Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

inquirere

  • 1 inquirere

    Большой итальяно-русский словарь > inquirere

  • 2 inquirere

    Большой итальяно-русский словарь > inquirere

  • 3 inquirere

    расследовать, производить дознание

    Большой итальяно-русский словарь > inquirere

  • 4 inquirere

    гл.
    устар. производить дознание, расследовать

    Итальяно-русский универсальный словарь > inquirere

  • 5 inquirere

    1) искать, отыскивать, inq. fugitivos (1. 1 § 2. 1. 3 D. 11, 4). Inquisitio, отыскивание (1. 3 § 13 D. 41, 2). 2) исследовать;

    inquisitio, исследование, inquir. fortunas contutoris (1. 55 § 4 D. 26, 7);

    res tuas (1. 1 D. 41, 3. 1. 8 § 17 D. 2, 15);

    in aliquem (1. 4 D. 26, 2. 1. 68 § 4 D. 47, 2. 1. 2. 5-7 D. 26, 3. 1. 1 § 7 D. 27, 3. 1. 8 D. 27, 10. 1. 14 § 5 D. 46, 3. 1. 5 C. 5, 59).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > inquirere

  • 6 Искать

    - inquirere; quaerere (aliquem, occasionem); quaeritare; requirere (aliquem; libros); exquirere; vestigare (aliquem oculis); sequi; arcessere; circumspicere; indagare; srutari; perscrutari;

    • искать случая (повода) к чему-л. - quaerere causam alicujus rei;

    • чтобы не искать мне примеров ни в древности, ни среди иноземцев - ne et vetera et externa quaeram; quaeritare (hospitium);

    • искать покоя - persequi otium;

    • я его везде искал, но его и след простыл - undique hominem quaesivi / scrutatus sum omnia, neque tamen vestigium illius apparebat;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Искать

  • 7 Расследовать

    - inquirere; investigare; detegere; cognoscere; noscere; exsequi (aliquid cogitando, quaerendo, sciscitando);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Расследовать

  • 8 inquiro

    inquīro, ĕre, quīsīvī, quīsītum [in + quaero] - tr. - [st2]1 [-] rechercher avec soin, chercher à découvrir, aller reconnaître (un lieu). [st2]2 [-] rechercher, désirer. [st2]3 [-] faire beaucoup de recherches, s'enquérir avec soin, consulter. [st2]4 [-] faire une enquête (judiciaire), instruire (une cause).    - parf. inquisii, Paul. Dig. 47, 2, 67 --- inquisissent, inquisisse, Liv. 22, 7, 11; 40, 14, 7.    - inquirere de re capitali, Curt.: instruire un procès criminel.    - inquisitum ire, Cic.: aller aux informations, prendre des informations.    - in aliquem inquirere, Cic.: faire une enquête sur qqn.    - in Siciliam inquirere, Cic.: aller enquêter en Sicile.    - de aliqua re inquirere, Cic.: enquêter au sujet de qqch.    - in eum, quemadmodum vivat, inquiritur, Cic.: on le soumet à une enquête pour savoir comment il vit.    - in se nimium inquirere, Cic.: s'examiner trop sévèrement.    - filius ante diem patrios inquirit in annos, Ov. M. 1, 148: le fils, avant l'heure, cherche à savoir combien de temps vivra son père.    - obstitit Oceanus in se simul et in Herculem inquiri, Tac. G. 34: l'Océan s'est opposé à ce que l'on cherchât à en savoir plus sur lui-même tout comme sur Hercule.
    * * *
    inquīro, ĕre, quīsīvī, quīsītum [in + quaero] - tr. - [st2]1 [-] rechercher avec soin, chercher à découvrir, aller reconnaître (un lieu). [st2]2 [-] rechercher, désirer. [st2]3 [-] faire beaucoup de recherches, s'enquérir avec soin, consulter. [st2]4 [-] faire une enquête (judiciaire), instruire (une cause).    - parf. inquisii, Paul. Dig. 47, 2, 67 --- inquisissent, inquisisse, Liv. 22, 7, 11; 40, 14, 7.    - inquirere de re capitali, Curt.: instruire un procès criminel.    - inquisitum ire, Cic.: aller aux informations, prendre des informations.    - in aliquem inquirere, Cic.: faire une enquête sur qqn.    - in Siciliam inquirere, Cic.: aller enquêter en Sicile.    - de aliqua re inquirere, Cic.: enquêter au sujet de qqch.    - in eum, quemadmodum vivat, inquiritur, Cic.: on le soumet à une enquête pour savoir comment il vit.    - in se nimium inquirere, Cic.: s'examiner trop sévèrement.    - filius ante diem patrios inquirit in annos, Ov. M. 1, 148: le fils, avant l'heure, cherche à savoir combien de temps vivra son père.    - obstitit Oceanus in se simul et in Herculem inquiri, Tac. G. 34: l'Océan s'est opposé à ce que l'on cherchât à en savoir plus sur lui-même tout comme sur Hercule.
    * * *
        Inquiro, inquiris, penul. prod. inquisiui, inquisitum, pen. prod. inquirere. Cic. Cercher, Enquerir, Enquester.
    \
        Nihil de alieno inquirere. Cic. Ne se point enquerir de l'affaire d'autruy.
    \
        Inquirere, quod informationem facere dicunt, et fere accusatiuo iungitur cum praepositione IN. Cic. Dum in istum inquiro. S'enquerir ou informer, Faire information ou enqueste.
    \
        Quum ego diem in Siciliam inquirendi perexiguam postulauissem. Cic. Apres avoir par moy requis un moult brief delay pour aller en Sicile m'enquerir et informer.
    \
        In eum quid agat, quemadmodum viuat, inquiritur. Cic. On s'enquiert, ou on s'enqueste que c'est qu'il fait, comment il vit, ou de quel gouvernement il est, On s'informe de son gouvernement, et s'il y a rien à reprendre sur luy.

