-
1 indurre
indurre v. (pres.ind. indùco, indùci; fut. indurrò; p.rem. indùssi; p.p. indótto) I. tr. 1. persuader (a de), convaincre (a de): ho indotto il mio amico a partire con me j'ai persuadé mon ami de partir avec moi. 2. ( spingere) pousser (a à): indurre sconforto in qcu. pousser qqn au désespoir. 3. ( costringere) contraindre: indurre il nemico alla resa contraindre l'ennemi à se rendre. 4. ( provocare) provoquer, causer, induire: ( Farm) può indurre sonnolenza peut provoquer des somnolences. 5. ( Filos) induire. 6. ( Fis) induire. II. prnl. indursi se résoudre, se décider: indursi a fare qcs. se résoudre à faire qqch., se décider à faire qqch. -
2 consigliare
consigliare v. ( consìglio, consìgli) I. tr. 1. ( dare consigli) conseiller: te lo consiglio je te le conseille; non te lo consiglio je ne te le conseille pas; consigliami come devo fare indique-moi comment je dois faire; non so che cosa fare: consigliami tu! je ne sais pas quoi faire, donne-moi quelques conseils (o conseille-moi). 2. ( raccomandare) conseiller, recommander: consigliare a qcu. di fare qcs. conseiller à qqn de faire qqch.; consigliare a qcu. un hotel. conseiller un hôtel à qqn, recommander un hôtel à qqn; ti consiglio prudenza je te conseille la prudence; il medico mi ha consigliato il mare le médecin m'a conseillé d'aller à la mer; ti consiglio di non ripetere quello che hai detto je te conseille de ne pas répéter ce que tu as dit, il vaut mieux que tu ne répètes pas ce que tu as dit. 3. (incitare, indurre) pousser, inciter, exhorter: consigliare qcu. al male pousser qqn à mal agir. II. prnl. consigliarsi ( chiedere consiglio) demander conseil ( con à), consulter tr. (con qcu. qqn): consigliarsi con un amico demander conseil à un ami; mi sono consigliato con il mio avvocato j'ai consulté mon avocat. III. prnl.recipr. consigliarsi se consulter: i soci si sono consigliati les associés se sont consultés. -
3 determinare
determinare v. ( detèrmino) I. tr. 1. (definire, precisare) définir, déterminer: determinare i poteri di qcu. définir les pouvoirs de qqn; determinare il significato di una parola définir le sens d'un mot; determinare i confini dello stato déterminer les frontières d'un État. 2. ( stabilire) fixer, établir: determinare la data fixer la date; determinare il prezzo della merce déterminer le prix de la marchandise. 3. ( calcolare) déterminer, calculer: determinare il volume di un solido déterminer le volume d'un solide. 4. ( individuare) déterminer, établir, repérer: determinare la posizione del nemico déterminer la position de l'ennemi, repérer la position de l'ennemi; determinare il punto della nave déterminer la position du bateau, établir la position du bateau. 5. (provocare, causare) provoquer, entraîner: una politica economica sbagliata ha determinato la caduta del governo une mauvaise politique économique a entraîné la chute du gouvernement. 6. ( indurre) déterminer, décider, dicter. II. prnl. determinarsi 1. ( decidersi) se décider, se résoudre. 2. ( verificarsi) se produire, arriver intr.: si è determinata una situazione spiacevole une situation déplaisante s'est produite. -
4 indotto
I. indotto agg. ( lett) illettré. II. indotto I. agg. (p.p. di Vedere indurre) 1. ( spinto) poussé, contraint: indotto a mentire poussé au mensonge, contraint de mentir. 2. ( provocato) provoqué, causé, induit: patologie indotte da farmaci pathologies provoquées par des médicaments. 3. (El,Fis) induit: corrente indotta courant induit. II. s.m. 1. (El) induit. 2. ( Econ) activités f.pl. liées à: l'indotto Fiat activités liées à Fiat. -
5 induco
-
6 indussi
-
7 muovere
muovere v. (pres.ind. muòvo, muòvi, muòve, muoviàmo, muovéte, muòvono; impf.ind. muovévo; p.rem. mòssi; fut. muoverò; pres.cong. muòva, muoviàmo, muoviàte, muòvano; impf.cong. muovéssi; p.p. mòsso; ger. muovèndo) I. tr. 1. bouger, remuer: muovere le braccia bouger les bras. 2. ( fare muovere) faire bouger, actionner: il vapore muove la locomotiva la vapeur fait bouger la locomotive; l'acqua muove la ruota del mulino l'eau fait bouger la roue du moulin, l'eau actionne la roue du moulin. 3. ( spostare) bouger, déplacer. 4. ( agitare) agiter, faire bouger: il vento muove le foglie le vent agite les feuilles. 5. ( spesso al passivo) mouvoir ( anche fig): è mosso dall'istinto il est mû par l'instinct. 6. ( fig) (sollevare: rif. a dubbi, questioni e sim.) soulever; (formulare, rivolgere) adresser, formuler. 