-н. чего́-н. что-н. jdm. etw. abringen Reaktion, ausgedrückt durch Verbalsubst auch заставля́ть /-ста́вить <вынужда́ть/вы́нудить> кого́-н. + die Reaktion ausdrückendes Verb. dem steinigen Boden eine kärgliche Ernte abringen добива́ться /- с камени́стой по́чвы хоть ску́дного урожа́я. sich etw. abringen Handlung, ausgedrückt durch Verbalsbust заставля́ть /- себя́ + die Handlung ausdrückendes Verb. Äußerung; Lächeln auch выда́вливать вы́давить что-н. Äußerung auch выда́вливать /- из себя́ что-н. jdm. ein Zugeständnis abringen заставля́ть /- <вынужда́ть/-> кого́-н. пойти́ на усту́пку. sich < seinem Herzen> einen Entschluß abringen скрепя́ се́рдце реша́ться реши́ться на что-н. dem Schicksal etw. abringen добива́ться /- чего́-н. напереко́р судьбе́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abringen

  • 88 erleuchten

    1) hell machen: v. künstlichem Licht освеща́ть /-свети́ть. v. Blitz, Sonne, Schein; v. Lächeln озаря́ть озари́ть. mit < von> etw. erleuchtet werden a) mit Lampen, künstlichem Licht освеща́ться /-свети́ться < быть освещённым> чем-н. b) von Schein, Sonne; Lächeln озаря́ться озари́ться чем-н.
    2) jdn. mit Klarheit erfüllen озаря́ть озари́ть кого́-н. er wurde plötzlich von einem Einfall erleuchtet его́ вдруг озари́ла иде́я. ein erleuchteter Kopf [Geist] све́тлая голова́ [све́тлый ум ]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > erleuchten

  • 89 erwidern

    1) (jdm. auf etw.) antworten отвеча́ть отве́тить (кому́-н. на что-н.)
    2) auf etw. entgegenhalten возража́ть /-рази́ть на что-н. er konnte nicht umhin zu erwidern он не смог удержа́ться, что́бы не возрази́ть
    3) etw. in gleicher Weise beantworten: jds. Blick, Gefühl, Lächeln, Verbeugung отвеча́ть отве́тить чем-н. на что-н. jds. Liebe erwidern отвеча́ть /- взаи́мностью кому́-н. jds. Lächeln erwidern улыба́ться улыбну́ться в отве́т <отвеча́ть/- улы́бкой> на чью-н. улы́бку. jds. Besuch erwidern наноси́ть /-нести́ отве́тный визи́т кому́-н. jds. Einladung erwidern приглаша́ть /-гласи́ть кого́-н. в го́сти (в отве́т на приглаше́ние). das Feuer erwidern открыва́ть /-кры́ть отве́тный ого́нь

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > erwidern

  • 90 erzwingen

    etw. (von jdm.) Einwilligung, Geständnis вынужда́ть вы́нудить <принужда́ть прину́дить> кого́-н. к чему́-н. о. + Inf | jds. Abdankung erzwingen eines Monarchen принужда́ть /- кого́-н. отре́чься от престо́ла. sich den Weg erzwingen пробива́ть /-би́ть себе́ путь <доро́гу>. Liebe kann man nicht erzwingen наси́льно мил не бу́дешь, си́лой любви́ не добьёшься | erzwungen Gelassenheit, Heiterkeit, Lächeln, Ruhe напускно́й. Lächeln auch де́ланный, притво́рный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > erzwingen

  • 91 honigsüß

    медо́вый. honigsüßes Lächeln сла́дкая улы́бка. honigsüße Reden медо́вые ре́чи. mit honigsüßer Stimme etw. sagen говори́ть сказа́ть что-н. медо́вым го́лосом. honigsüße Worte reden auch источа́ть мёд. honigsüß lächeln улыба́ться улыбну́ться сла́дкой улы́бкой

