-
61 пустяк
1.1) ( ничтожное обстоятельство) inezia ж., piccolezza ж., cosa ж. da nulla2) (безделица, нестоящий предмет) oggetto м. insignificante3) ( нетрудное дело) bazzecola ж., bagattella ж.••4) (чепуха, вздор) пустяки sciocchezze ж. мн.5) ( небольшая сумма денег) пустяки somma ж. insignificante2. предик.* * *м. разг.1) ( мелочь) inezia f, cosa da nulla, bazzeccola f2) обычно мн. пустя́ки (= вздор) sciiocchezze f plзаниматься пустя́ками, тратить время по пустя́кам — perdere tempo per delle sciocchezze; balloccarsi, gingillarsi
из-за пустя́ков — per futili motivi
3) обычно мн. пустя́ки в знач. сказ. (= ничего)пустя́ки, не стоит об этом говорить — sciocchezze, non <vale la pena / merita> parlarne
Это не пустя́ки. — Non sono inezie / sciocchezze gueste
Пара пустя́ков. — Cosa da nulla; facilissimo; una sciocchezza; una passeggiata ( о сложном деле)
Для него это сущий пустя́к. — Per lui è come bere un uovo
* * *n1) gener. cavolata, bagattella, biccicocca, cica, frullo, laccheezzo, lnsulsaggine, minchioneria, ridicolezza, scioccheria, zeccola, aggeggio, bazzecola, biracchio, briccica, buscherata, chiappola, cianfrusaglia, futilita, giuggiola, inezia, lappola, lisca, minuzia, minuzzaglia, niente, nonnulla, piccolezza, quisquilia, sciocchezza, scomuzzolo, taccola, una cosa da niente, una piccola cosa2) colloq. stupidaggine, 3 poca roba (сущий), cianciafruscola, pisciaia3) obs. mollica, zacchera4) liter. briciola, frappa, patacca5) rude.expr. fregna -
62 ♦ (to) deserve
♦ (to) deserve /dɪˈzɜ:v/v. t.meritare; meritarsi: They deserve praise for what they did, meritano delle lodi per quello che hanno fatto; This argument deserves greater attention, questo argomento merita maggiore attenzione; He deserved to be punished, meritava di essere punito; They deserved to win, meritavano di vincere; to deserve a rest [a break, a holiday], meritarsi un po' di riposo [una pausa, una vacanza]; I don't know why she stays with him, she deserves so much better, non so perché stia con lui: merita molto di meglio; He got what he deserved, ha avuto quello che si meritava; I'm glad he's doing so well: it's no more than he deserves, sono contento che le cose gli vandano al meglio: se lo è proprio meritato; I don't know what I've done to deserve this, non so cosa io abbia fatto per meritare questo● (fig. fam.) to deserve a medal, meritarsi una medaglia (fig.): He deserves a medal for putting up with that woman, si merita una medaglia per sopportare quella donna. -
63 ♦ (to) deserve
♦ (to) deserve /dɪˈzɜ:v/v. t.meritare; meritarsi: They deserve praise for what they did, meritano delle lodi per quello che hanno fatto; This argument deserves greater attention, questo argomento merita maggiore attenzione; He deserved to be punished, meritava di essere punito; They deserved to win, meritavano di vincere; to deserve a rest [a break, a holiday], meritarsi un po' di riposo [una pausa, una vacanza]; I don't know why she stays with him, she deserves so much better, non so perché stia con lui: merita molto di meglio; He got what he deserved, ha avuto quello che si meritava; I'm glad he's doing so well: it's no more than he deserves, sono contento che le cose gli vandano al meglio: se lo è proprio meritato; I don't know what I've done to deserve this, non so cosa io abbia fatto per meritare questo● (fig. fam.) to deserve a medal, meritarsi una medaglia (fig.): He deserves a medal for putting up with that woman, si merita una medaglia per sopportare quella donna. -
64 -C291
sudare una camicia (или due, quattro, sette camicie)
работать до седьмого пота, трудиться в поте лица (своего), обливаться потом; стараться изо всех сил:M'ha fatto sudare una camicia!.. Ora vi dico che la pera è matura! Un'altra crollatina, e vi casca fra le braccia. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Она заставила меня попотеть!.. Но теперь, говорю вам, дело на мази; еще небольшое усилие, и она — ваша.Ma dove la contessa era misurata in modo particolare era nella borsa. La signora Pastorino doveva sudare la sua scorta di camicie fino all'ultima per farsi pagare la retta sempre arretrata. (A. Palazzeschi, «Musica proibita»)
Графиня не очень-то любила раскошеливаться, и синьоре Пасторино приходилось немало попотеть, прежде чем ей удавалось получить с графини плату за пансион, да и то всегда с опозданием.Gli era piaciuto un po' meno, tuttavia, che io lo lasciassi completamente a piedi, senza tenere il minimo conto del fatto che lui, non abituato a studiare da solo, per togliersi dai pasticci avrebbe sudato le sue sette camicie. (G. Bassani, «Dietro la porta»)
Пульге, конечно, не очень понравилось, что я совсем его бросил, не считаясь с тем, что ему придется изрядно попотеть, если он не хочет нажить себе неприятностей: ведь он не привык заниматься один....e dopo sudate sette camicie arrivò a fargli dire di sì, da codesto giorno l'ebbe per i capelli. (B. Cicognani, «La Velia»)
...приложив неимоверные усилия, инженер получил, наконец, согласие шефа на принятие его проекта и с этого дня он держал его в руках. -
65 morire
diefig morire di paura be scared to death* * *morire v. intr.1 to die: morì a cinquant'anni, he died at fifty; morì di polmonite, he died of pneumonia; morire per soffocamento, to suffocate; morire annegato, to drown; morire da codardo, to die a coward's death; morire di crepacuore, to die of a broken heart; morire di fame, to starve to death (anche fig.): far morire di fame qlcu., to starve s.o.; morire di freddo, to freeze to death, (fig.) to be freezing; morire di inedia, to die of hunger, to starve (anche fig.); morire di una malattia, to die of an illness; morire di morte naturale, to die a natural death; morire di morte violenta, to die a violent death; morire di vecchiaia, to die of old age; lasciarsi morire, to let oneself die; morire pazzo, to die mad; morire per la patria, to die for one's country; morire prematuramente, to die before one's time; morire ricco, to die rich (o a rich man); morire santamente, to die a holy death // freddo da morire, bitterly (o freezing) cold; stanco da morire, dead (o dog) tired; fa un male da morire, it hurts really badly; una donna bella da morire, an incredibly beautiful woman; essere annoiato da morire, to be bored to death // che io possa morire se..., may I die (o strike me down) if... // chi non muore si rivede!, long time no see // credevo di morire, I thought I'd die // lasciarono morire il discorso, they let the conversation drop (o die away) // lo farò a costo di morire, I'll do it even if it kills me // meglio di così si muore!, you can't have better than that! // mi sentivo morire, I could have died; mi sento morire al pensiero di dover cominciare tutto da capo, the thought of having to begin all over again just makes me want to give up // lasciatemi andare a letto, sto morendo dal sonno, let me go to bed, I'm dead tired // morivano come le mosche, they died like flies // muor giovane chi al cielo è caro, those whom the gods love die young // non morrà nella nostra memoria, he will live for ever in our memories // non si sa di che morte si deve morire, no one knows what the future holds in store // la parola gli morì sulle labbra, the word froze on his lips // piuttosto morire!, over my dead body!; piuttosto morire che..., I had rather die than... // morire dalla curiosità, to be dying with curiosity // morire dalla voglia di qlco., di fare qlco., to be dying for sthg., to do sthg. // morire dallo spavento, to die of fright: mi hai fatto morire dallo spavento, you frightened me to death // morire dal ridere, to die laughing // morire di noia, to be bored to death // morire in piedi, to die with one's boots on // morire solo come un cane, to die alone, abandoned by everybody // far morire, to kill: il gelo fa morire le piante da frutto, the frost kills fruit trees; far morire una pianta, to kill a plant (off); mi farai morire!, (fig.) you'll be the death of me!; quella ragazza è uno schianto, mi fa morire!, that girl is a real knockout, I'm crazy about her // una persona dura a morire, an incredibly obstinate person; il suo risentimento è duro a morire, he's got an incredible grudge // va a morire ammazzato, (sl.) go and drop dead // altro è parlare di morte, altro è morire, (prov.) it is one thing to talk of dying, but it is another thing to die // chi muore giace, chi vive si dà pace, (prov.) let the dead bury the dead2 (di luce, colore) to fade; (di suono) to die away: la sua voce andava morendo, his voice was dying away3 (spegnersi) to go* out, to die out4 (tramontare) to set*; (poet.) to draw* to a close: moriva il giorno, (poet.) the day was drawing to a close5 (venir meno) to die, to disappear: le sue speranze morirono, his hopes died away6 (estinguersi) to die out: questa usanza va ormai morendo, va ormai a morire, this custom is now beginning to die out7 (terminare) to end: questo treno muore a Roma, this train ends at Rome◆ v.tr. to die: morire una morte gloriosa, to die a glorious death.* * *[mo'rire]1) (cessare di vivere) to diemorire di morte naturale, violenta — to die a natural, violent death
morire di cancro, per una crisi cardiaca — to die of cancer, of a heart attack
morire dissanguato, soffocato — to bleed, choke to death
morire avvelenato — to die of poisoning, to be poisoned
morire sul nascere — fig. [ progetto] to die o wither on the vine
morire di fame — to starve to death, to die of starvation; fig. to be starving
morire di freddo o assiderato to freeze to death; sto morendo di freddo fig. I'm freezing; muoio di sete fig. I'm dying of thirst; sto morendo dal o di sonno fig. I'm asleep on my feet; morire di curiosità fig. to be dying o burning with curiosity; morire di paura, di noia fig. to be frightened, bored to death; morire dal ridere fig. to kill oneself o die laughing; morire di vergogna fig. to die a thousand deaths; morire dalla voglia di qcs., di fare qcs. to be dying o pining for sth., to do sth.; meglio morire o preferirei morire piuttosto che I'd sooner o rather die than; preferirei morire! I'd die first! muore per lui she's pining for him; mi fa morire con le sue battute — fig. his jokes just kill me
2) (scomparire) [civiltà, usanza, sentimento] to die* (out)3) lett. (spegnersi) [fiamma, suono] to die* (away), to fade (out)4) da morireè bella da morire — she's ravishing o incredibly beautiful
mi piace da morire — I like it a lot, I'm mad about it
••essere duro a morire — [ persona] to die hard
morire dietro a qcn. — colloq. to be dying for sb.