    Dictionarium latinogallicum > inquiro

  • 9 nachforschen

    nachforschen, einer Sache, quaerere alqd od. de alqa re oder (warum) quare. – alqd exquirere. requirere (forschend aufsuchen, z.B. causas exquirere, quae etc.). – inquirere alqd (forschend nachsuchen nach etw.). – über etw., inquirere in alqd; requirere de alqa re; consectari alqd (durch Nachdenken verfolgen, z.B. gründlicher, subtilius).

    deutsch-lateinisches > nachforschen

  • 10 curiose

    cūriōsē, Adv. m. Compar. u. Superl. (curiosus), mit großer Sorgfalt, mit großem Interesse, mit allem Bedachte, mit großer Aufmerksamkeit, I) im allg.: alqm vestimentis c. involvere, Cels.: c. (auf interessante Weise) ac facunde referre alqd, Val. Max.: c. cavere de alqa re, Suet.: c. prospicere, ne etc., Cels.: satis c. inquirere, Suet. – curiosius scriptae litterae, Plin. ep.: curiosius alqm observare, Val. Max.: conquirere ista curiosius, Cic.: animadvertere ea, quae domi fiunt, curiosius (mit größerem Interesse), Cic. – curiosissime pangere alqd, Col. 11, 2, 18. – II) insbes.: a) neugierig, qui autem requirunt, quid quaque de re ipsi sentiamus, curiosius id faciunt, quam necesse est, Cic. de nat. deor. 1, 10. – b) pedantisch im Ausdrucke, überfein, curiose potius loqui, quam Latine, Quint. 8, 1, 2.

