-
41 spiro
spīro, āvī, ātum, āre1)а) дуть, веять ( venti a mari spirant QC)audire zephyros s. secundos V — слышать порывы попутных зефиров2) шуметь, клокотать, бурлить, волноваться (freta spirantia V; spirat e pectore flamma V); шипеть ( hydra spirat V)3) дышать (dum s. potero C); жить (spirat, adhuc amor H)s. querulum M — жалобно вздыхать4) выдыхать, извергать (ignem naribus Lcr, V; sulphur pectore CM); издавать, испускать ( divinum odorem V)5) быть воодушевлённым, быть полным вдохновенияquod spiro et placeo tuum est H — (лишь) благодаря тебе (Мельпомена) я полон вдохновения и нравлюсь (читателям)s. bellum Lcr — быть полным воинского духаs. majora QC — стремиться к большему7) благоухать, пахнуть (thymbra graviter spirans V; s. floribus St) -
42 subduco
sub-dūco, dūxī, ductum, ere1) извлекать (из-под), вынимать, украдкой брать (ensem capiti V; lapides ex turri Cs)ne collapsa ruant subductis tecta columnis J — чтобы не обрушилось здание, когда окажутся выдернутыми (его) устои2) вытаскивать, вытягивать на сушу (navem Pl, Cs, L)3) забирать, убирать, отнимать, лишать (cibum alicui C; morte subductus CJ); похищать (aliquem furto L, CTh; ignem aetheriā domo = caelo H; subducta vestimenta alicujus Pt)4) ограждать (aliquem periculo VP; aliquid ventis PJ); скрывать, утаивать ( aliquem oculis alicujus QC); избавлять, спасать ( aliquem manibus alicujus V)s. ab ictu corpus Pt — увёртываться от ударовse s. или med.-pass. subduci — тайком уйти, удалиться (ex acie QC; a colloquio Pt) или ускользнуть, избавиться ( a vulnere O)hic fons nascitur simulque subducitur PJ — здесь зарождается источник и тут же пропадает (уходит в землю)colles se s. incipiunt V — холмы начинают понижаться (мало-помалу переходят в равнину)s. vela bAl — убирать паруса5) незаметно уводить, отводить (milites in primam aciem Sl; cohortes e dextro cornu L)6) мед. очищать (alvum CC, AG)7) (при)поднимать, вздёргивать (tunĭcam H, O; supercilia H etc.)8) подсчитывать ( summam C)s. rationem C (calculos C; ratiunculam Pl) — подводить итогbene subductā ratione Ter, C — хорошо обдумав, точно рассчитав -
43 subjicio
jēcī, jectum, ere [ sub + jacio ]1) бросать, ставить, класть под, подкладывать, подставлять (aliquid alicui rei, реже sub aliquid)s. epistulam pulvino QC (sub pulvīnum Nep) — положить письмо под подушкуignem alicui rei s. C, O, bAfr — развести огонь под чём-л., поджечь что-л.s. caudam utero Ph — поджать хвостaliquid oculis s. C, L — сделать что-л. очевиднымaliquid cogitationi suae s. C — обдумать что-л.multa sub unum aspectum s. Q — охватить многое в одном (кратком) обзореnotionem (sententiam) voci и sub voce s. C, G — вложить смысл в слово, связать слово с (определённым) понятиемalicui verbo duas res s. Cs — понимать какое-л. слово в двояком смысле2) подчинять, покорять (provinciam alicui T; se potestati C и sub potestatem alicujus rhH.)s. species genĕri Q — подчинить виды роду, т. е. объединить виды в родеfas, justum, pium, aequum, mansuetum subjĭci possunt honestati Q — (высшая) правда, законность, добродетель, справедливость, кротость, (всё это) может быть объединено в понятии честности3) подвергать, обрекать, ставить в зависимостьs. navigationem hiemi Cs — подвергать плавание опасностям зимних бурьs. aliquid praeconi L, Sen (voci praeconis или sub praeconem C) — назначить что-л. к продаже с молоткаterram ferro s. C — обрабатывать землю4) ставить