-
1 infrazione
f offence, AE offenseinfrazione al codice stradale traffic offence (AE offense)* * *infrazione s.f.1 infraction, infringement; violation, breach: commettere un'infrazione, to commit a transgression; infrazione a una legge, infraction (o infringement o violation) of a law; infrazione di contratto, breach of contract; infrazione al codice della strada, traffic offence2 (med.) infraction.* * *[infrat'tsjone]sostantivo femminile infraction, infringement, offence, breach* * *infrazione/infrat'tsjone/sostantivo f.infraction, infringement, offence, breach; commettere un'infrazione to commit an offence. -
2 infrazione sf
[infrat'tsjone] -
3 infrazione
sf [infrat'tsjone] -
4 infrazione
-
5 infrazione al regolamento
-
6 commettere un'infrazione
-
7 contravvenzione
f contravention( multa) fine* * *contravvenzione s.f.1 (dir.) contravention, infringement, transgression, violation, infraction, offence: contravvenzione alla legge, violation of the law2 ( multa) fine: dichiarare qlcu. in contravvenzione, to fine s.o.; pagare, conciliare una contravvenzione, to pay a fine.* * *[kontravven'tsjone]sostantivo femminile1) (multa) fine, ticketelevare una contravvenzione a qcn. — to fine sb
2) dir. (infrazione) contravention, transgression, offence* * *contravvenzione/kontravven'tsjone/sostantivo f.1 (multa) fine, ticket; elevare una contravvenzione a qcn. to fine sb.2 dir. (infrazione) contravention, transgression, offence. -
8 regolamento
m regulationregolamento dei conti settling of accounts* * *regolamento s.m.1 (dir., amm.) rule, regulation; ( complesso di norme) regulations (pl.), rules (pl.), set of rules: regolamento stradale, rule of the road; il regolamento scolastico, school regulations; regolamento di polizia, police regulation; regolamento municipale, city regulations (o ordinance); regolamenti comunali, municipal bylaws; regolamento del personale, staff regulations; regolamento aziendale, company regulations; regolamento di condominio, condominial rules; regolamento edilizio, building code; regolamento ferroviario, railway regulations; a norma di regolamento, according to the regulations; lo vieta il regolamento, the rule forbids (o the rules forbid) it; applicare il regolamento, to apply the rule (s); attenersi al regolamento, to comply with the rules; contravvenire al regolamento, to break (o to infringe) the rules // regolamento di esecuzione, rules for the enforcement of the law // (dir. comm.) regolamento interno di una società, articles of association // (trib.): regolamenti fiscali, tax regulations; regolamenti doganali, customs regulations2 (comm.) ( pagamento di un conto) settlement, payment, balance: regolamento di un conto, balance of an account; regolamento di un debito, settlement of a debt; regolamento cambiario, payment of bills // ( assicurazioni) regolamento di un danno, assessment of damage // un regolamento di conti fra due bande rivali, (fig.) a showdown (o a settling of scores) between two rival gangs* * *[regola'mento]sostantivo maschile1) (regole) regulations pl.2) (pagamento) payment, settlement•regolamento di condominio — = rules in a block of flats
* * *regolamento/regola'mento/sostantivo m.1 (regole) regulations pl.; attenersi al regolamento to adhere to regulations; conforme al regolamento in keeping with regulations; infrazione al regolamento infringement of the rules2 (pagamento) payment, settlementregolamento di condominio = rules in a block of flats; regolamento di conti settling of scores; regolamento edilizio building regulations; regolamento interno rules and regulations; regolamento di polizia police regulations; regolamento scolastico school regulations; regolamento di sicurezza safety regulations. -
9 circolazione
f trafficmedicine circulationlaw libera circolazione freedom of movementcircolazione del sangue circulation of the bloodmettere in circolazione voci spreadritirare dalla circolazione withdraw from circulationEuropean Union libera circolazione delle persone free movement of persons* * *circolazione s.f.1 circulation: mettere un libro in circolazione, to put a book into circulation (o to circulate a book); ritirare un libro dalla circolazione, to withdraw a book from circulation // togliere qlcu. dalla circolazione, to get rid of s.o., ( ucciderlo) to bump s.o. off (o to knock s.o. off o to do s.o. in)2 ( traffico) traffic: circolazione intensa, heavy traffic; strada con circolazione a senso unico, one-way street; la folla rallentava la circolazione, the crowd was slowing up the traffic; arrestare la circolazione, to block (o to hold up) the traffic // divieto di circolazione, no thoroughfare // libretto di circolazione, logbook // tassa di circolazione, road (fund) tax // (dir.) infrazione in materia di circolazione stradale, traffic violation3 (fin.) circulation: valuta in circolazione, currency; circolazione cartacea, note (o paper) circulation; paper currency; circolazione monetaria, money circulation; currency; circolazione ( monetaria) effettiva, active circulation; circolazione fiduciaria, fiduciary circulation (o issue); circolazione metallica, metallic currency (o specie); circolazione di monete, coin circulation; circolazione cambiaria, bill circulation; circolazione bancaria, bank circulation; aumento della circolazione ( monetaria), rise (o increase) in money circulation; contrazione della circolazione monetaria, drop (o decrease) in money circulation4 (med.) circulation: circolazione del sangue, blood circulation; disturbi di circolazione, circulation disorders.* * *[tʃirkolat'tsjone]sostantivo femminile1) (di veicoli) trafficlibretto di circolazione — log book BE, registration (document) AE
