Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

inblick

  • 1 Einblick

    Éinblick m -(e)s, -e (in A)
    взгляд (на что-л.), ознакомле́ние (с чем-л.)
    E inblick in etw. (A ) h ben
    1) име́ть представле́ние [поня́тие] о чём-л.
    2) име́ть возмо́жность ознако́миться с чем-л.
    E inblick in etw. (A ) bek mmen* [gew nnen*]
    1) вы́яснить что-л.
    2) получи́ть возмо́жность ознако́миться с чем-л.

    j-m E inblick in etw. (A ) g ben* [ gewä́ hren] — познако́мить кого́-л. с чем-л.

    E inblick in etw. (A ) n hmen* книжн.
    1) просмотре́ть что-л., ознако́миться с чем-л.
    2) воен. наблюда́ть, разве́дывать; получа́ть да́нные

    den E inblick verw hren воен. — воспрепя́тствовать наблюде́нию [разве́дке]

    Большой немецко-русский словарь > Einblick

  • 2 gewinnen

    gewínnen*
    I vt
    1. ( gegen A) выи́грывать (у кого-л.)

    «Motr» hat ggen «Dynmo» drei zu null gew nnen — «Мото́р» вы́играл у «Дина́мо» со счё́том три — ноль

    das Gr ße Los gew nnen — вы́играть гла́вный вы́игрыш [приз]

    2. добыва́ть ( полезные ископаемые)
    3. получа́ть, приобрета́ть (выгоду, влияние и т. п.)

    chtung vor etw. (D) gew nnen — прони́кнуться уваже́нием к чему́-л.

    hre gew nnen — заслужи́ть честь

    inblick in etw. (A) gew nnen — ознако́миться с чем-л.

    den indruck gew nnen — получи́ть впечатле́ние

    die H rrschaft ǘber j-n, ǘber etw. (A) gew nnen — захвати́ть госпо́дство над кем-л., над чем-л.

    die berhand ǘ ber j-n gew nnen — взять верх над кем-л.

    ine Überz ugung gew nnen — убеди́ться в чём-л.

    inen V rsprung gew nnen — получи́ть преиму́щество, обогна́ть кого́-л.

    es gew nnt dennschein, als ob … книжн. — ка́жется, что …

    j-n zum Fr und(e) gew nnen — подружи́ться с кем-л.

    Geschmck an etw. (D) gew nnen — входи́ть во вкус чего́-л.

    4. ( für A) склоня́ть (к чему-л., на что-л.), привлека́ть (к чему-л.), заинтересова́ть (чем-л.)

    j-n für sich gew nnen — склони́ть кого́-л. на свою́ сто́рону

    5. высок. дости́чь ( цели)

    das fer gew nnen — дости́чь бе́рега

    II vi
    1. (an, bei D) вы́играть (в каком-л. отношении, при каких-л. обстоятельствах)

    die S che gew nnt an Kl rheit — де́ло проясня́ется

    das Werk hat durch die Über rbeitung viel gew nnen — в результа́те перерабо́тки произведе́ние о́чень вы́играло

    2. извлека́ть вы́году [по́льзу] (из чего-л.)

    wie gew nnen, so zerr nnen посл. — как нажи́то, так и про́жито

    Большой немецко-русский словарь > gewinnen

  • 3 tun

    tun*
    I vt
    1. де́лать, сде́лать; соверша́ть; выполня́ть

    was tun? — что де́лать?

    was hat er denn getn? — что он (тако́го) сде́лал?, что он натвори́л?

    ich h be zu tun — мне ну́жно рабо́тать, у меня́ дела́

    j-m etw. zu tun g ben* — дать кому́-л. каку́ю-л. рабо́ту

    sich (D) etw. zu tun m chen — заня́ться чем-л.

    nichts tun — ничего́ не де́лать

    er tut nichts als s ngen разг. — он то́лько и де́лает, что поё́т

    nichts zu tun! — ничего́ не поде́лаешь!, де́лать не́чего!