meglio, peggio di così si muore — it can't be any better, worse than that
chi non muore si rivede! — prov. long time no see!
* * *morire/mo'rire/ [103](aus. essere)1 (cessare di vivere) to die; morire di morte naturale, violenta to die a natural, violent death; morire di cancro, per una crisi cardiaca to die of cancer, of a heart attack; morire annegato to drown; morire dissanguato, soffocato to bleed, choke to death; morire da eroe to die a hero('s death); morire ammazzato to be murdered; morire avvelenato to die of poisoning, to be poisoned; morire strangolato to be strangled to death; morire giovane to die young; gli è morta la nonna he has lost his grandmother; morire sul nascere fig. [ progetto] to die o wither on the vine; morire di fame to starve to death, to die of starvation; fig. to be starving; morire di freddo o assiderato to freeze to death; sto morendo di freddo fig. I'm freezing; muoio di sete fig. I'm dying of thirst; sto morendo dal o di sonno fig. I'm asleep on my feet; morire di curiosità fig. to be dying o burning with curiosity; morire di paura, di noia fig. to be frightened, bored to death; morire dal ridere fig. to kill oneself o die laughing; morire di vergogna fig. to die a thousand deaths; morire dalla voglia di qcs., di fare qcs. to be dying o pining for sth., to do sth.; meglio morire o preferirei morire piuttosto che I'd sooner o rather die than; preferirei morire! I'd die first! muore per lui she's pining for him; mi fa morire con le sue battute fig. his jokes just kill me2 (scomparire) [civiltà, usanza, sentimento] to die* (out)3 lett. (spegnersi) [fiamma, suono] to die* (away), to fade (out); il giorno sta morendo the day is drawing to its close; il sorriso gli morì sulle labbra the smile disappeared from his lips4 da morire triste da morire terribly sad; stanco da morire dead tired; arrabbiato da morire absolutely furious; è bella da morire she's ravishing o incredibly beautiful; mi vergogno da morire I'm terribly ashamed; fa caldo da morire it's boiling hot; fa freddo da morire it's freezing cold; fa male da morire it hurts like hell; mi piace da morire I like it a lot, I'm mad about it; ti voglio bene da morire I love you so much; era da morire dal ridere! it was hilarious! i piedi mi fanno male da morire my feet are killing meessere duro a morire [ persona] to die hard; morire dietro a qcn. colloq. to be dying for sb.; meglio, peggio di così si muore it can't be any better, worse than that; chi non muore si rivede! prov. long time no see! -
66 volere
I непр. vt (a или e) в зависимости от следующего за ним infho voluto fare proprio così — именно так я и хотел поступитьvogliamo andare? — (ну что,) пошли?vuol favorire? — не угодно ли?il caffè lo volete al cognac? — вам кофе с коньяком?se mi vuoi... — если я тебе буду нужен...come volete — как вам угодно, как прикажете, воля вашаvolete altro? — прикажете ещё что-нибудь?, что вам ещё угодно?come volete che sia così? — как это (так) можно?, это невозможно!ce n'è quanto vuoi — там этого добра, сколько хочешь разг.se segui i miei consigli, non sbaglierai neanche a volere — если будешь слушаться моих советов, ни за что не ошибёшьсяvoglia o non voglia..., volere o non volere — хочешь не хочешь...... vuoi... vuoi... — хочешь..., (a) хочешь...scrive bene vuoi in prosa vuoi in versi — он пишет одинаково хорошо как / хоть прозой, так / хоть стихамиl'ha voluto (lui)! — поделом ему!, так ему и надо!2) просить; требовать; настаиватьvoglio che andiate via — я требую, чтобы вы ушлиvoglio fatti e non ciarle — я требую дела, а не болтовниchi lo vuole? — кто его зовёт?, кто его спрашивает?3) понимать, считать, расценивать; предполагатьcosì almeno vuole la leggenda — так, по крайней мере, говорилось в легендеla legge vuole così — так гласит / этого требует законcon questo volevo dire... — этим я хотел сказать...che vuol dire per lui mille lire (in più o in meno)? — а что ему какая-то тысяча лир (прибыли или убытка)?volevo ben dire! — я же говорил / предупреждал!, я так и знал(, что этим кончится)!4) просить, требовать ( какую-либо цену); требовать, нуждатьсяper un abito ci vogliono tre metri di stoffa — на костюм нужно три метра материалаc'è voluta una dichiarazione ufficiale per... — понадобилось официальное заявление, чтобы...vogliamo che sia così — допустим, что это такse la mamma vuole, esco con te — если мама разрешит, я выйду с тобой6) любитьmi vuoi? — ты меня любишь?, я тебе нравлюсь?non mi vuole più — она / он меня больше не любитvoler (molto) bene / un bene dell'anima a... — 1) (очень) любить, любить до глубины души / от всего сердца 2) быть привязанным; чувствовать приязнь к... уст.voler (molto) male a... — ненавидеть...prendere a ben volere — проникнуться симпатией7) (в разговорной речи (обычно + inf) употребляется для большей выразительности)vuol farmi il piacere di smetterla?, la vuol finire una buona volta? — не могли бы Вы, наконец, прекратить( это дело)?vi volete togliere dai piedi? — прошу вас (великодушно), не путайтесь под ногами!8) (употребляется для выражения возможности, предположения)eh, vuol essere una faccenda seria! — да, дело, кажется, серьёзное!volerci, volercene безл. — быть нужным, необходимымquando ci vuole, ci vuole — если / раз / когда надо, то надоci vuol altro che... — тут надо, чтобы...ce n'è voluto! — (да,) пришлось попотеть!•- volersiSyn:desiderare, chiedere, esigere, pretendere, preferire, cercare, bramare; essere necessario / utile, bisognare, occorrere, convenire••volere o volare — как ни крути..., если на то пошло; пан или пропалnon vuol dire! — ничего!, неважно!, не имеет значения!qui ti voglio! — 1) ты-то мне и нужен!, попался?! 2) в этом-то и (вся) закавыка!chi la vuole allesso e chi arrosto; chi la vuole cruda e chi cotta prov — кому что нравитсяchi vuole vada; e chi non vuole mandi prov — не верь повару, иди сам по водуvolere è potere prov — кто хочет, тот может (ср. когда захочу, так и пень сворочу))II m1) воля, желаниеcontro il mio volere — против моей воли2) охота; хотение•Syn: -
67 volere
volére* I vt (a или e в зависимости от следующего за ним inf: ho voluto fare proprio così -- именно так я и хотел поступить; Х voluto andarci da solo -- он хотел пойти туда один) 1) хотеть (+ G), желать (+ A, + G); часто в обращении: vogliamo (+ inf)...? -- давайте...? (разг) vogliamo andare? -- (ну что,) пошли? vogliamo andare al cinema? -- (давайте) пойдем в кино? vogliamo mangiare insieme? -- (давайте) пообедаем вместе? vorrei piuttosto... -- я бы предпочел...; мне бы хотелось... vuol favorire? -- не угодно ли? il caffè lo volete al cognac? -- вам кофе с коньяком? se mi vuoi... -- если я тебе буду нужен... che volete? а) что вам угодно? б) что поделаешь? come volete -- как вам угодно, как прикажете, воля ваша volete altro? -- прикажете еще что-нибудь?, что вам еще угодно? come volete che sia così? -- как это (так) можно?, это невозможно! ce n'è quanto vuoi -- там этого добра сколько хочешь (разг) neanche a volere fam -- никогда, ни за что se segui i miei consigli, non sbaglierai neanche a volere -- если будешь слушаться моих советов, ни за что не ошибешься voglia o non voglia..., volere o non volere -- хочешь не хочешь...... vuoi... vuoi... -- хочешь... (а) хочешь... scrive bene vuoi in prosa vuoi in versi -- он пишет одинаково хорошо как <хоть> прозой, так <хоть> стихами l'ha voluto (lui)! -- поделом ему!, так ему и надо! l'hai proprio voluto! -- так тебе и надо! 2) просить; требовать (+ G); настаивать (на + P) La vogliono al telefono! -- Вас просят к телефону voglio che andiate via -- я требую, чтобы вы ушли voglio fatti e non ciarle -- я требую дела, а не болтовни voglio essere ubbidito -- я требую подчинения chi lo vuole? -- кто его зовет?, кто его спрашивает? 