Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

jarabe

  • 1 харабе

    Новый русско-английский словарь > харабе

  • 2 сироп

    сиро́п
    siropo.
    * * *
    м.
    jarabe m, almíbar m

    фру́кты в сиро́пе — dulce de almíbar

    пе́рсики в сиро́пе — melocotones en almíbar

    сиро́п из сморо́дины — jarabe de grosella

    * * *
    м.
    jarabe m, almíbar m

    фру́кты в сиро́пе — dulce de almíbar

    пе́рсики в сиро́пе — melocotones en almíbar

    сиро́п из сморо́дины — jarabe de grosella

    * * *
    n
    1) gener. almìbar, jarabe, lamedor

    Diccionario universal ruso-español > сироп

  • 3 берёзовый

    прил.

    берёзовая ро́ща — abedular m

    ••

    берёзовая ка́ша шутл.jarabe de palo

    * * *
    прил.

    берёзовая ро́ща — abedular m

    ••

    берёзовая ка́ша шутл.jarabe de palo

    * * *
    adj
    gener. abedulino, de abedul

    Diccionario universal ruso-español > берёзовый

  • 4 бросаться

    несов.
    1) твор. п. tirarse, arrojarse, echarse, lanzarse

    броса́ться камня́ми — lanzarse piedras, apedrearse

    броса́ться снежка́ми — tirarse bolas de nieve

    броса́ться людьми́ перен.malbaratar la gente

    2) ( устремляться) echar vt, correr vi; dar (непр.) vt; echarse, arrojarse, lanzarse ( накидываться)

    броса́ться на по́мощь — correr (acudir) en socorro (en ayuda)

    броса́ться за кем-либо вдого́нку — echar a correr tras alguien

    броса́ться на врага́ — lanzarse (cargar) contra el enemigo

    броса́ться в ата́ку — lanzarse al ataque

    броса́ться на еду́ разг.avalancharse contra la comida

    броса́ться на коле́ни — ponerse de rodillas

    броса́ться в объя́тия — arrojarse en brazos (de)

    3) ( прыгать вниз) saltar vi

    броса́ться в во́ду — saltar al agua

    4) + неопр. ( поспешно делать) lanzarse, echar a (+ inf.)

    броса́ться бежа́ть — echar a correr, salir corriendo, poner pies en polvorosa

    броса́ться выполня́ть (просьбу, поручение) — lanzarse a cumplir (el ruego, el encargo)

    5) (стремительно ложиться, садиться) dejarse caer

    броса́ться на посте́ль, на зе́млю — dejarse caer en la cama, en la tierra

    ••

    броса́ться деньга́ми — malgastar el dinero; tirar la casa por la ventana

    броса́ться слова́ми — gastar pastillas de boca, ser todo jarabe de pico

    броса́ться в глаза́ — saltar a los ojos (a la vista)

    броса́ться в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    кровь броса́ется в го́лову — la sangre se sube a la cabeza

    броса́ться из стороны́ в сто́рону ( в политике) — dar bandazos

    * * *
    несов.
    1) твор. п. tirarse, arrojarse, echarse, lanzarse

    броса́ться камня́ми — lanzarse piedras, apedrearse

    броса́ться снежка́ми — tirarse bolas de nieve

    броса́ться людьми́ перен.malbaratar la gente

    2) ( устремляться) echar vt, correr vi; dar (непр.) vt; echarse, arrojarse, lanzarse ( накидываться)

    броса́ться на по́мощь — correr (acudir) en socorro (en ayuda)

    броса́ться за кем-либо вдого́нку — echar a correr tras alguien

    броса́ться на врага́ — lanzarse (cargar) contra el enemigo

    броса́ться в ата́ку — lanzarse al ataque

    броса́ться на еду́ разг.avalancharse contra la comida

    броса́ться на коле́ни — ponerse de rodillas

    броса́ться в объя́тия — arrojarse en brazos (de)

    3) ( прыгать вниз) saltar vi

    броса́ться в во́ду — saltar al agua

    4) + неопр. ( поспешно делать) lanzarse, echar a (+ inf.)