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > honigsüß

  • 92 irre

    1) wahnsinnig a) Pers поме́шанный, сумасше́дший. pej рехну́вшийся. irre sein быть поме́шанным <сумасше́дшим>, быть не в своём уме́. jd. ist irre im Kopf у кого́-н. голова́ не в поря́дке. irre sein vor etw. обезу́меть pf от чего́-н., сходи́ть сойти́ с ума́ от чего́-н. ganz irre sein vor Angst auch не по́мнить себя́ со стра́ху. irre werden с ума́ сходи́ть /-, помеша́ться pf . bist du denn irre? ты с ума́ сошёл ?, ты спя́тил ? b) Augen, Blick, Lächeln, Verhalten безу́мный, сумасше́дший. Gedanken, Worte сумасбро́дный. Gesicht безу́мный, обезу́мевший. irre flackernde Augen горя́щие безу́мством глаза́. irre Reden führen выска́зывать вы́сказать сумасбро́дные мы́сли. irre lächeln улыба́ться улыбну́ться безу́мной улы́бкой. irre vor sich hinstieren безу́мно уста́виться pf перед собо́й. wie irre arbeiten, schreien как сумасше́дший. wir haben wie irre gearbeitet мы рабо́тали как сумасше́дшие c) Geschwindigkeit, Höhe бе́шеный. mit irrer Geschwindigkeit fahren, ein irres Tempo fahren е́хать с бе́шеной ско́ростью
    2) irre werden unsicher werden сбива́ться /-би́ться с то́лку. als ich das hörte, wurde ich doch etwas irre то, что я слы́шал, немно́го сби́ло меня́ с то́лку. irre werden an jdm./etw. сомнева́ться в ком-н. чём-н. langsam werde ich an dir [an dieser Idee] irre постепе́нно я в тебе́ [в э́той иде́е] всё бо́льше сомнева́юсь / постепе́нно я теря́ю ве́ру в тебя́ [в э́ту иде́ю]. an sich selbst irre werden теря́ть по- <утра́чивать/-тра́тить > уве́ренность в себе́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > irre

  • 93 satt

    1) nicht (mehr) hungrig; selbstgefällig; überdrüssig сы́тый. übertr: Gesicht, Lächeln, Bürger, Philister meist самодово́льный. ein sattes Gesicht [Lächeln] pej auch сы́тая ро́жа [усме́шка ]. das satte Gefühl (kommt nach) чу́вство [ус] сы́тости (ещё придёт). einen satten Eindruck machen производи́ть /-вести́ впечатле́ние сы́того [übertr самодово́льного] (челове́ка). satt sein, satt werden (von etw.) наеда́ться /-е́сться (чем-н.) (до́сыта <вдо́воль>), насыща́ться насы́титься (чем-н.). satt sein (von etw.) auch быть сы́тым (чем-н. <от чего́-н.>). ganz satt sein auch быть сытёхоньким. satt sein bis oben hinauf быть сы́тым по го́рло. nicht satt sein быть несы́тым, не наеда́ться /- (до́сыта <вдо́воль>). ich war nie satt я никогда́ не был сы́т(ым) <не наеда́лся (до́сыта <вдо́воль>)>. davon werde ich nicht satt я э́тим не нае́мся, я э́тим <от э́того> не бу́ду сы́т(ым). wenn ich sein Gesicht sehe, bin ich schon satt одного́ его́ лица́ мне доста́точно уви́деть и уже́ всё <и я уже́ сыт по го́рло>. jdn. satt bekommen < kriegen> mit Speise накорми́ть pf < прокорми́ть pf> кого́-н. er ist nicht satt zu kriegen его́ не нако́рмишь <проко́рмишь>. satt machen v. Speise быть сы́тным. schnell satt machen быть о́чень сы́тным. etw. macht nicht satt чем-н. не нае́шься <насы́тишься>. sich satt + Verb übers. mit der intensiven Aktionsart des entsprechenden russischen Verbs . sich satt essen (an etw.) наеда́ться /- (до́сыта <вдо́воль>) (чем-н. <чего́-н.>), насыща́ться /- (чем-н.). sich satt trinken (an etw.) напива́ться /-пи́ться (чем-н. <чего́-н.>) (вдо́воль). sich satt sehen (an etw.) нагляде́ться pf < насмотре́ться pf, налюбова́ться pf> (вдо́воль) (на что-н.). v. Auge auch насы́титься (чем-н.). sich satt küssen [reden/weinen] нацелова́ться pf [ наговори́ться pf / напла́каться pf] (вдо́воль). satt zu essen haben есть <наеда́ться> до́сыта. nicht satt zu essen haben недоеда́ть. jd. hat jdn./etw. satt кому́-н. кто-н. надое́л / что-н. надое́ло. jd. hat jdn./etw. gründlich satt кто-н. кем-н. чем-н. сыт по го́рло, кому́-н. кто-н. надое́л / что-н. надое́ло до́ смерти. jd. bekommt < kriegt> jdn./etw. satt кому́-н. кто-н. что-н. начина́ет начнёт надоеда́ть. ich habe es satt, mich andauernd zu wiederholen мне надое́ло повторя́ть одно́ и то же. ich habe es (heute) satt с меня́ дово́льно (на сего́дня). ich habe das alles satt с меня́ дово́льно всего́ э́того ein satter glaubt dem Hungrigen nicht сы́тый голо́дному - не брат
    2) voll: Farbe насы́щенный, густо́й. Licht насы́щенный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > satt