    lateinisch-deutsches > curiose

  • 11 vestigo

    vestīgo, āvī, āre (vestigium), jmds. od. einer Sache Spur folgen, jmd. od. etw. aufspüren, auskundschaften, aufsuchen, I) v. Tieren, bes. v. Hunden, canis vestigans, Firm. Mat. de err. 2, 2: cum feras vestigat Umber, Sen. Thyest. 497. – u.v. Tigern, fertur praeceps odore vestigans, Plin. 8, 66. – II) von Menschen: 1) eig.: a) auf mater. Wege: virum, Verg.: vestigare et quaerere te, Enn. fr.: equum, Curt.: latrones, Tert.: alqm per agmina, Verg.: apes in pumice, Verg.: alqd oculis, Verg. – b) auf nicht mater. Wege: causas rerum, Cic.: rationem, Fulg.: voluptates omnes vestigare atque odorari, Cic.: haec omnia vestigare et inquirere, Apul. (vgl. Hildebr. Apul. met. 6, 1 in.): m. folg. indir. Fragesatz, quam regionem Dareus petisset, omni cura vestigans, tamen explorare non poterat, Curt. 4, 6 (25), 5. – 2) prägn., beim Nachspüren auf die Spur kommen, aufspüren, ausspüren, ausfindig machen, perfugas et fugitivos inquirendo, Liv. 31, 19, 2: grave imperium regum nihil inexploratum, quod vestigari volunt, efficit, Liv. 39, 51, 6.

    lateinisch-deutsches > vestigo

  • 12 Anmerkung

    Anmerkung, die, notatio (die Aufzeichnung als Handlung). – annotatio (die berichtigende od. erklärende Anmerkung als Sache). – eine kleine A., annotatinucula: erklärende (grammatische) Anmerkungen, commentaria: Anmerkungen über die Sprache, observationes sermonis. – eine A. über etwas machen, pauca annotare de alqa re; iudicare de alqare (beurteilend); inquirere in alqd (untersuchend): sich Anmerkungen machen, annotare (absol.): zu einem Buche erklärende Anmerkungen machen, schreiben, commentari librum; commentaria in librum componere.

    deutsch-lateinisches > Anmerkung

  • 13 aufspüren

    aufspüren, investigare (ausspüken). – indagare. odorari. indagare et odorari (auswittern; alle eig. u. uneig.). – einen Hirsch au., ex vestigiis animadvertere, quo cervus se receperit. – Uneig., jmds. Fehler au., vitia alcis inquirere.

    deutsch-lateinisches > aufspüren

  • 14 aufsuchen

    aufsuchen, quaerere (im allg.). – requirere (hersuchen, zur Stelle suchen, nach etwas od. jmd. sich umtun). – perquirere (fragend suchen). – inquirere (nachspürend suchen). – conquirere (zusammensuchen, mehrere Dinge; auch mit Mühe jmd., etwas au., austreiben). – alqm convenire (zu jmd. gehen, um ihn zu sprechen etc., z. B. dic, ubi te conveniam?). – ad alqm domum venire (zu jmd. ins Haus kommen). – consectari alqm (jmd. verfolgen, z. B. praedones). – das Wild (in seinen Schlupfwinkeln) au., ferarum latibula scrutari: gern Gefahren au., periculi od. periculorum avidum esse.

    deutsch-lateinisches > aufsuchen

  • 15 beobachten

    beobachten, servare. observare (im allg., z. B. serv. ortum sideris: u. obs. motus stellarum) – animadvertere (auf etwas achthaben, etwas beachten). – spectare (ruhig beschauen, um Beobachtungen anzustellen, z. B. caelum sideraque). – speculari (lauern, passen auf etc.); verb. speculari et custodire alqm.[411] sich bemühen zu beobachten, observitare (z. B. motus stellarum). – sich selbst b., inquirere in se atque ipsum sese observare, – den Blitz. B., servare de caelo (vom Augur): jmds. Benehmen b., observare, quem ad modum sese alqs gerat: den Feind b., hostium consilia speculari (seine Pläne auszuspähen suchen); quae ab hostibus agantur, cognoscere (rekognoszieren); hostium itinera servare (die Märsche des Feindes b.). – Dah. a) auf etwas lauern, um es zu benutzen: servare. observare. – aucupari (gleichs. auf etwas Jagd machen, z. B. den rechten Augenblick, tempus).bl in seiner Handlungsweise sich nach etwas richten: servare. observare. – conservare (beibehalten, nicht davon abgehen). – custodire (streng auf etwas halten, z. B. mire decorem, das Schickliche, den Anstand außerordentlich streng). – colere (gehörig abwarten, befolgen). – beobachtet werden (von Gesetzen), exerceri (gehandhabt werden); valere (volle Geltung behalten). – Beobachten, das, s. Beobachtung, die.