2) (di aria, acqua, persone, merci, denaro, informazioni) circulationessere in circolazione — [banconote, prodotto] to be in circulation o around
mettere in circolazione — to put [sth.] into circulation [banconote, prodotto]; to issue [ moneta]
* * *circolazione/t∫irkolat'tsjone/sostantivo f.1 (di veicoli) traffic; circolazione stradale road traffic; libretto di circolazione log book BE, registration (document) AE; tassa di circolazione road tax2 (di aria, acqua, persone, merci, denaro, informazioni) circulation; essere in circolazione [banconote, prodotto] to be in circulation o around; mettere in circolazione to put [sth.] into circulation [banconote, prodotto]; to issue [ moneta]; la circolazione sanguigna o del sangue blood circulation. -
10 contratto
1. m contractcontratto d'affitto lease2. past part vedere contrarre* * *contratto s.m. contract; agreement, deed: contratto a cottimo, jobbing contract; contratto a fermo, firm contract; contratto a termine, forward contract; contratto a lungo termine, long-term contract; contratto agganciato alla scala mobile, index-linked contract; contratto a termine su merci o su prodotti finanziari, futures contract; contratto a pronti, spot contract; contratto collettivo ( di lavoro), collective agreement; contratto di apprendista, articles (pl.) of apprenticeship; contratto bilaterale, bilateral contract (o indenture); contratto di associazione, deed (o articles) of partnership; contratto d'appalto, contract by tender; contratto d'assicurazione, insurance contract; contratto di esclusiva, exclusive dealing; contratto di fornitura, supply contract; contratto di gestione, franchise; contratto di cessione dei crediti da recuperare, factoring; contratto di commissione, broker's contract; contratto di compravendita, purchase deed (o sale contract); contratto di lavoro, labour (o employment) contract; contratto di leasing, lease; contratto d'affitto, lease (contract), location; contratto di trasporto, contract of conveyance (o charter agreement); contratto di noleggio, charter (party); contratto formale, formal agreement (o specialty contract); contratto illegale, illegal contract; contratto capestro, tying contract; contratto vincolante, binding contract; contratto irrevocabile, contract beyond revocation; contratto nullo, void contract; contratto annullabile, voidable contract; contratto definitivo, final contract; contratto verbale, parole (o verbal) contract, gentlemen's agreement; contratto rinnovabile, renewable contract; contratto preliminare, preliminary contract (o precontract); contratto ipotecario, mortgage deed; contratto oneroso, onerous contract; contratto provvisorio, provisional contract; ( assicurazioni) contratto provvisorio di polizza, slip; contratto sindacale, union contract; contratto scaduto, expired contract; contratto sociale, social contract; contratto societario, partnership deed // come da contratto, as per contract; a contratto, indentured; esecuzione di un contratto, execution of a contract; infrazione di contratto, breach of contract; scadenza di un contratto, expiration of a contract; redigere un contratto, to draw up a contract; rescindere un contratto, to rescind (o to cancel) a contract; rinnovare un contratto, to renew a contract; rompere un contratto, to break a contract; firmare un contratto, to sign a contract; concludere, stipulare un contratto, to enter into a contract // (Borsa): contratto a doppia facoltà, indemnity (o put and call) option, (amer.) straddle; contratto a doppia opzione, spread; contratto a premi su indici di borsa, stock index options; contratto a premio, option contract; contratto di riporto, continuation note (o contango contract).* * *[kon'tratto] contratto (-a)1. ppSee:2. agg(volto, mani) tense, (muscoli) tense, contracted, Gramm contracted3. sm* * *[kon'tratto] Isostantivo maschile (accordo) contract, agreement ( tra, fra between; con with); (documento) contractfirmare, rompere un contratto — to sign, break a contract
contratto di affitto — rent o rental o tenancy agreement
contratto collettivo di lavoro — econ. collective agreement
contratto di lavoro — employment contract, contract of employment
II 1.contratto di matrimonio — marriage contract o settlement