    sein Mö́glichstes [sein Bstes, das Sinige] tun — сде́лать всё возмо́жное

    er kann tun und lssen, was er will — он мо́жет де́лать, что хо́чет

    j-m bef hlen*, was er zu tun und zu l ssen hat — прика́зывать кому́-л., что он до́лжен де́лать, а чего́ не до́лжен

    2. сде́лать, причини́ть

    j-m Bö́ ses tun — причини́ть кому́-л. зло

    der Hund tut dir nichts разг. — соба́ка тебя́ не тро́нет

    3. разг. положи́ть (что-л. куда-л.)

    etw. beis ite tun — отложи́ть что-л. в сто́рону

    Salz in die S ppe tun — положи́ть соль в суп, посоли́ть суп

    4. разг. помести́ть, устро́ить (куда-л.)

    wir w rden nsere T chter jetzt in den K ndergarten tun — мы устро́им свою́ дочь в де́тский сад

    5.:

    ich weiß nicht, woh n ich ihn tun soll разг. — я не по́мню, где [когда́, при каки́х обстоя́тельствах и т. п.] встреча́л его́

    hast du dir was getn? разг. — ты пора́нился [пострада́л]?

    er ist die Tr ppe (he)r nter gefllen, hat sich (D) ber nichts (dab i) getn — он упа́л с ле́стницы, но не пострада́л

    tut nichts! разг. — ничего́!, пустяки́!

    was tut das schon? разг. — а что в э́том тако́го?, кому́ э́то меша́ет?

    inblick in etw. (A) tun — ознако́миться с чем-л.

    etw. zur S che tun — соде́йствовать како́му-л. де́лу

    das tut nichts zur S che — э́то де́ла не меня́ет; э́то ро́ли не игра́ет

    bbitte tun — проси́ть проще́ния

    Dienst tun — дежу́рить

    (k) ine F hlbitte tun — (не) напра́сно проси́ть

    inen Gang tun — сходи́ть куда́-л.

    inen Kn efall tun — упа́сть [встать] на коле́ни

    s ine Pflicht tun — выполня́ть свой долг

    6.:

    j-m, iner S che (D) bbruch tun канц. — вреди́ть кому́-л., чему́-л.

    iner S che (D) inhalt tun книжн. — (при)останови́ть, пресе́чь что-л.

    j-m Sch den tun — причиня́ть уще́рб [вред] кому́-л.

    j-m s inen W llen tun — согласи́ться с кем-л., уступа́ть кому́-л., де́лать что-л. по чьему́-л. жела́нию

    7. ока́зывать, име́ть

    s ine W rkung tun — ока́зывать [име́ть] своё́ де́йствие

    wozB tter? Margar ne tut's auch разг. — почему́ ма́сло? Пойдё́т и маргари́н

    das tut gut разг. — э́то де́йствует хорошо́; э́то успока́ивает

    8.:

    zu tun h ben — быть за́нятым

    er hat lle Hä́ nde voll zu tun — у него́ дел по го́рло

    es mit j-m, mit etw. (D ) zu tun hben [bek mmen*] — име́ть де́ло с кем-л., с чем-л.

    mit j-m, mit etw. (D ) nichts zu tun h ben w llen* — не хоте́ть име́ть ничего́ о́бщего с кем-л., с чем-л.

    er hat dam t nichts zu tun — он не име́ет к э́тому (де́лу) никако́го отноше́ния

    er bek m es mit der Angst zu tun — его́ охвати́л страх

    9.:

    l sen tut er hne Br lle разг. — чита́ет-то он без очко́в

    er tut des G ten zu viel ирон. — он переба́рщивает

    wer lles tun will, tut nichts recht посл. — ≅ за двумя́ за́йцами пого́нишься — ни одного́ не пойма́ешь

    gesgt — getn! — ска́зано — сде́лано!

    getn ist getn! — сде́ланного не воро́тишь!

    tue recht und sch ue n emand посл. — ≅ за пра́вое де́ло стой сме́ло

    II vi
    1.:

    es ist ihm sehr dar m zu tun — он о́чень хо́чет …, для него́ о́чень ва́жно …, он о́чень заинтересо́ван в том …

    es ist ihm nicht um das Geld zu tun — де́ло для него́ не в деньга́х; не де́ньги его́ интересу́ют