  • 94 spöttisch

    насме́шливый. beleidigend издева́тельский. spöttisches Lächeln насме́шливая улы́бка, усме́шка. eine spöttische Miene aufsetzen принима́ть приня́ть насме́шливый вид. in spöttischem Ton sagen с насме́шкой, с иро́нией [издева́тельским то́ном < с издёвкой>]. spöttisch lächeln усмеха́ться усмехну́ться <улыба́ться улыбну́ться> насме́шливо <ирони́чески>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > spöttisch

  • 95 verklären

    Gesicht озаря́ть озари́ть. sich verklären v. Gesicht озаря́ться озари́ться, светле́ть про-, просветля́ться /-светли́ться. v. Blick светле́ть /-, просветля́ться /- | verklärt Gesicht озаря́емый, озарённый, сия́ющий. Lächeln блаже́нный. Blick просветлённый, блаже́нный. adv: lächeln блаже́нно

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verklären

  • 96 verstecken

    I.
    1) tr: verbergen пря́тать с-. umg : weit weg und sorgfältig упря́тывать /-пря́тать. distrib попря́тать. so verbergen, daß Verstecktes schwer auffindbar ist: umg запря́тывать /-пря́тать. für einen bestimmten Fall: umg припря́тывать /-пря́тать. jdn. vor jdm. verstecken пря́тать /- <укрыва́ть/-кры́ть> кого́-н. от кого́-н. etw. vor jdm. verstecken пря́тать /- [запря́тывать/-, припря́тывать/-, попря́тать] что-н. от кого́-н. | versteckt halten пря́тать /-. Pers auch укрыва́ть /-. jdn. im Haus versteckt halten пря́тать /- <укрыва́ть/-> кого́-н. у себя́ (в до́ме). hinter < zwischen> [in] etw. versteckt liegen < sein> пря́таться с- за <ме́жду> чем-н. [в чём-н.]. jd. sitzt zwischen Büschen [hinter Büchern] versteckt кто-н. сиди́т, спря́тавшись в куста́х [забаррикади́ровавшись кни́гами]
    2) tr: verbergen: Gesicht, Tränen, Lächeln, Gedanken, Gefühl скрыва́ть /- крыть. Lächeln auch, Spott пря́тать с-