participio passato contrarre2.1) [dita, mascelle, muscoli] contracted (da with)2) ling.* * *contratto1/kon'tratto/sostantivo m.(accordo) contract, agreement ( tra, fra between; con with); (documento) contract; firmare, rompere un contratto to sign, break a contract\contratto di affitto rent o rental o tenancy agreement; contratto collettivo di lavoro econ. collective agreement; contratto di lavoro employment contract, contract of employment; contratto di locazione → contratto di affitto; contratto di matrimonio marriage contract o settlement; contratto di noleggio hire contract; contratto a tempo determinato fixed term contract; contratto a tempo indeterminato permanent contract; contratto a termine terminable contract.————————contratto2/kon'tratto/II aggettivo1 [dita, mascelle, muscoli] contracted (da with)2 ling. forma -a short form. -
11 processare
try* * *processare v.tr. to try: processare qlcu. per assassinio, furto, to try s.o. for murder, theft // far processare, to bring to trial (o to prosecute): far processare qlcu. per un delitto, to bring s.o. to trial for a felony; far processare qlcu. per una leggera infrazione, to prosecute s.o. for a misdemeanour.* * *[protʃes'sare]verbo transitivoprocessare qcn. per omicidio, per frode — to try sb. for murder, fraud
* * *processare/prot∫es'sare/ [1]processare qcn. per omicidio, per frode to try sb. for murder, fraud. -
12 strappo
m tear, ripmedicine torn ligamentfig uno strappo alla regola an exception to the rule* * *strappo s.m.1 tear, rent, rip: (si) fece uno strappo nei pantaloni, he tore his trousers; il suo soprabito era pieno di strappi, his overcoat was very torn; rammendare uno strappo, to mend a tear2 ( strappata) pull, tug; snatch; ( strattone) jerk: il cane con uno strappo ruppe la catena, with a jerk the dog broke his chain; diede uno strappo e il chiodo si staccò, he gave a pull and the nail came away // a strappi, in jerks3 ( infrazione) breach, infringement: strappo alla legge, infringement of the law; uno strappo alle regole, a breach of the rules4 ( muscolare) sprain, torn muscle5 (fig.) ( frattura) split, rift: tra i due partiti si è creato uno strappo, there has been a split between the two parties6 (fig. fam.) ( passaggio automobilistico) lift: dammi uno strappo fino a casa, give me a lift home.* * *['strappo]sostantivo maschile1) (tirata) jerk2) (nella stoffa) tear, rip, rent3) fig. split4) med.strappo muscolare — muscle strain, strained o pulled muscle
farsi uno strappo muscolare — to strain o pull a muscle
5) colloq. (passaggio in auto)dare, farsi dare uno strappo — to give, take a lift
••fare uno strappo alla regola — to make an exception (to the rule), to bend the rules
* * *strappo/'strappo/sostantivo m.2 (nella stoffa) tear, rip, rent; fare o farsi uno strappo nella camicia to tear one's shirt3 fig. split4 med. strappo muscolare muscle strain, strained o pulled muscle; farsi uno strappo muscolare to strain o pull a musclefare uno strappo alla regola to make an exception (to the rule), to bend the rules.
См. также в других словарях:
infrazione — /infra tsjone/ s.f. [dal lat. infractio onis, der. di infractus, part. pass. di infringĕre rompere ]. [deliberata disobbedienza a una norma, un ordine: commettere un i.] ▶◀ Ⓣ (giur.) contravvenzione, inosservanza, trasgressione, violazione.… … Enciclopedia Italiana
infrazione — in·fra·zió·ne s.f. 1. CO violazione, trasgressione di una norma, un obbligo e sim.: un infrazione del regolamento, commettere, fare un infrazione, una grave infrazione al codice stradale Sinonimi: inosservanza, mancanza, trasgressione. 2. TS med … Dizionario italiano
infrazione — {{hw}}{{infrazione}}{{/hw}}s. f. Trasgressione, violazione: infrazione di una norma … Enciclopedia di italiano
infrazione — pl.f. infrazioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
infrazione — s. f. trasgressione, violazione, inosservanza, disubbidienza □ contravvenzione, reato □ mancanza, fallo, strappo (fig.) CONTR. osservanza, ubbidienza … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
contravvenzione — /kontrav:en tsjone/ s.f. [dal lat. giur. mediev. contraventio onis ]. 1. (giur.) [atto con cui si contravviene a una norma giuridica, punibile con l arresto o l ammenda] ▶◀ infrazione, trasgressione, violazione. ⇑ inadempienza, inottemperanza. 2 … Enciclopedia Italiana
Бритос, Мигель — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бритос. Мигель Бритос … Википедия
ammonizione — am·mo·ni·zió·ne s.f. 1. CO l ammonire; esortazione decisa e autorevole; rimprovero, richiamo severo: infliggere, ricevere un ammonizione Sinonimi: ammonimento, avvertimento, monito; predica, predicozzo, richiamo, riprensione, sgridata. 2a. TS… … Dizionario italiano
arrestare — 1ar·re·stà·re v.tr. (io arrèsto) 1. FO fermare, bloccare: arrestare l automobile, arrestare un emorragia; anche fig.: arrestare un epidemia, arrestare il corso della storia | arrestare i passi, fermarsi | spegnere: arrestare il motore | TS sport… … Dizionario italiano
battere — bàt·te·re v.tr. e intr., s.m. FO 1a. v.tr., colpire, percuotere ripetutamente qcs.: battere un chiodo col martello; battere i tappeti, il materasso, col battipanni per spolverarli; battere la carne, col batticarne per ammorbidirla Sinonimi:… … Dizionario italiano
diffida — dif·fì·da s.f. TS dir. 1. misura di prevenzione che consiste in un ingiunzione del questore, rivolta ad un soggetto perché muti una determinata condotta 2. invito formale, spec. scritto, rivolto a qcn. perché si astenga da un comportamento o da… … Dizionario italiano