Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

innahmen

  • 1 доход

    регулярный - предприятия и индивидуальный das Éinkommen s, =; от сдачи в аренду, процент с капитала и др. die Éinkünfte мн. ч.; денежные поступления die Éinnahme =, n; прибыль der Gewínn -s, тк. ед. ч.

    национа́льный дохо́д — das Nationáleinkommen

    годово́й дохо́д — das Jáhreseinkommen

    трудовы́е дохо́ды населе́ния — das Árbeitseinkommen der Bevölkerung

    дохо́ды домовладе́льцев — die Éinnahmen der Háusbesitzer

    дохо́ды предприя́тия — der Gewínn [die Éinnahmen] des Betríebs

    предста́вить деклара́цию о дохо́дах — éine Éinkommenssteuererklärung [в повседн. речи éine Stéuererklärung] ábgeben

    У вас есть кро́ме ва́шей зарпла́ты други́е дохо́ды? — Háben Sie áußer íhrem Lohn noch ándere Éinkünfte?

    дохо́ды расту́т, увели́чиваются, уменьша́ются [сокраща́ются]. — Die Éinnahmen [die Éinkünfte] wáchsen, vergrößern sich [stéigen], verríngern sich [sínken].

    Э́то прино́сит большо́й дохо́д. — Das bringt gróßen Gewínn.

    Русско-немецкий учебный словарь > доход

  • 2 поступление

    с
    1) (кого-либо, куда-либо) Éintritt m
    2) (денег, писем и т.п.) Éingehen n, Éintreffen n
    3) мн. ч. поступле́ния ( доходы) Éinkünfte f pl; Éinnahmen f pl ( выручка)

    Новый русско-немецкий словарь > поступление

  • 3 приход

    I м
    1) ( прибытие) Ánkunft f; Éintreffen n

    прихо́д к вла́сти — Máchtantritt m

    2) ( доход) Éinnahme f

    прихо́д и расхо́д бухг. — Éinnahmen und Áusgaben

    II м
    ( церковный) Pfarréi f; Kírchengemeinde f ( община)

    Новый русско-немецкий словарь > приход

  • 4 повышать

    1) несов.; сов. повы́сить 1 увеличить erhöhen (h); цены, плату тж. heráuf|setzen (h); скорость, производительность тж. stéigern (h) что-л. A, на сколько um A, во сколько раз um das… fache, c… до…, von D auf A

    значи́тельно повыша́ть зарпла́ту рабо́чим и слу́жащим — Löhne und Gehälter bedéutend erhöhen

    повыша́ть це́ны, квартпла́ту на пять проце́нтов, в два ра́за — die Préise, die Míete um fünf Prozént, um das Dóppelte [um das Zwéifache] erhöhen [heráufsetzen]

    повыша́ть при́быль, дохо́ды фи́рмы с… рубле́й до… рубле́й — den Gewínn, die Éinnahmen der Firma von… Rúbel auf… Rúbel erhöhen

    повыша́ть поизводи́тельность труда́ — die Árbeitsproduktivität erhöhen [stéigern]

    Це́ны повы́шены втро́е. — Die Préise sind um das Dréifache erhöht [heráufgesetzt] wórden.

    2) улучшать verbéssern (h) что-л. A

    ка́чество, изде́лий — die Qualität der Erzéugnisse verbéssern

    жи́зненный у́ровень населе́ния — die Lébensqualität der Bevölkerung verbéssern

    повыша́ть свою́ квалифика́цию — sich wéiterbilden, sich fórtbilden

    На э́тих ку́рсах мо́жно повы́сить (свою́) квалифика́цию программи́ста. — Auf díesem Léhrgang kann man sich als Programmíerer wéiterbilden [fórtbilden].

    Русско-немецкий учебный словарь > повышать

  • 5 расходы

    затраты die Áusgaben мн. ч., издержки die Kósten мн. ч.

    теку́щие, нену́жные расхо́ды — láufende, únnötige Áusgaben

    расхо́ды на жизнь — die Áusgaben für den Lébensunterhalt

    дохо́ды и расхо́ды ка́ждой семьи́ — Éinnahmen und Áusgaben jéder Famíli|e

    подсчита́ть свои́ расхо́ды — séine Áusgaben beréchnen

    увели́чивать, сокраща́ть расхо́ды на образова́ние — die Áusgaben für die Bíldung erhöhen, reduzíeren

    возмести́ть кому́ л. — расхо́ды jmdm. die Kósten [die Áusgaben] ersétzen

    В э́том ме́сяце у нас бы́ли больши́е расхо́ды. — In díesem Mónat hátten wir gróße Áusgaben.