    II.
    1) sich verstecken wo (vor jdm./etw.) verbergen пря́таться с- <скрыва́ться/-кры́ться, укрыва́ться /-кры́ться> [distrib попря́таться ] куда́-н. <где-н.> (от кого́-н./чего́-н.). sich unter etw. verstecken пря́таться /- под чем-н.
    2) sich verstecken hinter jdm./etw. die Verantwortung abwälzen пря́таться с- за кого́-н. <за чью-н. спи́ну> за что-н. sich hinter anderen verstecken пря́таться /- за други́х <за чужу́ю спи́ну> jd. braucht sich mit etw. nicht zu verstecken кому́-н. не придётся красне́ть за что-н. wir brauchen uns mit unseren Ergebnissen < Leistungen> nicht zu verstecken нам не придётся красне́ть за на́ши достиже́ния. neben < vor> ihm können wir uns alle verstecken мы ему́ в подмётки не годи́мся / нам всем далеко́ до него́ / все мы не мо́жем сра́вниваться сравни́ться с ним. jd. muß sich vor jdm. verstecken кому́-н. далеко́ до кого́-н., кто-н. не мо́жет сравни́ться с кем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verstecken

  • 97 verziehen

    I.
    1) tr: verzerren: Lippen, Gesicht, Mund (-winkel) криви́ть с-. den Mund zu einem (verächtlichen) Lächeln verziehen криви́ть /- свой рот <своё лицо́> в (презри́тельной) улы́бке. jd. verzieht den Mund [das Gesicht] zum Lachen [Weinen] смех [плач] искривля́ет чей-н. рот [чьё-н. лицо́]. jd. verzieht vor Schmerz sein Gesicht чьё-н. лицо́ искривля́ется от бо́ли | mit unwillig verzogenem Gesicht etw. tun скриви́вшись, скриви́в лицо́
    2) tr: zu nachgiebig erziehen избало́вывать /-балова́ть
    3) Landwirtschaft, Forstwesen tr проре́живать /-реди́ть | verziehen проре́живание

    II.
    itr: umziehen переезжа́ть /-е́хать, переселя́ться /-сели́ться | Empfänger verzogen offiz адреса́т вы́был

    III.
    1) sich verziehen zu etw. sich verzerren: zu Lächeln, Grinsen искривля́ться /-криви́ться чем-н. <от чего́-н.>
    2) sich verziehen (durch etw.) schief werden, schrumpfen: v. Holz перека́шиваться /-коси́ться <коро́биться/по-> от чего́-н.
    3) sich verziehen allmählich verschwinden: v. Wolken, Rauch(schwaden) , Nebel рассе́иваться /-се́яться. v. Gewitter проходи́ть пройти́
    4) sich verziehen unauffällig weggehen, verschwinden исчеза́ть исче́знуть. sich wohin verziehen (незаме́тно) уходи́ть уйти́ куда́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verziehen

  • 98 wehleidig

    1) Pers пережива́ющий по по́воду любо́й цара́пины, све́рхчувстви́тельный [усь] к любо́й бо́ли. wehleidig sein пережива́ть по по́воду любо́й цара́пины, быть све́рхчувстви́тельным к любо́й бо́ли
    2) Stimme, (Gesichts) ausdruck, Lächeln плакси́вый. Stimme auch жа́лобный. (Gesichts) ausdruck, Lächeln auch жа́лостный

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > wehleidig

  • 99 abwesend

    abwesend adj nieobecny ( fig in Gedanken myślowo); Lächeln daleki;
    abwesend lächeln uśmiechać się bezwiednie