7. ( fig) ( suscitare) provoquer, spesso si traduce con faire seguito dall'infinito corrispondente: muovere il riso faire rire, provoquer le rire; muovere il pianto in qcu. faire pleurer qqn, provoquer les pleurs de qqn. 8. ( fig) (commuovere: rif. all'animo e sim.) émouvoir, toucher. 9. ( lett) ( indurre) pousser: la fame lo mosse a rubare la faim le poussa à voler. II. intr. (aus. essere/avere) 1. avancer (aus. avoir), se diriger: le truppe nemiche muovono verso la capitale les troupes ennemies se dirigent vers la capitale. 2. ( fig) ( prendere le mosse) partir (aus. être): muovere da posizioni opposte partir d'endroits opposés. 3. ( nei giochi di società) jouer (aus. avoir): chi muove per primo? qui joue le premier?; a chi tocca muovere? c'est à qui de jouer?; tocca a te a muovere c'est à toi de jouer. III. prnl. muoversi 1. bouger intr.: il malato non poteva muoversi le malade ne pouvait pas bouger; nessuno si muova! que personne ne bouge! 2. ( mettersi in moto) démarrer intr., s'ébranler, se mettre en marche: la carrozza finalmente si mosse la calèche démarra enfin. 3. ( mettersi in cammino) se mettre en marche, se mettre en route. 4. ( essere in moto) se mouvoir, bouger intr., se déplacer: la terra si muove intorno al sole la terre se meut autour du soleil, la terre se déplace autour du soleil. 5. ( fig) bouger intr.: nessuno si mosse in suo aiuto personne ne bougea pour l'aider. 6. ( colloq) ( sbrigarsi) se dépêcher: muoviti! dépêche-toi!, bouge-toi!; ti muovi? tu te dépêches? -
8 ritentare
ritentare v.tr. ( ritènto) 1. réessayer, retenter. 2. ( indurre nuovamente in tentazione) tenter de nouveau. -
9 sbattezzare
sbattezzare v. ( sbattézzo) I. tr. 1. ( indurre a rinnegare la religione cristiana) contraindre qqn à abjurer. 2. ( rar) débaptiser. II. prnl. sbattezzarsi ( rar) ( abiurare) abjurer intr., apostasier intr. -
10 sedurre
sedurre v.tr. (pres.ind. sedùco, sedùci; p.rem. sedùssi; p.p. sedótto) 1. ( attrarre) séduire: sedurre una ragazza séduire une jeune fille. 2. ( fig) (allettare, attrarre) séduire, allécher, attirer: lasciarsi sedurre da una promessa se laisser séduire par une promesse. 3. ( lett) ( indurre al male) séduire. -
11 tentazione
tentazione s.f. ( Teol) tentation ( anche estens): le tentazioni della città les tentations de la ville; resistere alle tentazioni résister aux tentations; non ho potuto resistere alla tentazione di leggere quel libro je n'ai pas pu résister à la tentation de lire ce livre; cadere in tentazione succomber aux tentations; indurre qcu. in tentazione induire qqn en tentation. -
12 trarre
trarre v. (pres.ind. tràggo, trài, tràe, traiàmo, traéte, tràggono; fut. trarrò; p.rem. tràssi; pres.cong. tràgga, traiàmo, traiàte, tràggano; imperat. trài, traéte; p.pres. traènte; p.p. tràtto) I. tr. 1. ( tirare) tirer, traîner: trarre una barca a riva tirer un bateau sur la berge. 2. (estrarre, cavar fuori) tirer, sortir: trarre la spada dal fodero tirer l'épée du fourreau. 3. (condurre, portare) emmener, conduire: il colpevole fu tratto in prigione le coupable fut conduit en prison. 4. ( indurre) conduire, pousser. 5. ( fig) ( tirare fuori) sortir, arracher: trarre un segreto di bocca a qcu. arracher un secret à qqn. 6. ( ricavare) tirer: trarre vantaggio da qcs. tirer avantage de qqch. 7. (desumere, derivare) tirer: trarre la trama di un film da un romanzo di successo tirer le scénario d'un film d'un best-seller. 8. ( emettere) pousser: trarre un sospiro di sollievo pousser un soupir de soulagement. 9. (Econ,Comm) tirer: trarre una cambiale su qcu. tirer une lettre de change sur qqn. II. prnl. trarsi 1. se retirer: trarsi in disparte se mettre à l'écart, se mettre de côté. 2. ( fig) (sottrarsi, cavarsi) se tirer, se sortir, venir à bout: trarsi fuori da una difficoltà se tirer d'une difficulté. -
13 ubriacare
ubriacare v. ( ubriàco, ubriàchi) I. tr. 1. ( rendere ubriaco) rendre soûl, rendre ivre, enivrer, soûler. 2. ( indurre a bere fino a ubriacare) rendre soûl, rendre ivre. 3. ( fig) (stordire, frastornare) enivrer, griser: questo chiasso mi ha ubriacato ce vacarme m'a grisé. 4. ( fig) ( esaltare) griser, étourdir: non lasciarti ubriacare dalle sue promesse ne te laisse pas étourdir par ses promesses. II. prnl. ubriacarsi se griser, se soûler. -
14 zittire
zittire v. ( zittìsco, zittìsci) I. intr. (aus. avere) (tacere, fare silenzio) se taire. II. tr. 1. ( indurre a fare silenzio) faire taire: zittire con un'occhiata faire taire d'un regard. 2. ( in segno di disapprovazione) faire taire, ( colloq) clouer le bec à: zittire un oratore faire taire un orateur.
