-
1 impelir
im.pe.lir[ĩpel‘ir] vt 1 pousser, lancer. 2 exciter, animer.* * *[ĩmpe`li(x)]Verbo transitivo pousser* * *verbopousser -
2 impelir
1) толкать, подгонятьel viento impele la barca — ветер подгоняет судно2) (a) толкать ( на что-либо) побуждать ( к чему-либо)impelir a un delito — толкнуть на преступление -
3 impelir
-
4 impelir
-
5 impelir
-
6 impell
impelirEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > impell
-
7 pousser
[puse]Verbe transitif empurrar(déplacer) afastar(cri) darVerbe intransitif empurrar(plante) crescerpousser quelqu’un à faire quelque chose levar alguém a fazer algofaire pousser quelque chose fazer crescer algopoussez empurreVerbe pronominal empurrar-se* * *I.pousser puse]verbopousser une brouetteempurrar um carrinho de mãoquelqu'un l'a poussée et elle est tombéealguém a empurrou e ela caiu3 (estudos, pesquisas, raciocínio) prosseguiril a poussé ses études jusqu'au boutele prosseguiu os seus estudos até ao fim4 crescerbrotardesenvolverles nouvelles plantes sont en train de pousseras plantas novas estão a brotarimpelirforçarelle a été poussée à faire un choixela foi forçada a fazer uma escolhanão exageres!II.impelir-se -
8 hurry
1. verb1) (to (cause to) move or act quickly, often too quickly: You'd better hurry if you want to catch that bus; If you hurry me, I'll make mistakes.) apressar(-se)2) (to convey quickly: After the accident, the injured man was hurried to the hospital.) levar à pressa2. noun1) (the act of doing something quickly, often too quickly: In his hurry to leave, he fell and broke his arm.) pressa2) (the need to do something quickly: Is there any hurry for this job?) pressa•- hurried- hurriedly
- in a hurry
- hurry up* * *hur.ry[h'∧ri] n 1 pressa, precipitação. 2 ação de apressar, pressão. 3 inquietação, desassossego. • vt+vi 1 apressar. 2 incitar, acelerar, impelir. 3 apressar-se, correr. 4 precipitar. hurry up! vamos!, depressa! in no hurry, not in any hurry não há necessidade de se apressar. to be in a hurry estar com pressa. to hurry away a) levar embora com pressa ou com violência. b) fugir, afastar-se depressa. to hurry back mandar imediatamente de volta. to hurry in entrar ou fazer entrar às pressas. to hurry on a) incitar, impelir. b) passar, seguir depressa. to hurry over something passar depressa por cima de alguma coisa. to hurry someone along apressar alguém. to hurry up acelerar. what’s the hurry? por que tanta pressa? -
9 impel
[im'pel]past tense, past participle - impelled; verb(to urge or force: Hunger impelled the boy to steal.) impelir* * *im.pel[imp'el] vt 1 impelir, empurrar. 2 incitar, estimular. -
10 втолкнуть
совempurrar vt, impelir vt -
11 подтолкнуть
совempurrar vt; impelir vt -
12 разогнать
совdispersar vt; ( выгнать) expulsar vt; ( уволить) despedir vt; ( прекратить существование) dissolver vt; (рассеять, развеять) dispersar vt, dissipar vt, desfazer vt; ( придать скорость) dar impulso a, impelir vt, acelerar vt -
13 раскатить
сов(разогнать, придать скорость) impelir fazendo rodar (rolar); ( в разные стороны) espalhar fazendo rolar -
14 толкать
нсвempurrar vt, dar empurrões (encontrões) em; ( двигать вперед) empurrar vt, propelir vt; прн ( побуждать) incitar vt, impelir vi; instigar vt; спорт ( ядро) lançar vt; ( штангу) arremessar vt, levantar no arremesso -
15 affaler
[afale]Verbe pronominal deixar-se cair* * *I.affaler afale]verbofazer encalharII.ficar encalhadoil s'est affalé sur le canapédeixou-se cair no sofá -
16 impulser
-
17 repousser
[ʀəpuse]Verbe transitif (faire reculer) repelir(retarder) adiarVerbe intransitif voltar a crescer* * *repousser ʀəpuse]verbo1 (porta, armário) impelir; empurrar2 (barba, cabelo, planta) tornar a crescer -