вместо, подставлять, замещать, заменять (integras copias vulneratis bAl; verbum pro verbo C)5) совершать подлог, подменять, подделывать (testamentum C; librum Nep)s. testem Q — подставлять (подкупать) свидетеля6) бросать вверх, подбрасывать ( mataras inter carros rotasque Cs); подниматьs. aliquem in equum L — посадить кого-л. на коняcorpus saltu in equum s. V — вскочить на коня7) пододвигать, подводить, приближать, ставить близ, размещать подле (s. legiones castris Cs; s. se iniquis locis Cs)8) давать, передавать, вручать (alicui aliquid C etc.)9) внушать (alicui spem L; amor carmina subjĭcit Prp)sibi aliquid s. Sulpicius ap. C — представить (вообразить) себе что-л. или вспомнить о чём-л.10) присоединять, прибавлять ( syllăbam longam brevi H)11) отвечать, возражать ( pauca alicui V). — см. тж. subjectus и subjecta -
44 suppono
sup-pōno, posuī, positum, ere1) класть под, подкладывать (ova gallinis C, Vr)2) подводить, подставлять ( colla onĕri O)s. tauros jugo O — надевать на быков ярмоignem tectis s. O — поджигать домаpecus alicui rei s. O — загонять скот под что-л.s. aliquid caelo H — поставить что-л. под открытым небом4) закапывать, зарыватьs. aliquid terrae O — посадить (посеять) что-л.aliquem tumulo (terrae, humo) s. O — похоронить кого-л.5) прикладывать (снизу), приставлятьs. cultros V — приставлять ножи (к горлу жертв), закалыватьs. falcem aristis V — жать серпом колосьяse s. criminibus pro aliquo C — принять на себя обвинения вместо кого-л.6) подчинять, делать подвластным (aliquid ingenio suo O; suppositus deo O)generi partes s. C — подчинять роду (т. е. подводить под род) виды7) ставить внизу, присоединять, добавлять, прилагать ( exemplum epistulae C)8) ставить ниже, ценить меньшеLatio Samon s. O — ставить Самос ниже Латия, т. е. предпочитать Латий Самосу9) подставлять, заменять (aliquem in locum alicujus C, pro aliquo C или alicui Pl, Ter); подменять ( puerum Pl)10) подделыватьs. testamenta (falsa) C — делать подлог в завещаниях, представлять подложные завещания -
45 suscipio
cēpī, ceptum, ere [ sub + capio ]1) подхватывать, поддерживать ( aliquem ruentem V); подпирать ( labentem domum Sen)s. ignem foliis V — поддерживать огонь листьямиs. aquam O — подставлять рот под (льющуюся) воду, т. е. пить водуcruorem patĕris s. V — принимать (жертвенную) кровь в чаши2) поднимать новорождённого с земли (обряд признания ребенка своим), т. е. признавать, принимать ( puerum Ter)3)а) рождать, приживать, иметь (liberos ex, реже de aliquā Ter etc.)4) принимать, допускатьs. aliquem in populi Romani civitatem C — принимать кого-л. в римское гражданствоquaerimoniam alicujus s. C юр. — взять на себя представительство чьей-л. жалобы, т. е. защиту претензииs. aliquem erudiendum Q — принимать кого-л. в учение5) юр. защищать на суде (reum Q; causam, litem Dig)6) принимать вид, напускать на себя ( judicis severitatem C)s. personam viri boni C — надеть на себя личину честного человека7) братьs. sermonem Q — брать словоs. partes C — взять на себя роль8) вводить, учреждать ( ferias Vr); усваивать, воспринимать ( cogitationem sobrii hominis C)s. morbos Lcr — заболевать разными болезнямиs. ignominiam C — покрыть себя бесславиемs. odium Nep — воспылать ненавистьюs. inimicitias Ter, C — проникнуться враждой или стать жертвой ненависти (ср. 12.)s. consilium C — задумать, принять решениеs. in se alicujus crimen C — принять на себя