    deutsch-lateinisches > beobachten

  • 16 erörtern

    erörtern, cognoscere. inquirere (untersuchen, nachforschen, gerichtlich od. sonst, um sich über einen Gegenstand Auskunft zu verschaffen). – disceptare (verbis) alqd od. de alqa re. disserere de alqa re. disputare ad alqd od. de alqa re (etwas abhandeln und zwar mit dem Untersch., daß disc. = über einen streitigen, auch rechtlich unentschiedenen Fall mündlich pro u. contra verhandeln, debattieren; diss. = über einen dargebotenen Gegenstand seine Gedanken auseinandersetzen, darlegen; disp. = ein gegebenes Thema untersuchend ausführen). – explicare alqd od. de alqa re (übh. entwickeln, in ein helles Licht setzen). – agere de alqa re (über etwas [im Senate] verhandeln, z.B. lebhaft, magnā contentione). – eine Frage e., quaestionem excutere. Erörterung, cognitio (gerichtliche Untersuchung, alcis relu. de alqa re). – inquisitio (Untersuchung, Erforschung, z.B. der Wahrheit, veri). – disputatio, unbedeutende etc., disputatiuncula (E. über ein gegebenes Thema, bes. aus der Philosophie). – explicatio (Erklärung übh.). – etwas einer E. unterwerfen. in disputationem deducere alqd: es kam darüber im Senate zu lebhaften Erörterungen, de ea re magnā contentione actum in senatu est.

    deutsch-lateinisches > erörtern

  • 17 Etymologie

    Etymologie, orīgo (Abstammung eines Wortes; von mehreren auch Plur. origines vocum, verborum, nominum). – etymum (die wahre Erklärung und Bedeutung eines Wortes vermöge seiner Abstammung; verb. etyma vocum et origines). vis verbi (die wörtliche, d. i. etymologische Bedeutung eines Wortes, z.B. totum igitur id, quid et quale sit, vis verbi ipsa declarat, drückt schon die E. des Wortes aus: verbi vim solam intuentes, lediglich mit Rücksicht auf die E.). – etymologĭa (ἐτυ-μολογία, Ableitung u. Erklärung eines Wortes aus seinem Stamme, von Cic. top. 35 wörtlich übersetzt durch veriloquium u. dem Sinne gemäßer durch notatio, von Quint. 1, 6, 28 durch originatio). – enodatio nominum (die Entwickelung der Nomina). – etymologice (die E. als Wissenschaft). – in der E. gut bewandert sein, vocum origines rationesque percalluisse. etymologisch, etymologicus. – die e. Bedeutung eines Wortes, s. Etymologie: einen Begriff e. deuten, nomen alcis rei interpretari. etymologisieren, in enodandis nominibus laborare. – studiose exquirere, unde verba sint ducta. – scrutari origines verborum od. nominum. inquirere originem verborum (die Abstammung der Wörter untersuchen). – vocabulorum, cur quaeque res sit ita appellata, causas explicare (die Bedeutungen der Wörter erklären).

    deutsch-lateinisches > Etymologie

  • 18 forschen

    forschen, nach etw., quaerere alqd od. de alqa re. exquirere od. requirere alqd (im allg.). – sciscitari, perscrutari alqd ex alqo (durch Fragen zu erfahren suchen). – inquirere in alqd (mit Nachdenken untersuchen). Vgl. »erforschen, erkundigen«.