18 back
[bæk] 1. noun1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) costas2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) dorso3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) traseiras4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) defesa2. adjective(of or at the back: the back door.) traseiro3. adverb1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) de volta2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) para trás3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) para trás4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) de volta5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) para trás4. verb1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) recuar2) (to help or support: Will you back me against the others?) apoiar3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) apostar•- backer- backbite
- backbiting
- backbone
- backbreaking
- backdate
- backfire
- background
- backhand 5. adverb(using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) obliquamente- backlog- back-number
- backpack
- backpacking: go backpacking
- backpacker
- backside
- backslash
- backstroke
- backup
- backwash
- backwater
- backyard
- back down
- back of
- back on to
- back out
- back up
- have one's back to the wall
- put someone's back up
- take a back seat* * *back1[bæk] n 1 dorso, costas. I have the care for his children on my back / tenho em meus ombros a preocupação de cuidar de suas crianças. she turned her back on him / ela virou as costas para ele. 2 qualquer parte de vestuário que cubra as costas. 3 lombo, dorso (de animais). 4 espinha dorsal. 5 parte traseira, lado ou face posterior, verso. 6 espaldar, encosto de cadeira ou poltrona. 7 parte menos usada, costas da mão. 8 Ftb zagueiro. 9 quilha de navio. 10 suporte, apoio. 11 lombada (de livro). 12 avesso (de tecido). • vt 1 (geralmente back up) suportar, ajudar, auxiliar, emprestar apoio moral. 2 mover(-se) para trás. 3 endossar, apoiar. he backed a cheque / ele endossou um cheque. 4 apostar em. 5 montar, subir às costas. 6 prover de encosto, servir de dorso. 7 impelir ou forçar para trás. 8 prosseguir escrevendo no verso. 9 mover-se à esquerda (em relação à bússola). 10 formar um fundo para. 11 servir de fundo a. 12 coll carregar às costas. • vi recuar, retroceder, refluir. • adj 1 posterior, de trás, traseiro. 2 remoto, retirado. 3 passado, atrasado. 4 vencido. 5 Amer em região distante ou fronteiriça. 6 Phon gutural, velar. • adv 1 para trás, atrás. he sat back in his chair / ele reclinou-se na sua cadeira. 2 no passado. I can look back fifty years / posso olhar para trás cinqüenta anos. 3 de volta. I shall be back soon / estarei de volta logo. 4 em retorno ou devolução. 5 para o lugar de origem. 6 em reserva. 7 anteriormente. at the back of the house, Amer back of the house atrás da casa. back and belly coll vestuário e alimentação. back and forth para a frente e para trás. back her! Naut para trás! back of Amer coll atrás de, em auxílio de, em suporte de. back of a knife costas de uma faca. back of the hand costas da mão. back to back costas com costas. behind my back nas minhas costas. come back! volte!, Amer venha para trás! do not answer back! não responda! for years back Amer desde anos, há anos. go there and come back vá até lá e volte. half-back Ftb médio, sl alfo. he lay on his back for three years ele ficou de cama durante três anos. he was at my back ele estava atrás de mim, ele me defendeu, ele me apoiou. he went back from his promise ele fugiu à sua promessa. I broke my back to get what I have passei pelo pior para conseguiur o que eu tenho. I got, put his