    броса́ться бежа́ть — echar a correr, salir corriendo, poner pies en polvorosa

    броса́ться выполня́ть (просьбу, поручение) — lanzarse a cumplir (el ruego, el encargo)

    5) (стремительно ложиться, садиться) dejarse caer

    броса́ться на посте́ль, на зе́млю — dejarse caer en la cama, en la tierra

    ••

    броса́ться деньга́ми — malgastar el dinero; tirar la casa por la ventana

    броса́ться слова́ми — gastar pastillas de boca, ser todo jarabe de pico

    броса́ться в глаза́ — saltar a los ojos (a la vista)

    броса́ться в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza

    кровь броса́ется в го́лову — la sangre se sube a la cabeza

    броса́ться из стороны́ в сто́рону ( в политике) — dar bandazos

    * * *
    v
    1) gener. (ïðúãàáü âñèç) saltar, (стремительно ложиться, садиться) dejarse caer, (устремляться) echar, arrojarse, correr, dar, echar a (+ inf.), embestir (на кого-л.), lanzarse (накидываться), arremeter (на кого-л.), echarse, precipitarse, tirarse
    2) Col. abocarse, jondearse (сверху)

    Diccionario universal ruso-español > бросаться

  • 5 кормить

    корми́ть
    nutri, manĝigi;
    \кормить гру́дью mamnutri;
    \кормиться sin nutri.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( питать) nutrir vt, alimentar vt; dar de comer; cebar vt ( скот)

    корми́ть больно́го — dar de comer a un enfermo

    корми́ть как на убо́й разг.dar de comer como para cebar

    здесь ко́рмят хорошо́ — aquí dan bien de comer, aqui se come bien

    2) ( грудью) amamantar vt, dar de mamar, dar el pecho
    3) перен. ( содержать) alimentar vt, mantener (непр.) vt, sustentar vt

    корми́ть всю семью́ — mantener a toda la familia

    ••

    корми́ть обеща́ниями — mantener con promesas, ser todo jarabe de pico

    корми́ть за́втраками — mañanar vt, mañanear vt

    корми́ть вшей, клопо́в прост.comerse de miseria

    хле́бом не корми́ ( кого-либо) — beber los vientos (por); no querer más que...; tener único el deseo

    соловья́ ба́снями не ко́рмят погов. ≈≈ no sólo de palabras vive el hombre; obras son amores que (y) no buenas razones

    как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre mira al monte

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( питать) nutrir vt, alimentar vt; dar de comer; cebar vt ( скот)

    корми́ть больно́го — dar de comer a un enfermo

    корми́ть как на убо́й разг.dar de comer como para cebar

    здесь ко́рмят хорошо́ — aquí dan bien de comer, aqui se come bien

    2) ( грудью) amamantar vt, dar de mamar, dar el pecho
    3) перен. ( содержать) alimentar vt, mantener (непр.) vt, sustentar vt

    корми́ть всю семью́ — mantener a toda la familia

    ••

    корми́ть обеща́ниями — mantener con promesas, ser todo jarabe de pico

    корми́ть за́втраками — mañanar vt, mañanear vt

    корми́ть вшей, клопо́в прост.comerse de miseria

    хле́бом не корми́ ( кого-либо) — beber los vientos (por); no querer más que...; tener único el deseo

    соловья́ ба́снями не ко́рмят погов. — ≈ no sólo de palabras vive el hombre; obras son amores que (y) no buenas razones

    как во́лка ни корми́, он всё в лес смо́трит посл. — el lobo muere lobo; la cabra siempre mira al monte

    * * *
    v
    1) gener. (ãðóäüó) amamantar, alimentar, dar de comer, dar de mamar, dar el pecho, mantener, nutrir, (детёныша) atetar (dar la teta, comúnmente a un animal.), cebar (ñêîá)
    2) liter. (ñîäåð¿àáü) alimentar, sustentar

    Diccionario universal ruso-español > кормить

  • 6 лупить

    несов., вин. п., прост.
    1) (обдирать, сдирать) pelar vt, despellejar vt
    2) ( дорого брать с кого-либо) desvalijar vt, quitar el pellejo (fam.)
    3) ( бить) zurrar la badana, tocar la solfa

    лупи́ть как си́дорову ко́зу — dar un jarabe de palo, poner como un pulpo

    ••

    лупи́ть глаза́ прост.abrir mucho los ojos

    * * *
    несов., вин. п., прост.
    1) (обдирать, сдирать) pelar vt, despellejar vt
    2) ( дорого брать с кого-либо) desvalijar vt, quitar el pellejo (fam.)
    3) ( бить) zurrar la badana, tocar la solfa