    deutsch-lateinisches > forschen

  • 19 genau

    genau, diligens, absol. od. in etw., in alqa re (der alles genau nimmt, um in keinem Punkte zu fehlen; auch genau im Hauswesen, wirtschaftlich, sparsam). – accuratus (mit Genauigkeit gemacht, nur v. Dingen). – exactus (vollkommen so, wie es sein soll, von Dingen, z.B. numerus). – exquisitus (ausgesucht, vorzüglich, außerordentlich, z.B. doctrina). – subtilis (sein, scharfsinnig, bes. vom Redner etc.; u. von Dingen, sein, präzis, z.B. iudicium). – acer (scharf, scharfsinnig, umsichtig, z.B. Urteil, Gedächtnis). – limatus. politus (gefeilt, vom Redner und dessen Rede, Ausdruck etc.); verb. limatus et politus (z.B. iudicium); accuratus et politus. – restrictus. attentus ad rem, im Zshg. auch bl. attentus. diligens rei familiaris, im Zshg. auch bl. diligens (sparsam, wirtschaftlich). – parcus (knickerig). – ein g. (intimer) Freund, homo amicissimus; amicus coniunctissimus; amicus intimus: der genaueste Preis, pretium minimum. – eine g. Untersuchung über etwas anstellen, diligenter exquirere, subtilius quaerere alqd: eine [1062] g. Beschreibung von etwas geben, accurate oder diligenter describere alqd: jmdm. g. Nachricht geben von etwas, diligenter scribere de alqa re ad alqm: g. sein in etwas, diligentem, diligentem et attentum essein alqa re. diligenter, accurate versari in alqa re (in einem einzelnen Falle genau und mit Aufmerksamkeit verfahren); diligentem esse alcis rei (g. in der Ausführung etc. einer Sache sein, als Eigenschaft). – mit g. Not, vix (kaum); aegre (nur mit Mühe). – Adv.diligenter. accurate. verb. diligenter et accurate. accurate et exquisite. subtiliter (s. oben die Adjektt.). – acriter (scharf, mit Umsicht, z.B. contemplari, intellegere). – restricte (pünktlich, streng, z.B. observare, praecipere). parce (knickerig). – bene. optime (gut, sehr gut). – penitus (durch und durch, gründlich). – plane (deutlich; dann gänzlich, völlig, in jeder Hinsicht). – zuw. auch zur Hervorhebung des Gegenstandes durch ipse (= gerade, just, z.B. was g. in unsere Zeit fällt, huius ipsius temporis: g. zehn Tage in Athen gewesen sein, Athenis decem ipsos dies fuisse). – g. sehen, acriter videre: g. kennen od. wissen, penitus nosse alqd: jmd. g., sehr g. kennen, alqm penitus nosse; bene od. optime nosse alqm: nicht g. genug über etwas an jmd. schreiben, de alqa re ad alqm parum plane scribere: etwas od. es mit (bei) etwas g. nehmen, examinare alqd (gleichsam auf die Wagschale legen, z.B. verba); diligenter od. restricte observare alqd (genau beobachten, auf etwas halten; auch mit folg. ne u. Konj.); vgl. oben »genau sein«: es mit od. bei jmd. g. nehmen, diligentem esse in alqo (ängstlich gewissenhaft sein): mit jmd. es zu g. (zu streng) nehmen, iniquiorem esse in alqm; iniquum od. acerbum iudicem esse in alqm; nimium inquirere in alqm, z.B. in se (einer allzustrengen Kritik unterwerfen): es mit etw. zu g. nehmen, fastidiosiorem esse in alqa re (zu wählerisch sein, z.B. in causis recipiendis): es nicht g. nehmen mit od. bei etc., facilem esse in alqa re (sich leicht fügen, z.B. in commutando [beim Tausch]: in causis recipiendis): ich nehme das bei ihm nicht so g., haec non nimis exquiro ab eo: g. genommen, proprie. – g. darauf sehen, daß nicht etc., restricte observare, ne etc. – g. leben, parce vivere: sich g. behelfen, paululo contentum esse. – g. so viel... als, tantundem... quantum. – Ost wird das Adverb. »genau« im Latein. durch Verbindung zweier Synonyma ausgedrückt, z.B. genau betrachten, contemplari et considerare. – od. durch per in Zusammensetzung mit Verben, z.B. genau kennen lernen, pernoscere, auch verstärkt (= ganz genau) penitus pernoscere.