back up provoquei-o. on one’s back sl deitado de costas, indefeso, impotente, sem dinheiro, pronto. on the back of that além disso. the Backs (Cambridge) fundos, lugar de estacionamento na universidade. to back away Amer ceder. to back down abandonar, desistir, retirar-se. to back on to dar para (quartos, janelas). to back out retirar-se, desistir de um empreendimento, quebrar uma promessa. to back sails pôr sobre (as velas). to back up mover-se para trás, dar marcha-à-ré, suportar, auxiliar. to be cast on one’s back fig sofrer derrota. to cast behind the back esquecer, perdoar. to pay back devolver, repor, pagar de volta. to see the back of desembaraçar-se de, livrar-se de, ver pelas costas.————————back2[bæk] n cuba, tina, alguidar. -
19 bayonet
['beiənit](a knife-like instrument of steel fixed to the end of a rifle barrel.) baioneta* * *bay.o.net[b'eiənit] n Mech, Mil baioneta. • vt 1 baionetar, ferir, furar com baioneta. 2 impelir sob ameaça de baioneta. 3 manejar a baioneta. 1000 bayonets mil soldados. at the point of the bayonet à ponta de baioneta. to fix bayonets calar baionetas. -
20 bear
I [beə] past tense - bore; verb1) ((usually with cannot, could not etc) to put up with or endure: I couldn't bear it if he left.) suportar2) (to be able to support: Will the table bear my weight?) suportar3) ((past participle in passive born [bo:n]) to produce (children): She has borne (him) several children; She was born on July 7.) parir4) (to carry: He was borne shoulder-high after his victory.) transportar5) (to have: The cheque bore his signature.) ter6) (to turn or fork: The road bears left here.) virar•- bearable- bearer
- bearing
- bearings
- bear down on
- bear fruit
- bear out
- bear up
- bear with
- find/get one's bearings
- lose one's bearings II [beə] noun(a large heavy animal with thick fur and hooked claws.) urso- bearskin* * *bear1[bɛə] vt+vi (ps bore, pp borne, born). 1 carregar, conduzir, levar, trazer. 2 ostentar, portar, ter, possuir, exibir, ter como característica ou atributo. I bear him a grudge / nutro rancor contra ele. 3 produzir, dar, render. 4 dar à luz, parir. 5 sustentar, suportar, manter. 6 tolerar, agüentar, sofrer. I cannot bear her / não a suporto. 7 acossar, tocar, empurrar, impelir. 8 disseminar, espalhar, difundir. 9 prestar, dar testemunho, auxílio etc. 10 escoltar, comboiar. 11 portar-se, conduzir-se. 12 exercer, desempenhar. to bear a part in / desempenhar um papel. 13 nutrir, alimentar, guardar (sentimento). 14 arcar com (ônus, despesas etc.). to bear the blame / arcar com a culpa. 15 ter relação ou conexão. 16 permitir, admitir, oferecer. 17 ser paciente ou tolerante. 18 ir, rumar, dirigir-se. 19 carregar, transportar. 20 estar situado, encontrar-se. 21 estar dirigido ou apontado. 22 sofrer, experimentar. 23 ser produtivo ou rendoso. 24 agüentar, resistir. bear a hand! dê uma mão! bear with me seja indulgente comigo. does the ice bear? o gelo agüenta (o peso)? he bore me out ele me auxiliou. he bore up ele não desanimou. he was borne away by the current ele foi arrastado pela correnteza. his impudence is not to be borne sua impudência é insuportável. his patience bore fruit sua paciência deu resultado. it bears upon the question relaciona-se com a questão. the cold bears hard on us o frio nos castiga (ou oprime). they bore up for... eles viajaram para... to bear against agredir, atacar. he bore against me / ele me agrediu. to bear arms prestar serviço militar. to bear away Naut a) fazer-se ao mar, velejar, partir. the ship bore away / o navio partiu. b) arribar, virar a sota-vento. to bear company fazer companhia a. he bore me company / ele me fez companhia. to bear comparison