3) понимать, считать, расценивать; предполагать così almeno vuole la leggenda -- так, по крайней мере, говорилось в легенде così vollero gli storici dell'epoca -- так утверждали историки той эпохи la legge vuole così -- так гласит закон, этого требует закон voler dire fam -- хотеть сказать; значить, о(бо)значать con questo volevo dire... -- этим я хотел сказать... cosa vuol dire (questo)? -- что это значит? che vuol dire per lui mille lire (in più o in meno)? -- а что ему какая-то тысяча лир (прибыли или убытка)? questo, in fondo, vorrebbe dir poco -- в общем, это мало что значит <меняет> volevo ben dire! -- я же говорил <предупреждал>!, я так и знал (, что этим кончится)!... che dir si voglia lett --... как ни назовите,... как ни скажите 4) просить, требовать (какую-либо цену); требовать (+ G), нуждаться (в + P) un bambino vuole molte cure -- с ребенком много забот per un abito ci vogliono tre metri di stoffa -- на костюм нужно три метра материала c'è voluta una dichiarazione ufficiale per... -- понадобилось официальное заявление, чтобы... 5) дозволять, допускать; позволять vogliamo che sia così -- допустим, что это так se la mamma vuole, esco con te -- если мама разрешит, я выйду с тобой 6) любить mi vuoi? -- ты меня любишь?, я тебе нравлюсь? non mi vuole più -- она (он) меня больше не любит voler (molto) benea... а) (очень) любить, любить до глубины души <от всего сердца> б) быть привязанным; чувствовать приязнь к... (уст) voler (molto) male a... -- ненавидеть... farsi ben volere -- снискать любовь <расположение>; приобрести благосклонность( уст) prendere a ben volere -- проникнуться симпатией 7) в разг речи (обычно + inf) употр для большей выразительности: vuol farmi il piacere di smetterla?, la vuol finire una buona volta? -- не могли бы Вы, наконец, прекратить( это дело)? vi volete togliere dai piedi? -- прошу вас (великодушно), не путайтесь под ногами! 8) употр для выраж возможности, предположения: vuol piovere, mi pare -- по-моему <мне кажется, сдается (прост)> пойдет дождь eh, vuol essere una faccenda seria! -- да, дело, кажется, серьезное! volérci, volércene impers быть нужным, необходимым ci vuol pazienza -- нужно терпение ci vuole un uomo serio -- тут нужен серьезный человек c'è voluto molto per... -- понадобилось немало, чтобы... quello che ci vuole, ci vuole fam -- что надо, то надо quando ci vuole, ci vuole -- если <раз, когда> надо, то надо ci vuol altro che... -- тут надо, чтобы... eh, ci vuol altro! -- да тут совсем другое надо! ce n'è voluto! -- (да,) пришлось попотеть! volérsi (тж 3 л) быть необходимым si vuole essere cortese -- нужно быть вежливым volere o volare -- как ни крути..., если на то пошло; пан или пропал non vuol dire! -- ничего!, неважно!, не имеет значения! qui ti voglio! а) ты-то мне и нужен!, попался?! б) в этом-то и (вся) закавыка! chi la vuole allesso e chi arrosto, chi la vuole cruda e chi cotta prov -- кому что нравится chi vuole vada, e chi non vuole mandi prov -- ~ не верь повару, иди сам по воду volere Х potere prov -- кто хочет, тот может( ср когда захочу, так и пень сворочу) volére II m 1) воля, желание contro il mio volere -- против моей воли a tuo buon volere -- по твоей доброй воле di buon volere -- добровольно, охотно sia fatto il volere Dio -- да исполнится воля Господня 2) охота; хотение -
68 volere
volére* I vt (a или e в зависимости от следующего за ним inf: ho voluto fare proprio così — именно так я и хотел поступить; è voluto andarci da solo — он хотел пойти туда один) 1) хотеть (+ G), желать (+ A, + G); часто в обращении: vogliamo (+ inf) …? — давайте …? ( разг) vogliamo andare? — (ну что,) пошли? vogliamo andare al cinema? — (давайте) пойдём в кино? vogliamo mangiare insieme? — (давайте) пообедаем вместе? vorrei piuttosto … — я бы предпочёл …; мне бы хотелось … vuol favorire? — не угодно ли? il caffè lo volete al cognac? — вам кофе с коньяком? se mi vuoi … — если я тебе буду нужен … che volete? а) что вам угодно? б) что поделаешь? come volete — как вам угодно, как прикажете, воля ваша volete altro? — прикажете ещё что-нибудь?, что вам ещё угодно? come volete che sia così? — как это (так) можно?, это невозможно! ce n'è quanto vuoi — там этого добра сколько хочешь ( разг) neanche a volere fam — никогда, ни за что se segui i miei consigli, non sbaglierai neanche a volere — если будешь слушаться моих советов, ни за что не ошибёшься voglia o non voglia …, volere o non volere — хочешь не хочешь … … vuoi … vuoi … — хочешь … (а) хочешь … scrive bene vuoi in prosa vuoi in versi — он пишет одинаково хорошо как <хоть> прозой, так <хоть> стихами l'ha voluto (lui)! — поделом ему!, так ему и надо! l'hai proprio voluto! — так тебе и надо! 2) просить; требовать (+ G); настаивать (на + P) La vogliono al telefono! — Вас просят к телефону voglio che andiate via — я требую, чтобы вы ушли voglio fatti e non ciarle — я требую дела, а не болтовни voglio essere ubbidito — я требую подчинения chi lo vuole? — кто его зовёт?, кто его спрашивает? 3) понимать, считать, расценивать; предполагать così almeno vuole la leggenda — так, по крайней мере, говорилось в легенде così vollero gli storici dell'epoca — так утверждали историки той эпохи la legge vuole così — так гласит закон, этого требует закон voler dire fam — хотеть сказать; значить, о(бо)значать con questo volevo dire … — этим я хотел сказать … cosa vuol dire (questo)? — что это значит? che vuol dire per lui mille lire (in più o in meno)? — а что ему какая-то тысяча лир (прибыли или убытка)? questo, in fondo, vorrebbe dir poco — в общем, это мало что значит <меняет> volevo ben dire! — я же говорил <предупреждал>!, я так и знал (, что этим кончится)! … che dir si voglia lett — … как ни назовите, … как ни скажите 4) просить, требовать ( какую-либо цену); требовать (+ G), нуждаться (в + P) un bambino vuole molte cure — с ребёнком много забот per un abito ci vogliono tre metri di stoffa — на костюм нужно три метра материала c'è voluta una dichiarazione ufficiale per … — понадобилось официальное заявление, чтобы … 5) дозволять, допускать; позволять vogliamo che sia così — допустим, что это так se la mamma vuole, esco con te — если мама разрешит, я выйду с тобой 6) любить mi vuoi? — ты меня любишь?, я тебе нравлюсь? non mi vuole più — она (он) меня больше не любит voler (molto) benea … а) (очень) любить, любить до глубины души <от всего сердца> б) быть привязанным; чувствовать приязнь к … ( уст) voler (molto) male a … — ненавидеть … farsi ben volere — снискать любовь <расположение>; приобрести благосклонность ( уст) prendere a ben volere — проникнуться симпатией 7) в разг речи ( обычно + inf) употр для большей выразительности: vuol farmi il piacere di smetterla?, la vuol finire una buona volta? — не могли бы Вы, наконец, прекратить( это дело)? vi volete togliere dai piedi? — прошу вас (великодушно), не путайтесь под ногами! 8) употр для выраж возможности, предположения: vuol piovere, mi pare — по-моему <мне кажется, сдаётся ( прост)> пойдёт дождь eh, vuol essere una faccenda seria! — да, дело, кажется, серьёзное! volérci, volércene impers быть нужным, необходимым ci vuol pazienza — нужно терпение ci vuole un uomo serio — тут нужен серьёзный человек c'è voluto molto per … — понадобилось немало, чтобы … quello che ci vuole, ci vuole fam — что надо, то надо quando ci vuole, ci vuole — если <раз, когда> надо, то надо ci vuol altro che … — тут надо, чтобы … eh, ci vuol altro! — да тут совсем другое надо! ce n'è voluto! — (да,) пришлось попотеть! volérsi ( тж 3 л) быть необходимым si vuole essere cortese — нужно быть вежливым¤ volere o volare — как ни крути …, если на то пошло; пан или пропал non vuol dire! — ничего!, неважно!, не имеет значения! qui ti voglio! а) ты-то мне и нужен!, попался?! б) в этом-то и (вся) закавыка! chi la vuole allesso e chi arrosto, chi la vuole cruda e chi cotta prov — кому что нравится chi vuole vada, e chi non vuole mandi prov — ~ не верь повару, иди сам по воду volere è potere prov — кто хочет, тот может (ср когда захочу, так и пень сворочу)volére II m 1) воля, желание contro il mio volere — против моей воли a tuo buon volere — по твоей доброй воле di buon volere — добровольно, охотно sia fatto il volere Dio — да исполнится воля Господня 2) охота; хотение -