    лупи́ть как си́дорову ко́зу — dar un jarabe de palo, poner como un pulpo

    ••

    лупи́ть глаза́ прост.abrir mucho los ojos

    * * *
    v
    1) simpl. (áèáü) zurrar la badana, (äîðîãî áðàáü ñ êîãî-ë.) desvalijar, (обдирать, сдирать) pelar, despellejar, quitar el pellejo (fam.), tocar la solfa
    2) Col. descascar, descascarar

    Diccionario universal ruso-español > лупить

  • 7 обещание

    обеща́||ние
    promeso;
    сдержа́ть \обещание plenumi la promeson;
    \обещаниеть promesi.
    * * *
    с.

    дать обеща́ние — prometer vt, hacer una promesa

    дать кля́твенное обеща́ние — prestar juramento

    сдержа́ть (испо́лнить) обеща́ние — cumplir (con) su promesa

    нару́шить (своё) обеща́ние — faltar a su promesa

    броса́ться обеща́ниями разг.prodigar promesas

    корми́ть обеща́ниями — ser todo jarabe de pico

    дать торже́ственное обеща́ние — prometer solemnemente, dar voto (de)

    взять обеща́ние с кого́-либо — comprometer a alguien

    раз в год по обеща́нию разг. шутл. — muy de vez en cuando (de tarde en tarde), de Pascuas a Ramos, de uvas a peras

    * * *
    с.

    дать обеща́ние — prometer vt, hacer una promesa

    дать кля́твенное обеща́ние — prestar juramento

    сдержа́ть (испо́лнить) обеща́ние — cumplir (con) su promesa

    нару́шить (своё) обеща́ние — faltar a su promesa

    броса́ться обеща́ниями разг.prodigar promesas

    корми́ть обеща́ниями — ser todo jarabe de pico

    дать торже́ственное обеща́ние — prometer solemnemente, dar voto (de)

    взять обеща́ние с кого́-либо — comprometer a alguien

    раз в год по обеща́нию разг. шутл. — muy de vez en cuando (de tarde en tarde), de Pascuas a Ramos, de uvas a peras

    * * *
    n
    1) gener. manda, olor, palabra, compromiso, fe, ofrecimiento, promesa, prometido, promisión

    Diccionario universal ruso-español > обещание

  • 8 харабе

    Универсальный русско-английский словарь > харабе

  • 9 болтовня

    ж.
    charlatanería f, palabrería f; habladuría f (выдумка, сплетня)

    э́то то́лько (пуста́я) болтовня́ — sólo son habladurías

    * * *
    ж.
    charlatanería f, palabrería f; habladuría f (выдумка, сплетня)

    э́то то́лько (пуста́я) болтовня́ — sólo son habladurías

    * * *
    n
    1) gener. borra, charlatanerìa, gàrrula, habladurìa (выдумка, сплетня), jarabe de pico, palabrerìa, parlancherìa, noveleria, candonga, chachara, chacharerìa, divagación, parla, parladurìa, parlerìa, vagueación, vanilocuencia
    2) colloq. parleta, parloteo, pitos y flautas, charla, palique, parola, parolina, prosa, prosodia
    3) mexic. cuajo, taba

    Diccionario universal ruso-español > болтовня

  • 10 бросаться словами

    v
    gener. gastar pastillas de boca, (кидаться) prodigar promesas, ser todo jarabe de pico

    Diccionario universal ruso-español > бросаться словами

  • 11 выдумки

    n
    gener. jarabe de pico, noveleria

    Diccionario universal ruso-español > выдумки

  • 12 кормить обещаниями

    Diccionario universal ruso-español > кормить обещаниями

  • 13 лупить как сидорову козу

    v
    gener. dar un jarabe de palo, poner como un pulpo

    Diccionario universal ruso-español > лупить как сидорову козу

  • 14 микстура

    миксту́ра
    miksturo, miksaĵo.
    * * *
    ж.
    mixtura f, medicina f

    миксту́ра от ка́шля — jarabe para la tos

    * * *
    n
    1) gener. medicina, juiepe
    2) med. mejunje, menjunje, menjurje
    3) pharm. mixtura

    Diccionario universal ruso-español > микстура

  • 15 микстура от кашля

    Diccionario universal ruso-español > микстура от кашля

  • 16 народный танец

    adj
    1) mexic. jarabe tapatìo, jarana
    2) Arg. chacarero
    3) Venezuel. galerón
    4) Peru. marinera

    Diccionario universal ruso-español > народный танец

  • 17 сироп из смородины

    Diccionario universal ruso-español > сироп из смородины

  • 18 берёзовый

    прил.