with suportar confronto com. to bear down a) forçar para baixo. b) vencer, derrotar, sobrepujar. to bear down (on ou upon) a) cair sobre, abater. b) Naut aproximar-se por barlavento. to bear in hand arch ter em mãos, controlar. to bear in mind ter em mente. I bear it in mind / tenho-o em mente. to bear low sail a) portar-se humildemente. b) viver modestamente. to bear off a) ganhar, conquistar (prêmio). b) Naut desatracar, fazer-se ao largo. to bear on ter ligação com to bear oneself portar-se, conduzir-se. to bear out a) suportar, apoiar, defender. b) corroborar, confirmar. c) tornar suportável. to bear sail a) arvorar todo o pano. b) fig progredir, prosperar, medrar. to bear up a) suportar, manter, sustentar. b) manter-se firme, agüentar. c) manter passo com, acompanhar. 4 Naut fazer-se ao mar. to bear up for Naut demandar. to bear up to mover-se ou dirigir-se para. to bear with suportar, tolerar. to bear witness to testemunhar. they bore false witness against him / levantaram falso testemunho contra ele. you must bear to the right você deve dobrar à direita.————————bear2[bɛə] n 1 Zool urso. 2 Zool, Austr urso-de-bolso. 3 pele de urso. 4 fig pessoa desajeitada. 5 pessoa rude, maleducada. 6 Astr Ursa. the Great Bear or Greater Bear a Ursa Maior. the Little or Lesser Bear a Ursa Menor. 7 coll Amer pessimista (especialmente em relação a negócios). 8 Stock Market baixista. • vt 1 provocar a baixa. 2 especular na baixa. • adj baixista.
См. также в других словарях:
impelir — a o vício impelia o a beber sempre mais. impelir para impeliram no para bem longe. impelir por impeliram no pela encosta abaixo. impelir com impeliam o barco com os remos … Dicionario dos verbos portugueses
impelir — v. tr. 1. Empurrar. 2. [Figurado] Incitar; constranger … Dicionário da Língua Portuguesa
impeler — 1. ‘Empujar [algo o a alguien] haciendo que se mueva’ e ‘incitar [a alguien] a hacer algo’. La forma impeler es la etimológica y la sancionada por el uso en español a lo largo de los siglos. No se considera correcta la variante ⊕ impelir, que… … Diccionario panhispánico de dudas
impulsar — vd. impelir … Dicionario dos verbos portugueses
abalançar — v. tr. 1. Pesar com balança. 2. Dar movimento libratório a. 3. Arrojar, impelir. • v. pron. 4. Atrever se, arrojar se; arriscar se, aventurar se. 5. Vir com fúria … Dicionário da Língua Portuguesa
abalar — v. tr. 1. Fazer oscilar. 2. [Figurado] Trazer a melhores sentimentos. = COMOVER 3. Fazer impressão, impressionar. 4. Assustar, perturbar, agitar. 5. Causar quebra em. 6. Impelir, abalançar. • v. intr. 7. Oscilar. 8. Ir se embora sem prevenir. =… … Dicionário da Língua Portuguesa
ajular — v. tr. Sota ventear; impelir (o navio) para trás … Dicionário da Língua Portuguesa
bilhar — s. m. 1. [Jogos] Jogo que se pratica numa mesa especial para o efeito, com bolas em número variável, sendo uma delas impelida com um taco. 2. Móvel alcatifado em forma de mesa, circundado de tabelas almofadadas, dotado ou não de seis buracos.… … Dicionário da Língua Portuguesa
bola — |ó| s. f. 1. Objeto redondo ou oval, geralmente formado por um cauchu cheio de ar e recoberto de couro, com que se podem praticar vários esportes: handebol, basquetebol, futebol, hóquei, rugby, etc. (o seu tamanho depende da modalidade a que se… … Dicionário da Língua Portuguesa
empuxar — v. tr. 1. Empurrar; impelir. 2. Arrastar para si; induzir … Dicionário da Língua Portuguesa
hormona — |ô| s. f. [Bioquímica] Secreção de glândula endócrina. (Os hormônios têm ação importante no funcionamento de numerosos órgãos.) ‣ Etimologia: inglês hormone, grego hormao, pôr em movimento, impelir, mover … Dicionário da Língua Portuguesa