69 ♦ blow
♦ blow (1) /bləʊ/n.1 colpo di vento; raffica; ventata5 (fam.) forte vento; burrascablow (2) /bləʊ/n.1 colpo; percossa: to exchange blows, picchiarsi; to deliver a blow, assestare un colpo; to soften (o to cushion) the blow, ( anche fig.) attutire (o attenuare) il colpo2 colpo; mazzata: The loss of his son was a great blow to him, la perdita del figlio è stata per lui un grave colpo; a cruel blow, un duro colpo; a heavy blow, un forte colpo3 attacco improvviso; colpo di mano; sforzo violento● blow-by-blow (agg.), ( di resoconto, ecc.) dettagliato; particolareggiato □ at one blow, in un (sol) colpo; in una volta □ to come to blows, venire alle mani; passare a vie di fatto □ to strike a blow for [against] sb., scendere in campo a favore di [contro] q. □ without striking a blow, senza colpo ferire.blow (3) /bləʊ/n. [u]fioritura: in full blow, in piena fioritura.♦ (to) blow (1) /bləʊ/A v. i.1 ( del vento) soffiare; tirare: The wind was blowing hard, il vento soffiava forte; A cool breeze was blowing, tirava un'arietta fresca4 essere spinto (o sospinto) dal vento; essere agitato; volare; sventolare; sbattere: The curtains were blowing in the breeze, le tende erano mosse dalla brezza; My hat blew away, il mio cappello è volato via; A feather blew into the room, una piuma è volata nella stanza; to blow about, essere sospinto di qua e di là dal vento; essere scompigliato dal vento; The kite blew away, l'aquilone è volato via5 ( di strumento a fiato, sirena, ecc.) suonare: A trumpet blew, suonò una tromba; I heard a hooter blowing, sentii suonare una sirena10 (fam.) vantarsi; autoincensarsi11 (fam., mus.) suonare jazz o rock con entusiasmoB v. t.1 ( del vento, ecc.) sospingere; portare: leaves blown by the wind, foglie portate dal vento; The wind blew in the smoke, il vento ha portato dentro il fumo; The blast blew him against the wall, l'esplosione lo ha scaraventato contro il muro; to be blown off course, ( di nave) essere sospinta fuori rotta dal vento; (fig., di progetto) venire stravolto2 emettere dalla bocca ( aria, fiato, ecc.); soffiare: to blow smoke rings, fare anelli di fumo; He blew the smoke into my face, mi ha soffiato in faccia il fumo4 soffiare in ( uno strumento a fiato); suonare: to blow a trumpet, suonare una tromba; to blow one's whistle, soffiare nel fischietto; suonare il fischietto; ( sport, di arbitro) fischiare6 far esplodere; far saltare (in aria): to blow st. to pieces, ( di esplosione) mandare in pezzi qc.; ridurre in briciole qc.; distruggere qc.9 (fam.) spendere ( una grossa somma di denaro); far fuori (fam.): I decided to blow all my savings on a trip round the world, decisi di spendere tutti i miei risparmi in un viaggio intorno al mondo10 (fam.) sprecare, sciupare, buttare via ( un'occasione, ecc.); rovinare; fare fiasco in; toppare (pop.); cannare (pop.): You've just blown your chances for promotion, ti sei appena giocato la promozione; I blew it!, me la sono giocata!; ho rovinato tutto!; ho fatto fiasco!; ho cannato!11 rivelare: to blow sb. 's cover, rivelare la vera identità di q.; far saltare la copertura di q.; tradire q.12 (di solito all'imper., p. p. blowed) (fam. GB) mandare al diavolo (o all'inferno); far venire un colpo a: Blow the risk!, al diavolo il rischio!; Blow the expense!, al diavolo i soldi!; crepi l'avarizia!; Blow it!, al diavolo!; accidenti!; Well, blow me!, accidenti!; mi venga un colpo!; mi possano…! I'll be blowed if…!, che mi venga un colpo se…!; non mi sogno nemmeno di…!13 (fam. USA) offrire a; pagare a: to blow sb. to a meal, invitare a pranzo q.; offrire un pranzo a q.● to blow away the cobwebs ► cobweb □ to blow the bellows, tirare il mantice □ to blow bubbles, fare le bolle di sapone □ to blow cold on st., essere poco entusiasta di qc. □ (fam. USA) to blow one's cookies, vomitare □ (fam. USA) to blow the door off st., superare qc. alla grande; sbaragliare qc. □ (fam.) to blow a fuse, perdere la pazienza, infuriarsi; andare fuori dai gangheri □ (fam. antiq. GB) to blow the gaff, rivelare un segreto; spifferare tutto □ (fam.) to blow a gasket, perdere la pazienza; infuriarsi; andare fuori dai gangheri; esplodere □ to blow one's own horn = to blow one's own trumpet ► sotto □ (fig.) to blow hot and cold, essere indeciso; tentennare □ to blow sb. a kiss, mandare un bacio a q. □ to blow kisses, gettare baci □ to blow one's lid = to blow one's top ► sotto □ (teatr.) to blow one's lines, impaperarsi □ (fam. USA) to blow one's lunch, vomitare □ ( slang) to blow sb. 's mind, essere entusiasmante, travolgente; far sballare q. (pop.); ( di droga) far sballare q., dare lo sballo a q. □ ( slang USA) Blow on it!, piantala!; dacci un taglio! □ to blow one's nose, soffiarsi il naso □ to blow open, ( del vento) aprire, spalancare ( una porta, ecc.); (di porta, ecc.) aprirsi di colpo, spalancarsi □ (fam.) to blow st. out of the water, distruggere qc.; mandare all'aria qc.; ( anche) screditare qc., demolire qc. □ to blow shut, ( del vento) chiudere ( una porta, ecc.); (di porta, ecc.) chiudersi sbattendo □ to blow st. sky-high, far saltare in aria ( con un esplosivo); (fig.) distruggere, demolire (una teoria, ecc.); ( anche) sparare ( una notizia), far scoppiare uno scandalo su qc.: This'll blow his alibi sky-high, questo demolirà completamente il suo alibi □ (fam.) to blow sb. 's socks off ► sock (1) □ (fam. USA) to blow one's top (o stack), infuriarsi; perdere la pazienza; perdere le staffe; andar fuori dai gangheri □ ( slang USA) to blow town, partire all'improvviso; fare fagotto; squagliarsela; svignarsela □ (fig.) to blow one's own trumpet, cantarsi da solo le proprie lodi; autoincensarsi; battersi la grancassa; □ ( slang) to blow the whistle on (st., sb.), denunciare pubblicamente, rivelare ( un'attività illegale o un colpevole di illegalità) □ to blow with the wind, muoversi secondo come tira il vento, essere incostante.(to) blow (2) /bləʊ/( raro) fiorire; sbocciare; dischiudersi. -
70 ♦ with
♦ with /wɪð/A prep.1 (compl. di compagnia o unione) con; insieme con; insieme a: DIALOGO → - New flame- Who with?, con chi?; Come with me!, vieni con me!; She lives with her parents, vive con i genitori; to mix flour with milk, mescolare la farina con il latte; If you go on strike, we'll all be with you, se scendi in sciopero, saremo tutti con te2 ( contemporaneità) con: He used to get up with the sun, era solito levarsi col sole; Wine improves with age, il vino migliora con gli anni3 ( affidamento, dipendenza) con; a; da; presso: I've been with this firm for years, sono anni che lavoro con (o presso) questa ditta; My son has left his cats with me, mio figlio mi ha lasciato (o ha lasciato da me) i suoi gatti; Leave the papers with the secretary!, lascia i documenti alla segretaria!4 ( vicinanza) accanto a; vicino a: to sit with strangers, essere seduto ( a una riunione, ecc.) accanto a persone che non si conoscono5 ( mezzo) con; per mezzo di; mediante; da: Cut it with a knife!, taglialo col coltello!; He was shot in the leg with a rifle, è stato ferito alla gamba da una fucilata; DIALOGO → - Booking a room by phone- Is that Taylor with a ‘y’ or an ‘i’?, Taylor con la ‘y’ o con la ‘i’?6 ( causa) a causa di; con; di; da; per: He was tired with all his work, era stanco a causa di (o per) tutto il lavoro che aveva fatto; He was shaking with a high fever, tremava per la febbre alta; He was trembling with fear, tremava di (o dalla) paura; He is down