    берёзовая ро́ща — abedular m

    ••

    берёзовая ка́ша шутл.jarabe de palo

    * * *

    берёзовая ро́ща — boulaie f

    ••

    берёзовая ка́ша ( розги) шутл.verges f pl, fessée f

    Diccionario universal ruso-español > берёзовый

  • 19 болезнь

    Русско-испанский медицинский словарь > болезнь

  • 20 болезнь кленового сиропа

    Русско-испанский медицинский словарь > болезнь кленового сиропа

См. также в других словарях:

  • jarabe — m. farm. Solución acuosa cuyos componentes básicos son agua y azúcar (jarabe simple), si además se incorporan otras sustancias medicamentosas, cada tipo de jarabe recibe el nombre de la sustancia principal. Medical Dictionary. 2011 …   Diccionario médico

  • jarabe — sustantivo masculino 1. (no contable) Líquido alimenticio o medicinal, de consistencia espesa, elaborado con agua, azúcar y otros ingredientes, obtenido por ebullición o por medios químicos: jarabe de grosella, jarabe para la tos. He ido al… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • jarabe — (Del ár. hisp. šaráb, y este del ár. clás. šarāb, bebida). 1. m. Bebida que se hace cociendo azúcar en agua hasta que se espesa, añadiéndole zumos refrescantes o sustancias medicinales. 2. Bebida excesivamente dulce. 3. Méx. Danza popular en… …   Diccionario de la lengua española

  • jarabe — (izg. hàrabe) m DEFINICIJA glazb. narodni ples iz središnjeg i južnog Meksika; pleše se u paru, spoj je španjolskih utjecaja i domaćeg folklora, proširio se i izvan granica zemlje ETIMOLOGIJA šp. jarabe tapatio ← jarabe: sirup + nahuatl… …   Hrvatski jezični portal

  • jarabe — (Del ár. sarab, poción.) ► sustantivo masculino 1 FARMACIA Bebida medicamentosa. 2 COCINA Bebida no alcohólica de sabor dulce, hecha cociendo agua con azúcar y añadiendo zumos refrescantes o sustancias artificiales: ■ pon jarabe de fresa sobre el …   Enciclopedia Universal

  • Jarabe — Para otros usos de este término, véase Jarabe (desambiguación). Los jarabes (del árabe رب xarab) son líquidos de consistencia viscosa que por lo general contienen soluciones concentradas de azúcares, como la sacarosa, en agua o en otro líquido.… …   Wikipedia Español

  • Jarabe — The jarabe is one of the most traditional song forms of the mariachi genre. In the Spanish language, jarabe literally means syrup , which probably refers to the mixture of meters within one jarabe (compare salsa ).Typically, a jarabe will go from …   Wikipedia

  • jarabe — 1 s m 1 Líquido muy endulzado, hervido previamente con jugos de frutas o algún saborizante, semejante al almíbar pero menos espeso, que se usa en ciertos postres y en bebidas: jarabe de grosella 2 líquido endulzado, hervido previamente con… …   Español en México

  • jarabe — s. médico. ❙ «Jarabes: los jarabes, los médicos.» JV. ❙ «Jarabe. Doctor, galeno, médico.» Ra. ❙ ▄▀ «Se le llama jarabe al médico porque recetaban jarabes para todo. Tampoco había otra cosa que recetar, claro.» ❘ no se ha podido documentar fuera… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • jarabe — ▪ Mexican dance  folk dance for couples, popular in central and southern Mexico, notably in Jalisco state. Derived in colonial times from Spanish popular music and such dances as the seguidillas and fandangos, it was also influenced by native… …   Universalium

  • jarabe — {{#}}{{LM J22847}}{{〓}} {{SynJ23408}} {{[}}jarabe{{]}} ‹ja·ra·be› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Preparado medicinal, líquido y pegajoso, generalmente de sabor dulce. {{<}}2{{>}} Bebida cuya base se hace cociendo azúcar en agua hasta que se espese …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»