-
1 заключение в тюрьму
jailing имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > заключение в тюрьму
-
2 заключение в тюрьму
1) General subject: committal2) Bookish: incarceration3) Law: committing to prison, confinement, gaoling, hold, institutional confinement, jail placement, jailing, laying fast, prison placement4) Business: restraint5) Makarov: restraint (и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > заключение в тюрьму
-
3 заключение в тюрьму
confinement; imprisonment; incarceration; jailing; jail (prison) placement* * * -
4 З-172
КАК (ПОЧЁМ) ЗНАТЬ coll indep. sent or sent adv (parenth) these forms only fixed WOalthough it is not known, it is entirely possible (when used as a rejoinder, may imply that the opposite may be true)who knows?you never know (one never knows) you (one) never can tell who can tell? how can you (one) tell? how can you (one) be sure? therefe no telling (knowing) I (he, it etc) might..."...Поздно мне каяться. Для меня не будет помилования. Буду продолжать как начал. Как знать? Авось и удастся!» (Пушкин 2). "It's too late for me to repent. There'll be no mercy for me. I will continue as I have begun. Who knows? Perhaps I'll succeed" (2b).«Вы - не Достоевский», - сказала гражданка, сбиваемая с толку Коровьевым. «Ну, почем знать, почём знать», — ответил тот (Булгаков 9). uYou are not Dostoevsky," said the woman, somewhat rattled by Koroviev's logic. "You never can tell, you never can tell," he answered (9a).Всех же не выгонишь и не посадишь». - «Как знать, - сказал Антон. — Если нужно, могут посадить и всех» (Зиновьев 2). "And they can't expel everyone or send them all to jail." "How can you tell?" said Anton. "If they had to, they wouldn't be past jailing everybody" (2a). -
5 как знать
• КАК < ПОЧЕМ> ЗНАТЬ coll[indep. sent or sent adv (parenth); these forms only; fixed WO]=====⇒ although it is not known, it is entirely possible (when used as a rejoinder, may imply that the opposite may be true):- who knows?;- who can tell?;- how can you (one) tell?;- how can you (one) be sure?;- I (he, it etc) might...♦ "...Поздно мне каяться. Для меня не будет помилования. Буду продолжать как начал. Как знать? Авось и удастся!" (Пушкин 2). "It's too late for me to repent. There'll be no mercy for me. I will continue as I have begun. Who knows? Perhaps I'll succeed" (2b).♦ "Вы - не Достоевский", - сказала гражданка, сбиваемая с толку Коровьевым. "Ну, почём знать, почём знать", - ответил тот (Булгаков 9). "You are not Dostoevsky," said the woman, somewhat rattled by Koroviev's logic. "You never can tell, you never can tell," he answered (9a).♦ "Всех же не выгонишь и не посадишь". - "Как знать, - сказал Антон. - Если нужно, могут посадить и всех" (Зиновьев 2). "And they can't expel everyone or send them all to jail." "How can you tell?" said Anton. "If they had to, they wouldn't be past jailing everybody" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как знать
-
6 почем знать
• КАК < ПОЧЕМ> ЗНАТЬ coll[indep. sent or sent adv (parenth); these forms only; fixed WO]=====⇒ although it is not known, it is entirely possible (when used as a rejoinder, may imply that the opposite may be true):- who knows?;- who can tell?;- how can you (one) tell?;- how can you (one) be sure?;- I (he, it etc) might...♦ "...Поздно мне каяться. Для меня не будет помилования. Буду продолжать как начал. Как знать? Авось и удастся!" (Пушкин 2). "It's too late for me to repent. There'll be no mercy for me. I will continue as I have begun. Who knows? Perhaps I'll succeed" (2b).♦ "Вы - не Достоевский", - сказала гражданка, сбиваемая с толку Коровьевым. "Ну, почём знать, почём знать", - ответил тот (Булгаков 9). "You are not Dostoevsky," said the woman, somewhat rattled by Koroviev's logic. "You never can tell, you never can tell," he answered (9a).♦ "Всех же не выгонишь и не посадишь". - "Как знать, - сказал Антон. - Если нужно, могут посадить и всех" (Зиновьев 2). "And they can't expel everyone or send them all to jail." "How can you tell?" said Anton. "If they had to, they wouldn't be past jailing everybody" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > почем знать
-
7 тюрьма
prison; jail; gaol брит.; мн. (исправительные заведения) Correctional Institutions* * ** * *prison; jail; gaol Correctional Institutions* * *bastilebridewellcoolerjailjailedjailinglimbolockuppenitentiaryprisonquodstone-jug -