with fever, è a letto con la febbre; a man bent with age, un uomo curvo per gli anni7 ( modo, qualità) con; di; per; da; a: to listen with interest, ascoltare con interesse; with all one's heart, di tutto cuore; The grass was wet with rain, l'erba era bagnata per la pioggia (o di pioggia); a jacket with four pockets, una giacca con quattro tasche; a man with a long beard, un uomo dalla barba lunga; to cross a stream with dry feet, attraversare un ruscello a piedi asciutti; a word ending with a consonant, una parola che finisce per consonante8 ( materia) con; di: Fill the stove with wood!, riempi la stufa di legna!; The hills are covered with woods, le colline sono coperte di boschi; His neck was wet with sweat, aveva il collo bagnato di sudore; The ball is filled with air, la palla è riempita con aria (o piena d'aria)9 ( opposizione, contrasto) con; contro: to quarrel with sb., litigare con q.; to fight with sb., battersi contro q.; to compete with foreign firms, essere in concorrenza con ditte estere12 ( separazione) da; di: to part with a friend, separarsi da un amico; to part with the loot, disfarsi del bottino; a break with tradition, un abbandono della tradizione13 ( concessivo) con; malgrado; nonostante: With all her faults, I still love her, con tutti i suoi difetti, le voglio ancora bene14 ( confronto) con; di: to compare sb. [st.] with sb. [st.] else, confrontare q. [qc.] con q. [qc.] altro; The door is level with the street, la porta è allo stesso livello della strada15 ( relazione) nel caso di; riguardo a; per: With him, pleasure is more important than business, per lui, il piacere è più importante del lavoro; It's all the same with me, per me fa lo stesso!16 – to be with sb., essere con q.; appoggiare, sostenere q.; ( anche) esserci, seguire: Are you with me?, mi segui?; ci sei?; (è) chiaro?17 (nei verbi frasali, è idiom.; per es.:) to break with, rompere con (q.); liberarsi, disfarsi di (qc.); to do away with, abolire, sopprimere; ecc. (► to break, to do, to make, ecc.)B a. pred.( USA: detto di cibo o bevanda) servito nel solito modo; come sempre: Coffee with!, caffè con la panna!● ( sui pacchi) «Handle with care», «fragile» □ (form.) to be with child, essere incinta □ (fin.: di un titolo) with coupon (o with dividend), con cedola; con dividendo □ with an eye to, tenendo d'occhio; non trascurando; senza dimenticare: with an eye to the future, in previsione del futuro □ to be with God, essere con Dio; essere in paradiso □ with no, senza: He went out with no hat on, è uscito senza cappello □ (leg.: di una cambiale) with recourse, con regresso; con rivalsa □ with respect (o regard) to what you said before, quanto a (a proposito di) ciò che hai detto prima □ (fin.: di titolo) with rights, con opzione □ with that [this], con ciò; al che; e allora □ ( d'animale) to be with young, essere gravida (o pregna) □ along with, con; insieme con (o a): You must show your passport along with your ticket, occorre esibire il passaporto insieme al biglietto □ as is usual with him, com'è sua abitudine; al suo solito □ to begin with, per cominciare; per dirne una: We have no money, to begin with, (tanto) per cominciare, non abbiamo soldi □ to have it out with sb., fare (o saldare) i conti con q. (fig.); risolvere una lite □ (fam.) to be in with sb., essere in società con q.; essere alleato di q.; essere intimo di q.; essere in combutta con q. □ to be in love with sb., essere innamorato di q. □ Down with drugs!, abbasso la droga! □ Off with those filthy jeans!, togliti quei jeans luridi! □ What's the matter with you?, che cos'hai?; che c'è che non va? □ I have done with it, non voglio più sentirne parlare □ I've done with you, con te ho chiuso; non voglio più avere a che fare con te □ Have done with it!, falla finita!; smettila! □ Off with his head!, tagliategli la testa! □ (fam.) Be off with you!, vattene! □ (fam.) Get along with you!, avanti, muoviti! □ That's always the way with you, fai sempre così!; lo vedi come sei? □ I am with you there, su questo punto sono d'accordo; ne convengo. -
71 ♦ eye
♦ eye /aɪ/n.1 (anat.) occhio: blue eyes, occhi azzurri; blind in one eye, cieco da un occhio; beady eyes, occhi piccoli e luccicanti; puffy eyes, occhi gonfi; the watchful eye, l'occhio attento; to look sb. in the eye, guardare q. negli occhi; to blink one's eyes, battere le palpebre; to drop one's eyes, abbassare gli occhi; to roll one's eyes, roteare gli occhi; to shield one's eyes, ripararsi gli occhi ( dal sole); Her eyes sparkled with joy, gli occhi le sfavillavano di gioia; I closed my eyes for a moment, ho chiuso gli occhi per un momento; He got a black eye, gli hanno fatto un occhio nero ( con un pugno)2 occhio; sguardo; vista: sharp eyes, occhi acuti; vista acuta; to raise one's eyes, alzare gli occhi; sollevare lo sguardo; to run one's eyes over st., dare una scorsa a qc.; to focus one's eyes on st., concentrare il proprio sguardo su qc.; fissare qc.; to strain one's eyes, affaticarsi la vista; I couldn't take my eyes off her, non riuscivo a staccare gli occhi da lei; to cast an eye on st., gettar l'occhio su qc.; to have a keen eye, avere la vista acuta; under my very eyes, sotto i miei stessi occhi; davanti ai miei occhi; with fear in his eyes, con gli occhi pieni di paura; to offend the eye, offendere la vista7 (bot.) occhio; gemma; bottone10 (fotogr.) obiettivo● (med.) eye bank, banca degli occhi □ ( cosmesi) eye black, mascara □ (fam.) eye candy, cosa o cose gradevoli alla vista ma di poca sostanza; robetta graziosa ma niente di più; persona o persone attraenti ma vuoti □ (med.) eye care, oculistica □ eye-care clinic, clinica oculistica □ eye-care professional, oculista □ eye-catcher, cosa (o oggetto, prodotto, ecc.) che attira lo sguardo □ eye-catching, che attira l'attenzione; che dà nell'occhio; che colpisce; vistoso, appariscente □ (med.) eye chart, tabellone per l'esame della vista □ (med.) eye clinic, clinica oculistica □ eye contact, il guardare q. negli occhi; incrocio di sguardi: to avoid eye contact, evitare di guardare negli occhi; sfuggire lo sguardo altrui; to establish eye contact with sb., riuscire a guardare q. negli occhi; afferrare lo sguardo di q.; to make eye contact with sb., guardare negli occhi q.; incrociare lo sguardo di qc. □ eye doctor, oculista □ (farm.) eye drops, gocce per gli occhi; collirio □ (med.) eye examination, esame oculistico □ (anat.) eye ground, fondo dell'occhio □ ( ottica) eye lens, oculare □ eye mask, mascherina per gli occhi □ (naut.) the eye of the wind, il letto del vento □ (fig. fam.) eye-opener, cosa che fa aprir gli occhi (o capire le cose); rivelazione; ( anche, pop.) bicchierino di liquore bevuto di primo mattino: Her long absence was an eye-opener for him, la lunga assenza di lei gli ha aperto gli occhi □ eye patch, benda sull'occhio □ (fam.) eye-popper, cosa che fa strabuzzare gli occhi □ (fam.) eye-popping, strabiliante □ ( poesia) eye rhyme, rima all'occhio ( e non per il suono) □ ( cosmesi) eye shadow, ombretto □ (anat.) eye socket, orbita; cavità orbitale □ eye splice, impiombatura a occhio □ (med.) eye test, esame della vista □ (med.) eye trouble, problemi agli occhi; problemi di vista □ eye-watering, che fa venire le lacrime agli occhi □ eye wink, sguardo, occhiata; batter d'occhi, baleno: In an eye wink, in un batter d'occhio; in un baleno □ (mil.) Eyes front!, fissi! □ (mil.) Eyes right [left]!, attenti a destr [sinistr]! □ (fam.) eyes-only, riservato, confidenziale: an eyes-only memo, un promemoria riservato □ to be all eyes, essere tutt'occhi □ (fam. antiq.) all my eye ( and Betty Martin), tutte balle; tutte panzane □ as far as the eye can see, a perdita d'occhio; fin dove arriva l'occhio □ at eye level, all'altezza degli occhi □ to catch sb. 