    deutsch-lateinisches > genau

  • 20 grübeln

    grübeln, über etwas, nimis diligenter inquirere in alqd.

    deutsch-lateinisches > grübeln

См. также в других словарях:

  • inquirere — in·quì·re·re v.intr. e tr. BU inquisire {{line}} {{/line}} DATA: av. 1379. ETIMO: dal lat. inquīrĕre propr. ricercare , comp. di in con valore raff. e quaerĕre cercare . NOTA GRAMMATICALE: forme non attestate: pass.rem., p.pass. e tempi composti …   Dizionario italiano

  • NOVA inquirere — lege Locrensium veritum, Plut. de Curiositate. At Athenienses εἰς οὐδὲν ἕτερον ἠυκαίρουν, ἢ λέγειν τι καὶ ἀκούειν καινότερον, Actor. c. 17. v. 21. va de re alibi. Idem in Romanis suis, sequiore etiam sexu, carpit Iuvenalis Sat. 6. v. 401. Haec… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ad recte docendum oportet, primum inquirere nomina, quia rerum cognitio a nominibus rerum dependet — /aed rektey dowsendam owportat, praymam inkwayrariy nomana, kwaya riram kognishiyow ey naminabas riram dapendat/ In order rightly to comprehend a thing, inquire first into the names, for a right knowledge of things depends upon their names …   Black's law dictionary

  • ad recte docendum oportet, primum inquirere nomina, quia rerum cognitio a nominibus rerum dependet — /aed rektey dowsendam owportat, praymam inkwayrariy nomana, kwaya riram kognishiyow ey naminabas riram dapendat/ In order rightly to comprehend a thing, inquire first into the names, for a right knowledge of things depends upon their names …   Black's law dictionary

  • informer — s Informer de quelque chose, Inquirere. Faire execution et se informer diligemment de la valeur de quelque heritage, Vires haereditatis excutere. Informer, Inquirere in delatos, et testibus maleficij testimonium denuntiare. B. Se informer du… …   Thresor de la langue françoyse

  • inquirir — (Del lat. inquirere.) ► verbo transitivo Indagar, hacer gestiones o preguntas para conseguir cierta información: ■ estuvieron inquiriendo al detenido, pero no consiguieron que dijera nada. SE CONJUGA COMO adquirir SINÓNIMO averiguar * * *… …   Enciclopedia Universal

  • enquérir — (s ) [ ɑ̃kerir ] v. pron. <conjug. : 21> • mil. XVe; tr. « demander » Xe; lat. inquirere ♦ Littér. Chercher à savoir (en examinant, en interrogeant). ⇒ s informer, rechercher, se renseigner. S enquérir de qqch. auprès de qqn. Elle s est… …   Encyclopédie Universelle

  • s'enquérir — ● s enquérir verbe pronominal (latin populaire inquaerere, du latin classique inquirere, rechercher, avec l influence de quérir) S informer avec soin de quelque chose, faire des recherches pour savoir quelque chose ; se renseigner sur : S… …   Encyclopédie Universelle

  • Enquete — Befragung; Untersuchung (über); Erfassung; Erhebung; Nachforschung; Umfrage; Erkundigung * * * En|quete 〈[ãkɛ:t] od. [ãke:t] f. 19〉 1. amtl. U …   Universal-Lexikon

  • Секта — В данной статье или разделе имеется избыток цитат либо слишком длинные цитаты. Излишние и чрезмерно большие цитаты следует обобщить и переписать своими словами. Возможно, эти цитаты будут более уместны в Викицитатнике или в Викитеке …   Википедия

  • ИНКВИЗИТОР — (лат. inquisitor, от inquirere опрашивать). 1) член инквизиции. 2) жестокий судья. 3) в России в XVIII в. должность духовного фискала, следившего за поведением духовн. лиц. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»