    2. разг. де́лать вид, притворя́ться

    er tut nur so — он то́лько прики́дывается

    tu nicht so bel idigt! — не разы́грывай из себя́ оби́женного!, не́чего обижа́ться!

    er tut, als ob er das nicht hö́ rte — он (то́лько) де́лает вид [притворя́ется], что не слы́шит э́того

    nicht dergl ichen tun разг. — не реаги́ровать, и у́хом не повести́

    nichts dergl ichen tun — ничего́ подо́бного не сде́лать

    tun Sie, als ob Sie zu H use wä́ ren! — бу́дьте как до́ма!

    3.:

    es tut mir weh — мне бо́льно

    j-m (nichts) recht tun — (не) угоди́ть кому́-л.

    sich (D) an etw. (D) gǘ tlich tun разг. — ла́комиться чем-л., не отка́зывать себе́ в чём-л.

    III sich tun разг.:

    in d eser S che hat sich nichts getn — в э́том де́ле не произошло́ никако́го сдви́га

    es scheint sich ( t)was zu tun — ка́жется, происхо́дит како́й-то сдвиг

    Большой немецко-русский словарь > tun

См. также в других словарях:

  • inblick — s ( en, ar) …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • History of Stockholm — The history of Stockholm, capital of Sweden, for many centuries coincided with the development of what is today known as Gamla stan, the Stockholm Old Town. Parts of this article, as a consequence, therefore overlap with the History of Gamla stan …   Wikipedia

  • Geography of Stockholm — The City of Stockholm is situated on fourteen islands and on the banks to the archipelago where Lake Mälaren meets the Baltic Sea. The city centre is virtually situated on the water. Islands and islets Bridges and viaducts The historical name for …   Wikipedia

  • Vasastaden, Stockholm — Vasastaden, or colloquially Vasastan, (Swedish for Vasa City ) is a 3.00 km² large city district in central Stockholm, Sweden. With 51,661 inhabitants it is the second most populous, as well as the second most densely populated (17,220/km²)… …   Wikipedia

  • Strandvägen — (Swedish for Beach Street ) is a boulevard on Östermalm in central Stockholm, Sweden. Completed just in time for the Stockholm World s Fair 1897, it quickly became known as one of the most prestigious addresses in town.Stretching 1 km (3.500 ft)… …   Wikipedia

  • Hammarbyhöjden — is a suburban city district in Stockholm, Sweden. The district is split across two boroughs: Most of it is located in Skarpnäck borough, the subdistrict Blåsut is located in the Enskede Årsta Vantör borough. [USK, Administrative divisions of the… …   Wikipedia

  • Pre-history and origin of Stockholm — The pre history of Stockholm is the continuous development and series of events that made the mouth of Lake Mälaren strategically important; a location which by the mid 13th century had become the centre of the newly consolidated Swedish kingdom …   Wikipedia

  • Timeline of Stockholm history — This is a timeline for the history of Stockholm. Pre history * 750 790: The trade centre Birka is established on Lake Mälaren not far from Stockholm.Hall, pp 13 16] * c. 975: Birka is abandoned. * c. 1000: Sigtuna emerges as the city dominating… …   Wikipedia

  • Stockholm during the Age of Liberty — (1718 1772) is the period in the history of Stockholm when Sweden was governed by weak kings and a strong Riksdag where the Hats and Caps were fighting each others for influence.Nilsson, pp 187 188.] The Age of Grand Power ended with Great… …   Wikipedia

  • Södra Ängby — (literally Southern Meadow Village ) is a residential area blending functionalism with garden city ideals, located in western Stockholm, Sweden, forming part of the Bromma borough.Encompassing more than 500 buildings, it remains the largest… …   Wikipedia

  • Norr Mälarstrand — (Swedish for Northern Mälaren Shore ) is a street on[1] Kungsholmen in central Stockholm, Sweden. Bordering Riddarfjärden, the eastern most bay of Lake Mälaren, Norr Mälarstrand is a southbound boulevard stretching 1,4 km (4.500 ft)… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»