's eye, attirare l'attenzione di q.; dar nell'occhio □ (fam.) to clap eyes on, vedere □ (fam.) to give sb. the eye, lanciare occhiate seducenti a q.; fare gli occhi dolci a q. □ to have an eye for, avere occhio ( capacità di valutare, apprezzare, godere) per; essere un buon conoscitore di: He has an eye for proportion, ha occhio per le proporzioni □ (fam.) to have an eye for the main chance, pensare al proprio interesse; non perdere di vista il proprio tornaconto □ to have an eye to, pensare a; tenere conto di □ (fam.) to have eyes bigger than one's stomach, avere gli occhi più grandi dello stomaco □ to have one's eye on, aver messo gli occhi su; volere □ (fam.) to have eyes in the back of one's head, avere cento occhi; avere occhi anche di dietro (pop.) □ to have eyes only for sb., non avere occhi che per q.; non vedere che q. □ to have a sure eye, avere occhio; saper giudicare □ in the eyes of, agli occhi di; secondo □ in the mind's eye, con l'occhio della mente (o dell'animo) □ to be in the public eye, avere una posizione eminente; essere ben conosciuto; essere in vista □ to keep an eye on, tener d'occhio; sorvegliare; non perdere di vista: DIALOGO → - Pregnancy- You'd better keep an eye on how much wine you drink, faresti bene a tenere d'occhio quanto vino bevi □ (GB) to keep one's eye in, tenersi in esercizio; conservare la mano □ (fam.) to keep an eye out ( for st. o sb.), stare attento; tenere gli occhi aperti (per trovare o vedere qc. o q.) □ to keep one's eyes open, tenere gli occhi aperti □ (fam.) to keep one's eyes peeled (o skinned), stare all'erta; tenere gli occhi bene aperti □ (fam.) to lay eye on, vedere □ (fam.) to make ( sheep's) eyes at sb., fare l'occhio di triglia a q.; fare gli occhi dolci a q. □ Mind your eye!, occhio!; occhio alla penna! (fam.); attenzione! □ ( slang) my eye!, accidenti!; cavolo! □ It was one in the eye for him, un bello smacco per lui; se l'è meritato □ to open sb. 's eyes to st., aprire gli occhi a q. su qc. □ out of the corner of one's eye, con la coda dell'occhio □ to see eye to eye with sb., essere pienamente d'accordo con q.; essere dello stesso avviso di q. □ to see with a friendly eye, vedere di buon occhio □ to see st. with half an eye, capire qc. a prima vista; accorgersi di qc. alla prima occhiata □ to set one's eyes on, posare gli occhi su □ to show an eye for, dimostrare d'aver occhio per □ to sleep with one eye open, dormire con gli occhi aperti □ to take the eye, attirare gli sguardi; fare colpo □ to turn a blind eye to st., chiudere un occhio su qc.; fingere di non vedere qc. □ up to the (o one's) eyes [in work], occupatissimo; indaffaratissimo □ up to the (o one's) eyes in debt, indebitato fino agli occhi □ (fam.) Use your eyes!, ma che, sei cieco? □ with an eye to, pensando a; con l'intenzione di □ (fig.) with one's eyes open, con gli occhi aperti; con piena consapevolezza □ with one's eyes shut (o closed), a occhi chiusi: I could get home with my eyes shut, saprei tornare a casa a occhi chiusi □ with an eye to, avendo di mira; tenendo conto di: You must write with an eye to the public, devi scrivere tenendo conto dei gusti del pubblico □ with half an eye, a prima vista; facilmente; subito: Anyone with half an eye could see…, lo si vede subito che…; lo vedrebbe anche un cieco che… □ with the naked eye, a occhio nudo □ (prov.) An eye for an eye, occhio per occhio, dente per dente □ (prov.) What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over, occhio non vede, cuore non duole.(to) eye /aɪ/v. t.1 guardare; osservare; sbirciare; squadrare: to eye sb. with mistrust, squadrare q. con sospetto; to eye narrowly, osservare da vicino2 tenere d'occhio; osservare attentamente: to eye the fluctuations of market prices, tenere d'occhio le fluttuazioni dei prezzi di mercato● (GB, fam.) to eye sb. up, guardare con occhio languido; adocchiare: That guy is eyeing you up, quel tipo ti sta adocchiando □ (GB, fam.) to eye st. up, mangiare con gli occhi: You're eyeing up that chocolate cake!, te la stai mangiando con gli occhi quella torta al cioccolato! -
72 -B886
far(ci) (или farsi) la bocca a...
a) привыкнуть, пристраститься к..; приспособиться к..:La mamma non disse nulla, ma nell'intimo era dispiaciuta: ormai aveva fatto la bocca al matrimonio della figlia con un Errera. (C. Cassola, «Fausto e Anna»)
Мама ничего не сказала, но в глубине души она была огорчена: она уже привыкла к мысли, что дочь ее станет женой одного из Эррера.«Aspettiamo a dispiacerci. Perché è a partire da domani notte che si saprà se ci si deve mettere il lutto o se si debbono accendere i fuochi. Io, a dirti la verità, ci ho quasi fatto la bocca. (V. Pratolini, «Lo scialo»)
Пока рано огорчаться. Только завтра ночью будет известно, надевать ли нам траур или готовиться к празднику. Я, по правде говоря, уже привык ко всему.b) предвкушать:Sarebbe stato tanto bello, per lui, fare un viaggio a modo suo. Aveva fatto la bocca a vedere quei paesi. (E. Pea, «La figlioccia e altre donne»)
Так было бы хорошо отправиться в путешествие по своему выбору. Он мечтал повидать чужие страны. -
73 apposta
apposta I. avv. 1. ( intenzionalmente) exprès: non l'ho fatto apposta je ne l'ai pas fait exprès. 2. ( con uno scopo determinato) exprès, spécialement: sono venuto apposta per te je suis venu exprès pour toi. II. agg.m./f.inv. 1. ( speciale) spécial agg.: ci vorrebbe una legge apposta il faudrait une loi spéciale. 2. ( riservato) rien que pour, pour... seul agg.: ci vorrebbe un bagno apposta per lui il faudrait une salle de bains rien que pour lui, il faudrait une salle de bains pour lui seul. -
74 rappresentare
representtheatre perform* * *rappresentare v.tr.1 ( raffigurare) to represent; to depict, to portray: la giustizia è rappresentata come una dea con in mano una bilancia, Justice is represented as a goddess holding a pair of scales; questo quadro rappresenta un paesaggio marino, this picture represents a seascape; il romanzo rappresenta la realtà del '700 inglese, the novel portrays the reality of 18th century England; i segni fonetici rappresentano i suoni, phonetic symbols represent sounds // rappresentarsi qlco., ( immaginarsi) to picture to oneself (o to imagine) sthg.: si rappresentava nella fantasia i particolari della scena, he saw in his mind's eye (o he pictured to himself) the details of the scene2 ( simboleggiare) to symbolize, to represent, to stand* for: rappresentare un ideale, una civiltà, to symbolize (o to represent) an ideal, a civilization; il leone rappresenta la forza, the lion symbolizes strenght; in questo dramma il padre rappresenta la malvagità, il figlio la bontà, in this drama the father represents (o symbolizes) wickedness, the son represents goodness3 ( essere il rappresentante di) to represent; to act for (s.o., sthg.); (comm.) to be agent for (s.o., sthg.), to act as an agent for (s.o., sthg.): il partito repubblicano era rappresentato da cinque uomini, the Republican Party was represented by five men; rappresento mio fratello, I am acting for my brother; rappresentare qlcu. in giudizio, to appear for s.o. (in court); rappresentare una ditta, una società, to be agent for a firm, for a company; il sindaco si è fatto rappresentare dall'assessore anziano, the mayor had the senior councillor deputize for him4 (teatr.) to perform, to stage; to act, to give*; (fam.) to put* on: rappresentare una commedia, to perform (o fam. to put on) a play // rappresentare una parte molto importante, to play (o to act) a very important part (anche fig.)5 (cinem.) to show (a film)6 ( significare) to mean*; ( essere) to be: le sue opinioni non rappresentano niente per me, his opinions do not mean anything to me; lo sport rappresenta tutto per lui, sport means (o is) everything to him; la disoccupazione rappresenta il problema più grave, unemployment is the most serious problem; la scoperta rappresenta un grande passo avanti per la scienza, the discovery is a breakthrough for science.* * *[rapprezen'tare]verbo transitivo1) (mostrare) [quadro, disegno] to depict, to show, to represent; [ pittore] to depict [scena, persona]2) (agire per conto di) to represent [persona, comunità, organizzazione]rappresentare qcn. in tribunale — to represent sb. in court