8 узилище
jailjailedjailingpenitentiaryprisonstone-jug -
9 тюрьма
сущ.jail;prison; амер. тж. penitentiary- тюрьма графства
- тюрьма открытого типа
- тюрьма строгого режима
- женская тюрьма
- мужская тюрьмабежавший из \тюрьмаы — prison breaker
вновь заключать в \тюрьмау — to recommit to prison; reimprison; reincarcerate
во время пребывания в \тюрьмае — while in prison
заключать (посадить) в \тюрьмау --to commit (put, send) to prison; imprison; incarcerate; jail; lock up; ( сажать за решётку) to put behind bars
заключение в \тюрьмау — imprisonment; incarceration; jailing
начальник \тюрьмаы — prison governor
освобождение из \тюрьмаы — jail delivery; release from prison
повторное заключение в \тюрьмау — reimprisonment
-
10 заключение в тюрьму
confinement; imprisonment; incarceration; jailing; jail (prison) placement* * * -
11 тюрьма
сущ.jail; jailhouse; prison; амер тж penitentiary; разг penзаключать (посадить) в тюрьму — to commit (put, send) to prison; imprison; incarcerate; jail; lock up; ( сажать за решётку) to put behind bars
вновь заключать в тюрьму — to recommit to prison; reimprison; reincarcerate
находиться в тюрьме — to be locked up; be (stay) in jail (prison); ( за решёткой тж) to stay behind the bars
оставаться в тюрьме всю оставшуюся жизнь (до конца своих дней) — to stay in jail (prison) for the rest of one's life
отправлять в тюрьму (за уклонение от службы в армии) — ( кого-л) to send ( smb) to jail (prison) (for draft evasion / resistance)
требовать перевода в тюрьму общего режима — to request a transfer to low-(minimum-) security institution (jail, pen, prison)
заключённый, совершивший побег из тюрьмы — escapee; escaped fugitive (prisoner); jail-(prison-)breaker; runaway
заключение в тюрьму — confinement; imprisonment; incarceration; jailing; jail (prison) placement
начальник тюрьмы — prison governor; warden
освобождение из тюрьмы — jail delivery; release from prison
- тюрьма общего режимапобег из тюрьмы — breach of prison; break-out; escape from prison; jailbreak
- тюрьма особо строгого режима
- тюрьма открытого типа
- тюрьма строгого режима
- тюрьма усиленного режима
- тюрьма штата
- женская тюрьма
- мужская тюрьма
- федеральная тюрьма
См. также в других словарях:
jailing — n. The act or process of putting someone in prison or in jail as a lawful punishment. Syn: imprisonment. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
jailing — index commitment (confinement) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
jailing — noun /dʒeɪlɪŋ/ An instance of a person being jailed … Wiktionary
jailing — Synonyms and related words: captivity, close arrest, confinement, detention, dismemberment, durance, durance vile, duress, estrapade, galleys, hard labor, house arrest, immuration, immurement, impalement, imprisonment, incarceration, internment,… … Moby Thesaurus
jailing — dÊ’eɪl n. prison, location where convicted criminals and people awaiting trial are confined; incarceration, imprisonment v. put in prison, incarcerate, jail, detain … English contemporary dictionary
shutting in — jailing, imprisonment; encircling, closing in from all sides … English contemporary dictionary
Mani pulite — (Italian for clean hands) was a nationwide Italian judicial investigation into political corruption held in the 1990s. Mani pulite led to the demise of the so called First Republic, resulting in the disappearance of many parties. Some politicians … Wikipedia
Michele Renouf — Lady Michele Renouf (née Mainwaring), (born 1946) is an Australian born, British based socialite. She is known for her support of Holocaust denial.LifeBorn Michele Mainwaring, she became a model, dancer and beauty contestant, winning the title of … Wikipedia
History of Ecuador — This is the history of Ecuador. See also the history of South America and the history of present day nations and states.Pre Columbian EcuadorEcuador offers little archeological evidence of its pre Hispanic civilizations. Nonetheless, its most… … Wikipedia
Agustín de Iturbide — Agustín I Emperor of Mexico Iturbide Emperador attributed to Josephus Arias Huerta Emperor of Mexico Reign … Wikipedia
Che Guevara (photo) — Cquote2|If this were a photo session, you couldn t have asked for more. The model, long haired with steely gaze and wispy guerrillero beard. Jacket zipped to the chin. Collar up and hair uncombed. Jaw set in anger. Beret at a perfect, rakish tilt … Wikipedia