См. также в других словарях:
indurre — [lat. inducĕre, der. di ducĕre condurre , col pref. in in 1 ] (coniug. come addurre ). ■ v. tr. 1. [determinare una condizione fisica o spirituale, una reazione e sim.: i. nell animo un senso di tristezza ; i. sonno, nausea ] ▶◀ causare, destare … Enciclopedia Italiana
indurre — in·dùr·re v.tr. 1. AU muovere, spingere a compiere un azione o ad assumere un determinato atteggiamento: indurre a compassione, indurre qcn. a parlare, a cambiare opinione, la necessità lo ha indotto a comportarsi così, questo fatto induce a… … Dizionario italiano
indurre — {{hw}}{{indurre}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io induco , tu induci ; fut. io indurrò ; pass. rem. io indussi , tu inducesti ; condiz. pres. io indurrei , tu indurresti ; part. pass. indotto ) 1 Persuadere, muovere, spingere, qlcu. a fare qlco.:… … Enciclopedia di italiano
indurre — A v. tr. (qlcu. + a + inf., qlcu. + in) persuadere, convincere, muovere, disporre, suggestionare, incitare, invogliare, esortare, invitare, conciliare, sollecitare, spingere, sospingere, spronare, determinare, costringere, provocare, sfidare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
costringere — v. tr. 1. (+ a) obbligare, vincolare, coartare, inchiodare (fig.), forzare, indurre, determinare, impegnare, necessitare, sforzare, violentare, condannare (est.), sottoporre CONTR. disobbligare, esentare 2. (lett., + in) stringere, comprimere,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
tentare — ten·tà·re v.tr. (io tènto) 1. OB LE toccare leggermente: stesa oltre la mano, acciò che si svegliasse, il cominciò a tentare (Boccaccio) 2a. BU toccare qcs. per accertarsi della sua natura, consistenza, resistenza; tastare: tentare un terreno… … Dizionario italiano
narcotizzare — /narkoti dz:are/ v. tr. [der. di narcot(ico )]. 1. (med.) [sottoporre a narcosi] ▶◀ Ⓖ addormentare, anestetizzare. 2. a. [indurre sonnolenza] ▶◀ assopire, intontire, stordire. ↑ tramortire. ◀▶ eccitare, scuotere, svegliare … Enciclopedia Italiana
sospingere — /so spindʒere/ (ant. sospignere) [der. di spingere, col pref. so ] (coniug. come spingere ). ■ v. tr. 1. a. (lett.) [mandare avanti, per lo più in modo graduale: la corrente sospinge la barca verso la riva ] ▶◀ spingere. b. [ridurre in un luogo… … Enciclopedia Italiana
tentare — v. tr. [lat. temptare e tentare (prob. due verbi di diversa origine, confusisi già in latino)] (io tènto, ecc.). 1. (lett.) [toccare leggermente: il mio duca mi tentò di costa, Dicendo: Parla tu... (Dante)] ▶◀ sfiorare, tastare. ⇑ toccare. 2.… … Enciclopedia Italiana
istigare — v. tr. indurre, suggestionare, spingere, condurre, aizzare, stimolare, provocare, incitare, eccitare, sommuovere (lett.), sobillare, sollevare, subornare □ (gli animi, i sentimenti, ecc.) fomentare, accendere, attizzare, scatenare CONTR. calmare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Neapolitanisch — (Nnapulitano [ˌnnapulɪˈtaˑnə] auf Neapolitanisch und Napoletano auf Italienisch) ist ein romanischer Dialekt, wie er in der Stadt Neapel gesprochen wird (neapolitanisch: Napule, italienisch: Napoli). Das Neapolit … Deutsch Wikipedia