3) teatr. to perform [ opera]4) (simboleggiare) to represent5) (significare, equivalere a) to be*, to constitute* * *rappresentare/rapprezen'tare/ [1]1 (mostrare) [quadro, disegno] to depict, to show, to represent; [ pittore] to depict [scena, persona]; è stato rappresentato come un eroe he has been portrayed as a hero2 (agire per conto di) to represent [persona, comunità, organizzazione]; rappresentare qcn. in tribunale to represent sb. in court3 teatr. to perform [ opera]4 (simboleggiare) to represent; il leone rappresenta la forza the lion symbolizes strength5 (significare, equivalere a) to be*, to constitute. -
75 walk *****
[wɔːk]1. n1) (stroll, ramble) passeggiata, (path, place to walk) percorso, sentieroto take sb/one's dog for a walk — portare qn/il cane a spasso
to go for a walk — (short) fare quattro passi or un giretto, (long) fare una passeggiata
2) (gait) passo, andatura, camminataat a walk — (of person, horse) al passo
2. vt1) (distance) percorrere a piedito walk the streets — vagare per le strade, (prostitute) battere il marciapiede
2) (cause to walk: invalid) aiutare a camminare, (lead: dog) portare a spasso or fuori, (horse) portareto walk sb into the ground or off their feet — far stancare qn a furia di camminare
3. vito walk in one's sleep — camminare nel sonno, (habitually) essere sonnambulo (-a)
to walk into sth — (bump into) andare a sbattere contro qc, (fig: fall into: trap) cadere in qc
•- walk in- walk off- walk on- walk out- walk up -
76 indifferente
indifferente I. agg.m./f. 1. ( che non suscita interesse) indifférent: quella ragazza mi è indifferente cette fille me laisse indifférent. 2. ( di interesse uguale) indifférent: per me è indifferente cela m'est indifférent; per lui era indifferente andare o no il lui était indifférent de partir ou non. 3. ( insignificante) indifférent: parlare di cose indifferenti parler de choses indifférentes; non è indifferente il fatto che... il n'est pas indifférent que... 4. ( insensibile) indifférent (a à), insensible (a à): è indifferente all'arte il est indifférent à l'art, il est insensible à l'art. 5. ( Fis) indifférent. 6. ( ant) ( imparziale) impartial. II. s.m./f. indifférent m. -
77 impossibile
impossible* * *impossibile agg.1 impossible: una supposizione impossibile, an impossible supposition; è impossibile, this is impossible; è impossibile avvisarlo in tempo, it's impossible to warn him in time; è impossibile che arrivi per domani, it's impossible (o not possible) that he'll arrive tomorrow // (dir.) reato impossibile, legally impossible crime2 (assurdo) extravagant, absurd, impossible: è un cappello impossibile, it is an absurd (o impossible) hat3 (intrattabile) impossible; (insopportabile) unbearable, impossible: è una persona impossibile, she's an impossible person; ha un carattere impossibile, he's impossible (o hopeless)◆ s.m. impossibility, impossible thing: fare l'impossibile, to do one's utmost: farei l'impossibile per lui, I would do anything for him; farei l'impossibile per saperlo, I would give anything to know it; ha fatto l'impossibile per riuscire, he has done his best to succeed; non ti aspettare l'impossibile da me!, don't expect me to do the impossible!* * *[impos'sibile]1. aggmi è impossibile farlo — it's impossible for me to do it, I can't (possibly) do it
ma va', è impossibile! — come off it, it's impossible!
2. smfare l'impossibile — to do one's utmost, do all one can
* * *[impos'sibile] 1.1) impossiblemi è impossibile fare — it's impossible for me to do, I cannot possibly do
2) colloq. [ bambino] impossible, unbearable2.rendere la vita impossibile a qcn. — to make life impossible for sb
sostantivo maschilechiedere l'impossibile (a qcn.) — to ask (sb.) the impossible
* * *impossibile/impos'sibile/1 impossible; mi è impossibile fare it's impossible for me to do, I cannot possibly do2 colloq. [ bambino] impossible, unbearable; rendere la vita impossibile a qcn. to make life impossible for sb.chiedere l'impossibile (a qcn.) to ask (sb.) the impossible; tentare l'impossibile to do everything one can. -
78 posare
1. v/t put, place2. v/i ( stare in posa) poseposare su rest onfig posare da intellettuale pose as an intellectual* * *posare v.tr. to put* (down), to lay* (down); ( appoggiare) to rest; ( collocare) to place: posare a terra la valigia, to put the suitcase on the floor; posò il martello per terra, he laid the hammer on the floor; posare un vassoio sul tavolo, to lay a tray on the table; non devi posare il gomito sul tavolo, you must not rest your elbow on the table; non so dove posare queste carte, I do not know where to put these papers; posare un libro su uno scaffale, to place a book on a shelf; posa il cappello ed entra, put your hat down and come in; posa quella pistola, drop that gun (o put that gun down); mi posò la mano sulla spalla, he laid his hand on my shoulder; posso posare i piedi sul cuscino?, may I rest my feet on the cushion?; posare un cavo, una mina, to lay a cable, a mine // posare gli occhi su qlco., to lay one's eyes on sthg. // posare le armi, (fig.) ( cessare le ostilità) to lay down one's arms◆ v. intr.1 ( aver fondamento) to rest, to stand*; (fig.) to be based: la colonna, la statua posa su un piedistallo, the column, the statue rests (o stands) on a pedestal; il tetto posa su quattro colonne, the roof rests on four pillars; il tuo ragionamento non posa su dati di fatto, your reasoning is not based on facts2 (per fotografie, ritratti ecc.) to pose, to sit*: devo posare per alcune foto, I must pose for some photos; quell'artista voleva che posassi per lui, that artist wanted me to pose for him3 (fig.) ( prendere un atteggiamento non spontaneo) to pose: gli piace posare a vittima, he likes to pose as a victim; non posare a intellettuale!, do not pretend to be a highbrow4 (di liquido, far posatura) to stand*, to settle: bisogna lasciar posare il vino prima di travasarlo, we must let the wine stand before decanting it5 (letter.) ( fermarsi) to stay, to stop; ( riposare) to rest: non ha dove posare, he has nowhere to stay.◘ posarsi v.rifl. o intr.pron.1 (di cosa, animale che cali dall'alto) to alight*, to settle; ( appollaiarsi) to perch, to sit*; (aer.) to land, to alight*: la neve si posa sulle vette dei monti, the snow settles on the peaks of the mountains; la polvere si posa dovunque, dust settles on everything; il passero si posò sul ramo, the sparrow perched on the branch; l'uccello si posò sul tetto, the bird alighted on the roof; l'elicottero si posò su una radura, the helicopter landed in a clearing2 (letter.) ( ristare) to stay, to rest: i suoi occhi si posarono sul ritratto di suo padre, his eyes rested on his father's portrait.* * *[po'sare]1. vt(gen) to put (down), (piatto, vassoio) to lay o put (down), (fondamenta, cavo) to layposare gli occhi su — to gaze at, (con mire particolari) to set one'sights on
posalo contro il muro — stand o put it against the wall
1)(ponte, edificio, teoria)
posare su — to rest on2) Fot Arte to pose, sit, (atteggiarsi) to pose3. vip (posarsi)(polvere) to settle, (uccello) to alight, (ape, mosca) to land, (aereo) to land, touch down, (sguardo) to settle, fix* * *[po'sare] 1.verbo transitivo1) (mettere giù) to lay* (down), to put* down, to set* down [ oggetto]; (adagiare) to lean*, to rest [ parte del corpo] (su on)posare la mano sul braccio di qcn. — to lay o place one's hand on sb.'s arm