чью-л. вину10) принимать на себя, предпринимать, начинать ( negotium C)s. gloriam alicujus tuendam C — принять на себя защиту чьей-л. славыaes alienum amicorum s. C — взять на себя долги друзейbellum s. C — предпринять (начать) войну11) начать говоритьdicam equidem nec te suspensum, nate, tenebo, suscipit Anchīses V — я скажу и не буду держать тебя в неведении, сын мой, — начинает Анхиз12) подвергаться, испытывать, претерпевать, терпеть ( dolorem C)s. inimicitias C — навлечь на себя вражду (ср. 8.)s. pericula C — подвергаться опасностямs. poenam C — нести наказаниеs. invidiam apud aliquem C — быть предметом чьей-л. ненависти -
46 tollo
sustulī, sublātum, tollere1)potest taurum t. qui vitulum sustulerit погов. Pt — кто поднимал телёнка, тот (в конце концов) поднимет и быка ( о Милане Кротонском — см. Milon)t. aurem H — настораживатьсяб) воздевать (manus ad caelum H, Sen)t. sortes C — тянуть жребийaliquem in crucem t. C — распять кого-л. на крестеtectum altius t. C — надстраивать домt. ancoras Vr, Cs — сниматься с якоряt. ignem e speculā C — зажигать (сигнальный) огонь на высотеt. vexillum bAl, C — поднять флагt. signa Cs — поднимать военные знаки (знамёна), т. е. выступать в походt. ad se in navem C — принимать к себе на бортclamor tollitur C и se tollit V — раздаётся крикt. fisum H — расхохотатьсяt. aliquem H или animos alicui Pl, Ter, L — ободрять, утешать кого-л.t. poenas C — подвергаться кареt. pecuniam Cs — взимать деньгиtolle, lege Aug — возьми (книгу) и почитайt. onus C — поднимать (брать на себя) бремя2) ( по древнеримскому обряду) поднимать с земли новорождённого ребёнка, т. е. признавать своим ребёнком (t. natum Pl); воспитывать, растить ( puĕrum Pl)t. liberos ex aliqua C — иметь детей от какой-л. женщины3) возвеличивать, возвышать ( aliquem honoribus H); превозносить ( aliquem in caelum C)4)а) снимать, убирать ( frumentum de areā C); свозить (tritĭcum in horreum ex areā Pt); убирать, выносить ( omnes mensas Pt); удалять ( simulacra ex delubris C); уносить ( praedam Cs); устранять (aliquem de или e medio C, L)tolle hanc opinionem, luctum sustuleris C — отбрось это мнение, и печали не станетб) вычёркивать ( nomen ex или de libris C); отнимать или убавлять ( alicui potionis et cibi aviditatem C)5) убивать, умерщвлять ( aliquem venēno C); уничтожать (Carthagĭnem et Numantiam C; interitus omnia tollens atque delens C); изглаживать (alicujus rei memoriam t. ac delēre C)6) отменять, упразднять ( veteres leges novis legibus sublatae C); отвергать, отрицать ( deos C); прекращать, пресекать (querēlas H; bellum C)t. cupidinem alicujus rei H — подавить в себе влечение к чему-л.7) расходовать, терять ( tempus C)8) обходить молчанием (t. aliquem Sl) -
47 tritus
I 1. trītus, a, umpart. pf. к tero2. adj.1) натёртый, истёртый ( colla boum O)2) потёртый, поношенный ( vestis H)3) протоптанный, проторённый, торный (via C, Sen)4) изнурённый, измученныйinter anhelĭtūs sudoresque t. Pt — тяжело дыша и обливаясь потом от изнеможения5) употребительный, общепринятый ( verbum C); общеизвестный ( proverbium C)II trītus, ūs m. -
48 trucido
trucīdo, āvī, ātum, āre1) резать, убивать ( pecora Sl)2) избивать, умерщвлять ( captos ferro Sl)3) шутл. уничтожать, поедать (pisces, porrum H)trucidatus oculos (acc. graec.) Tert — ослеплённый (Эдип)5) разорять, душить ( plebem fenore L) -
49 volvo