    расхо́ды на пое́здку берёт на себя́ университе́т. — Die Réisekosten übernímmt die Universität.

    Мы опла́тим все расхо́ды. — Wir übernéhmen [bestréiten] álle Kósten.

    Русско-немецкий учебный словарь > расходы

  • 6 Einnahmen- und Ausgabenbuch

    Éinnahmen- und Áusgabenbuch n -(e)s,..bücher
    прихо́дно-расхо́дная кни́га

    Большой немецко-русский словарь > Einnahmen- und Ausgabenbuch

  • 7 klingend

    klíngend
    I part I от klingen
    II part adj зво́нкий

    mit kl ngendem Spiel — с му́зыкой (и бараба́нным бо́ем); перен. тж. с по́мпой

    kl ngende W rte — гро́мкие слова́

    kl ngender Frost — треску́чий моро́з

    kl ngende innahmen br ngen* — приноси́ть реа́льный дохо́д

    mit kl ngender Mǘ nze z hlen — плати́ть нали́чными деньга́ми [зво́нкой моне́той]

    kl ngender Gewnn [Vrteil] — материа́льная вы́года

    kl ngender Reim лит. — же́нская ри́фма

    Большой немецко-русский словарь > klingend

  • 8 Überschuß

    Ǘberschuß m ..sses,..schüsse
    1. изли́шек(an D товара и т. п.); избы́ток(G сил, чувств); оста́ток ( суммы)
    2. увеличе́ние, рост (по сравнению с чем-л.)

    der Überschuß der innahmen ǘ ber die usgaben — превыше́ние дохо́дов над расхо́дами

    Большой немецко-русский словарь > Überschuß

  • 9 vereinnahmen

    veréinnahmen vt книжн.
    получа́ть, собира́ть ( деньги)

    Большой немецко-русский словарь > vereinnahmen

  • 10 Verhältnis

    Verhä́ltnis n -ses, -se
    1. соотноше́ние, пропо́рция; масшта́б ( размер)

    mgekehrtes Verhältnis мат. — обра́тная пропо́рция

    im Verhältnis zu etw. (D) — в сравне́нии с чем-л.

    in k inem Verhältnis zu etw. st hen* — быть несоизмери́мым с чем-л.

    s ine usgaben st hen in K inem Verhältnis zu s inen innahmen — его́ расхо́ды бо́льше дохо́дов

    die K sten st hen in k inem Verhältnis zum N tzen — результа́т [приноси́мая по́льза] не опра́вдывает таки́х расхо́дов

    2. (zu D) отноше́ние (к кому-л., к чему-л.); связь (с кем-л., с чем-л.)

    ein n ues Verhältnis zur rbeit h ben — по-но́вому относи́ться к труду́

    nniges Verhältnis — те́сная связь

    kein Verhältnis zu etw. h ben — быть безразли́чным к чему́-л., не интересова́ться чем-л.

    er hat kein Verhältnis zur Musk — он равноду́шен к му́зыке

    3. разг. любо́вная связь

    mit j-m ein Verhältnis h ben — име́ть любо́вную связь с кем-л., быть в инти́мных отноше́ниях с кем-л.

    4. pl усло́вия, обстоя́тельства; обстано́вка

    er kommt aus kl inen Verhältnissen, er hat in ä́ rmlichen Verhältnissen gelbt — он жил в бе́дности, он жил в плохи́х усло́виях

    bei uns l egen die Verhältnisse nders — у нас усло́вия други́е; у нас положе́ние друго́е

    die Verhältnisse sind ndurchsichtig — обстоя́тельства нея́сные

    nter dem Zwang der Verhältnisse — в си́лу обстоя́тельств

    die nä́ heren Verhältnisse — дета́ли, подро́бности

    pol tische Verhältnisse — полити́ческая обстано́вка

    5. pl сре́дства, возмо́жности

    für m ine Verhältnisse — по мои́м сре́дствам, по мои́м возмо́жностям

    ǘ ber s ine Verhältnisse l ben — жить не по сре́дствам [вы́ше свои́х средств]

    Большой немецко-русский словарь > Verhältnis

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»