posare le armi — fig. to lay down one's arms
2) tecn. to lay* [piastrelle, cavo, pietra, mine]3) fig. (fissare)2.posare gli occhi su qcn., qcs. — to set one's eye on sb., sth
1) (poggiare) to rest, to stand* (su on)2) fig. (basarsi)posare su — to rest on, to be based on, to rely on [teoria, indizi, testimonianza]
3) art. fot. to pose4) fig. (atteggiarsi) to pose, to put* on airsposare a genio incompreso — to act o play the misunderstood genius
5) (sedimentare) to settle3.verbo pronominale posarsi1) (poggiarsi) [uccello, insetto] to alight, to settle; (appollaiarsi) [ uccello] to perch (su on); [polvere, neve] to settle (su on); [ aereo] to land, to touch down2) (sedimentarsi) to settle3) fig. (soffermarsi)-rsi su qcn., qcs. — [occhi, sguardo] to rest o light on sb., sth
* * *posare/po'sare/ [1]1 (mettere giù) to lay* (down), to put* down, to set* down [ oggetto]; (adagiare) to lean*, to rest [ parte del corpo] (su on); posare il giornale sul tavolo to lay the newspaper on the table; posare la mano sul braccio di qcn. to lay o place one's hand on sb.'s arm; posare le armi fig. to lay down one's arms2 tecn. to lay* [piastrelle, cavo, pietra, mine](aus. avere)1 (poggiare) to rest, to stand* (su on)3 art. fot. to pose4 fig. (atteggiarsi) to pose, to put* on airs; posare a genio incompreso to act o play the misunderstood genius5 (sedimentare) to settleIII posarsi verbo pronominale1 (poggiarsi) [uccello, insetto] to alight, to settle; (appollaiarsi) [ uccello] to perch (su on); [polvere, neve] to settle (su on); [ aereo] to land, to touch down2 (sedimentarsi) to settle -
79 tè
youte l'ho venduto I sold it to you* * *te pron.pers.m.f. 2a pers.sing.1 (compl.ogg. e ind. del pron. tu) you; ( te stesso) yourself: cercano te, they're looking for you; aspettami, vengo con te, wait for me, I'll come with you; tra mezz'ora siamo da te, we'll be with you in half an hour; te l'avevo detto, I told you so; chiudi il cancello dietro di te, shut the gate behind you; devi decidere da te, you must decide for yourself; non si preoccupa affatto di te, he doesn't worry about you; parlava sempre di te, he was always talking about you; volevano proprio te, it was you they wanted; vorrei dartene di più, ma non posso, I'd like to give you more, but I can't // da te, ( da solo) by yourself: fai da te, do it yourself; sai da te quello che devi fare, you know yourself what you have to do // per te, in quanto a te, as for you (o as far as you are concerned) // vorresti avere una casa tutta per te?, would you like to have a house all to yourself? // non saper né di me né di te, (fam.) ( di persona o cosa) to be insipid (o wishy-washy), ( di cosa) to be tasteless // tocca a te, it's your turn // guai a te!, woe betide you!2 (con funzione di sogg. spec. in frasi comparative) you: è molto più furbo di te, he's much smarter than you are; farei come te se potessi, I'd do the same as you if I could; se io fossi in te, if I were you; ne so quanto te, I know as much as you do (o I'm as wise as you).* * *(= Teramo)* * *[te]1) (complemento oggetto) you2) (in espressioni comparative) you3) (complemento indiretto) youte l'avevo detto — I had told you that; (enclitico)
per o secondo te in your opinion; beato te! lucky you! (in) quanto a te as far as you're concerned; te stesso yourself; se fossi in te — if I were you
5) da te (a casa tua) (moto a luogo) to your house, to your place; (stato in luogo) in your house, in your place••da te o da me? — your place or mine? (nella tua zona) there; (da solo) (all by) yourself
Note:v. la nota della voce io* * *tè/tε/m.inv.1 tea; tè verde, nero green, black tea; tè al o col latte, limone tea with milk, lemon; tè freddo cold tea; sala da tè tearoom; tazza da tè teacup; tazza di tè cup of tea; prendere il tè to have tea2 (ricevimento) tea party; tè danzante tea dance. -
80 account ***** ac·count n
[ə'kaunt]1) (report) resoconto, relazione fto give an account of sth — fare un resoconto di or una relazione su qc
to bring or call sb to account for sth/for having done sth — chiedere a qn di render conto di qc/per aver fatto qc
by or from all accounts — a detta di tutti, a quanto si dice
to give a good account of o.s. — farsi onore, dare un'ottima prova di sé
2) (consideration) considerazione f, conto, (importance) importanza, contoon no account — per nessuna ragione, per nessun motivo, in nessun caso
on his account — (for his benefit) per lui
to take account of sth, take sth into account — tener conto di qc, prendere in considerazione qc
3) (at shop, bank) Comm conto"account payee only" — (Brit: on cheque) "non trasferibile"
to get £50 on account — ricevere 50 sterline come or in or di acconto, ricevere un acconto di 50 sterline
to put £50 down on account — versare un acconto di 50 sterline
4) Commto keep/do the accounts — tenere la contabilità
accounts department — ufficio m contabilità inv
•
См. также в других словарях:
per — pér prep. FO 1a. introduce determinazioni di spazio, spec. di moto per luogo, o indica un movimento entro uno spazio circoscritto; anche fig.: il treno passerà per Bologna, ho passeggiato a lungo per il parco, ha vagabondato tutto il giorno per… … Dizionario italiano
rinfacciare — {{hw}}{{rinfacciare}}{{/hw}}v. tr. (io rinfaccio ) 1 Rimproverare aspramente a qlcu. un difetto, una colpa, un errore e sim.: rinfacciava al giovane la sua viltà. 2 Rammentare a qlcu. in modo umiliante ciò che si è fatto per lui: rinfacciare un… … Enciclopedia di italiano
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
volere — volere1 /vo lere/ s.m. [uso sost. di volere ]. 1. [capacità di scegliere e realizzare un comportamento in vista di un determinato scopo: secondo il tuo v. ] ▶◀ desiderio, (ant.) velle, Ⓣ (filos., giur.) volizione, volontà. ▲ Locuz. prep.: a mio… … Enciclopedia Italiana
essere — 1ès·se·re v.intr. (io sóno; essere) FO I. v.intr., in funz. di copula I 1. unisce il soggetto e il predicato nominale, costituito spec. da un nome o un aggettivo, con la funzione prevalente di attribuire una certa qualità o stato al soggetto:… … Dizionario italiano
Songs recorded by Mina — Here is an incomplete list of studio recorded songs by Mina from 1958 to present, as listed by [http://www.minamazzini.com Mina s personal website] . NOTOC * na sera e maggio (1960) * na voce na chitarra (e o poco luna) (1994) * o cielo c e manna … Wikipedia
Grammaire Italienne — La grammaire italienne présente de nombreuses similitudes avec la grammaire française et la grammaire espagnole. En effet, l’italien appartient à la même famille linguistique que le français et l espagnol, c’est à dire celle des langues romanes.… … Wikipédia en Français
Grammaire italienne — La grammaire italienne présente de nombreuses similitudes avec la grammaire française et la grammaire espagnole. En effet, l’italien appartient à la même famille linguistique que le français et l espagnol, c’est à dire celle des langues romanes.… … Wikipédia en Français
bello — bèl·lo agg., s.m. FO I. agg. I 1a. di qcs., che ha un aspetto gradevole: una bella casa, un bel paesaggio, un bel vestito; che corrisponde a canoni estetici o artistici: bel libro, bella musica, bello stile Sinonimi: ameno, delizioso, gradevole,… … Dizionario italiano
suo — sù·o agg.poss. di terza pers.sing., pron.poss. di terza pers.sing. FO I. agg.poss. di terza pers.sing. I 1. indica possesso, proprietà; che appartiene a lui, a lei, ad esso: il suo gatto, il suo vestito; posposto ha valore enf.: questi soldi sono … Dizionario italiano
rinuncia — /ri nuntʃa/ (o rinunzia /ri nuntsja/) s.f. [der. di rinunciare ] (pl. ce, o zie ). 1. (con la prep. a ) a. [il fatto di rinunciare a cosa che si possiede, anche assol.: r. a un diritto; la sua r. sorprese tutti ] ▶◀ abbandono (di), cessione (di) … Enciclopedia Italiana