volvī, volūtum, ere1) катать, катить, сбрасывать ( saxa in aliquem Sl); скатывать ( scarabaeus pilas volvit PM)2) med.-pass. кататься, валяться ( in tenebris volvi caenoque Lcr); катиться ( lacrĭmae volvuntur V)3) вращать ( cylindrus volvitur C); поворачивать ( oculos huc illuc C); крутить, кружить, вздымать вихрем, клубитьignem sub naribus v. V — испускать пламя из ноздрейv. orbem L — образовать окружность, стать кругомv. turmas L — сомкнуть отряды в кругut idem in singulos annos orbis volveretur L — поскольку ежегодно повторялся один и тот же круг событий4) валить (на землю), опрокидывать ( multos seminĕces V)volvi arvis (humi) V — упасть (рухнуть, покатиться) на землю5) разворачивать (для чтения), читать ( libros C)6) (бегло) произносить (verba uno spiritu C; facile sententias verbis C)7) обдумывать, обсуждать (multa cum animo suo Sl; plurima per noctem V); лелеять в мыслях (bellum L, T)8) носить в душе, вынашивать, таить в себе, хранитьv. iras in pectore L или irarum fluctūs sub pectore V — быть обуреваемым гневом9) переживать, переносить, испытывать ( tot casūs V)10) просуществовать, прожить (pronos menses H; multa saecula Lcr)11) определять, устраивать, предопределять ( humana negotia QC) -
50 Leve fít, quód bene fértur onús
Груз становится легким,Когда несешь его с покорностью.Овидий, "Любовные элегии", I, 2, 9-10:Cédamús! leve fít quód bene fértur onús."Уступить ли огню, охватившему нас, или сопротивлением разжигать его? Уступим! - Груз, который несешь с покорностью, становится легким".Ему осталось только прибегнуть к обычному своему рецепту терпения, ибо, не будучи большим знатоком латыни, он все же помнил и хорошо понимал совет, заключающийся в словах: "leve fit, quod bene fertur onus". (Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Leve fít, quód bene fértur onús
-
51 Máct(e) animó, generóse puér, sic ítur ad ástra
Хвала тебе, благородный отрок, так идут к звездам.Вергилий, "Энеида", IX, 641:Mácte nová virtúte, puér, sic ítur ad ástra"Хвала тебе в твоем первом проявлении воинской доблести, отрок, так идут к звездам" - Аполлон обращается к сыну Энея Асканию, сразившему стрелой рутульского воина.Формула macte virtute (приблизительно: "привет твоей доблести") возникла на основе ритуального обращения к божеству: macte [ Форма звательного падежа macte вместо именительного mactus появилась по аттракции с формой стоящего в этом обращении имени бога. - авт. ] isto fercto esto "будь возвеличен этой жертвенной лепешкой" (Катон, "О земледелии", 134).Извлечение из ритуальной формулы macte стало восприниматься как "прославленный", вследствие чего и получило дополнение virtute - "прославленный доблестью".Macte animo вместо Macte virtute - по аналогии с Bono amino esse "быть в бодром настроении".Я твердо стою в том, что дельные рассуждения в нынешней словесности необходимы, что они (воля ваша, не оне) полезнее стихов. Что стихи, когда их большая часть не знает, а меньшая для своих видов старается унизить и заглушить? Дурной вкус торжествует, и одно спасенье от него в толковых критиках! Дерзайте, батюшка. Macte animo, generose puer: sic itur ad astra. (П. А. Катенин - Н. И. Бахтину, 9.III 1823.)Если бы прусский король пожелал ограничиться святым делом, он прожил бы счастливо, и все академии Европы благословляли бы его. Истина торжествует: здесь, в моем уединении, я это замечаю по тому, что испанцы и португальцы ненавидят инквизицию не менее, чем французы. Macte animo, generose puer, sic itur ad astra. Прежде сказали бы: sic itur ad ignem. [ Так восходят на костер. - авт. ] (Вольтер - Д'Аламберу, 6.XII 1757.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Máct(e) animó, generóse puér, sic ítur ad ástra