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > abwesend

  • 100 abgewinnen

    * vt D
    выигрывать (что-л. у кого-л.); добиваться (чего-л. от кого-л.); отвоёвывать (что-л. у кого-л.); получить (что-л. от кого-л.); находить (что-л. в чём-л.); извлекать (что-л. из чего-л.)
    j-m Achtung abgewinnen — привлечь чьё-л. внимание
    j-m ein Lächeln abgewinnen — вызвать у кого-л. улыбку
    j-m den Sieg abgewinnenодержать победу над кем-л.
    j-m ein Versprechen abgewinnen — добиться от кого-л. обещания
    j-m einen Vorsprung abgewinnen — получить преимущество в соревновании с кем-л.; выиграть время против кого-л.
    dem Leben die schönsten Seiten abgewinnenнаслаждаться жизнью ( лучшим, что есть в жизни)
    der Natur ein Geheimnis abgewinnen — проникнуть в тайну природы
    einer Sache (D) die praktische Seite abgewinnen — подойти к делу с практической стороны
    einer Sache (D) keinen Sinn abgewinnen (können) — не разобраться в существе дела
    ich kann der Sache keinen Geschmack abgewinnen — мне это дело не нравится, я не нахожу в этом ничего привлекательного
    diesem Vorschlag ist nichts abzugewinnen — от этого предложения не будет никакой пользы
    der Dirigent wußte dem Werk sehr viel abzugewinnen — дирижёр сумел очень глубоко раскрыть( исполняемое) произведение

    БНРС > abgewinnen

См. также в других словарях:

  • Lächeln — fröhlicher Kinder Das Lächeln ist in der Physiologie ein Gesichtsausdruck, der durch das Spannen der Muskelpartien vor allem in der Nähe der Mundwinkel aber auch um die Augen erzeugt wird. Bei Menschen ist das Lächeln normalerweise ein Ausdruck… …   Deutsch Wikipedia

  • Lächeln — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • lächeln Bsp.: • Ein Lächeln lag auf dem Gesicht des Kindes. • Sie lächelte. • Aber ihr Lächeln ist warm und freundlich …   Deutsch Wörterbuch

  • lächeln — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Lächeln Bsp.: • Ein Lächeln lag auf dem Gesicht des Kindes. • Sie lächelte …   Deutsch Wörterbuch

  • lächeln — V. (Grundstufe) einen fröhlichen Gesichtsausdruck machen Beispiel: Er lächelte nur und sagte nichts. Kollokation: zufrieden lächeln …   Extremes Deutsch

  • lächeln — lächeln, lächelt, lächelte, hat gelächelt Schauen Sie in die Kamera. Bitte lächeln! …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Lächeln — ist die eleganteste Art, seinen Gegnern die Zähne zu zeigen. «Werner Finck» …   Zitate - Herkunft und Themen

  • lächeln — lachen; grinsen; kichern; schmunzeln; grienen; feixen; gickeln (umgangssprachlich); gackern (umgangssprachlich) * * * lä|cheln [ lɛçl̩n] <itr.; hat …   Universal-Lexikon

  • Lächeln — Lcheln, verb. reg. neutr. et act. im erstern Falle mit haben, in der letztern Gestalt wird es nur in der dichterischen Schreibart gebraucht. Es ist das Diminut. von lachen, ridere, und bedeutet ein wenig lachen, d.i. mit Verlängerung der Lippen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Lächeln — Lạ̈·cheln das; s; nur Sg; der Vorgang, bei dem jemand lächelt <ein flüchtiges, müdes, süffisantes Lächeln>: Viele Kollegen finden das freundliche Lächeln an ihr so sympathisch || ID für etwas nur ein müdes Lächeln (übrig) haben kein… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Lächeln — das Lächeln, (Grundstufe) meist durch Heiterkeit ausgelöste Mimik, bei der die Mundwinkel nach oben gezogen werden Beispiel: Ein Lächeln erschien auf ihrem Gesicht. Kollokation: spöttisches Lächeln …   Extremes Deutsch

  • lächeln — 1. grinsen, schmunzeln; (ugs.): feixen; (nordd.): grienen. 2. belächeln, belachen, bespötteln, lachen, sich lustig machen; (geh.): sich belustigen; (bildungsspr.): sich mokieren; (ugs.): sich eins feixen/grinsen/lachen. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»