-
52 exstinguere
1) погашать: exsting. ignem, incendium (1. 1 D. 1, 15 1. 27 § 9. 1. 49 § 1 D. 9, 2); в пер. см. прекращать, уничтожать, exsting. substitutionem a parente factam (1. 17 § 1 D. 1, 7), venditionem (1. 10 § 5 D. 23, 3), conditionem (1. 96 § 4 D. 30. 1. 17 § 7 D. 36, 1), fideicommissum (1. 11 § 13 D. 32), actionem (1. 47 pr. D. 47. 2), crimen = abolere (1. 2 C. 9, 43);exstingui, погашаться, exstinguitur obligatio, stipulatio (1. 21 § 1 D. 34, 3. 1. 2 § 2. 1. 83 § 6. 1 140 § 2 D. 45, 1. 1. 47 pr. D. 46, 1. 1. 24. D. 46, 2. 1. 98 § 8 D. 46, 3), actio, condictio (1. 58 pr. eod. 1. 42 § 3. 1. 44 § 2 1. 73 pr. D. 47, 2), mandatum (1. 12 § 16 D. 17, 1);
2) умерщвлять кого: veneno exsting. hominem, viscera hominis (1. 1 C. 9, 18 1. 3 C. 9, 41);donatio (1. 32 § 10. 18. D. 24, 1), institutio, conditio (l. 38 § 3. 4. D. 28, 5. 1. 6. 41 D. 15, 16. 1. 69 § 1. 1. 75 § 2. 1. 114 § 3 D. 30. 1. 21 § 1. 1. 65 § 1 D. 32. 1. 12 D. 33, 1), pignus, ius pignoris (1. 8 § 12. 1. 9 pr. D. 20, 6), servitus (1. 27 D. 8, 3. 1 10. D. 8, 4. 1. 1 § 1 D. 8, 6), ususfr. (1. 3 § 2 D. 7, 1. 1. 8. 10 D. 7, 4), peculium (1. 1 § 3 D. 15, 2. 1. 1 § 1 D. 15, 3. 1. 13 D. 24, 3. 1. 91 § 3 D. 45, 1. 1. 22 D. 29, 5. 1. 6 D. 48, 1. 1. 9 D. 49, 14. 1. 1. § 14 D 48, 16).
exstingui, погибать, res exstincta (1. 8 pr. D. 18, 6. 1. 47 pr D. 47, 2): умереть, persona exstincta (1. 1 § 43 D. 43, 20);
post omnes eos exstinctos, qui etc. (1. 32 § 6 D. 31. 1. 23 D. 34, 5).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > exstinguere
-
53 inicere
1) вбрасывать, бросать в, lolium in segetem ali enam ini. (1. 27 § 14 D. 9, 2 1. 14 D. 39, 5);ini. ignem (1. 12 D. 19, 2. 1. 25 § 3 cf. 1. 23 § 1 D. 34, 2. 1. 45 D. 50, 16);
in collum ini. aliquid (1. 7 D. 48, 6);
manum ini., наложить руку;
manus iniecuio, наложение руки, самовольная расправа кредитора: а) actio per manus iniect. есть один из видов legis actionum, который имел место против iudicatur, damnatus или in iure confessus, и касался главным образом денежных требования, обязательств посредством строгой формы наз. nexum (Gai. IV. 21. - 25), (L. XII. tab. III. 2 - manus iniectio esto);
2) оправлять: auro argentove iniecta alterius generis materia (1. 29 pr. D. 34, 2). 3) прибавлять ini conditionem legato, fideicommisso, libertati (1. 6. 96 pr. D. 30. 1. 12 § 3 D. 40, 4. 1. 13 § 5 D. 40, 7).b) в Юстиниановском праве выражения agi, actio p. m. ini. относятся к самовольному задержанию раба со стороны продавца в том случае, если покупщик совершенно не исполнил своих обязанностей, проистекающих из договора (1 10 § 1 D. 2, 4. 1. 9 D. 18, 7. 1. 20 § 2 D. 40, 1. 1. 7 D. 40. 8. 1. 1 § 4 C. 7, 6); тк. против упорного декуриона можно было предъявлять manus iniectionem (1. 12 C. 1, 3 1. 54 C. 10, 31).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > inicere
-
54 innocens
1) невинный;2) беспорочный, честный;innocentia, невинность (l. 5 pr. D. 48, 19. 1. 2 D. 47, 13. 1. 1 § 1 D. 48, 10. 1. 1 pr. 1. 3 § 4 D. 48, 8. 1. 13 D. 48, 3. 1. 1 § 27 D. 48, 18. 1. 12 D. 48, 8).
3) невредящий: ignem innoc. habere (1. 9 § 3 1. 11 § 1 D. 19, 2);innocentia, честность, напр. boni et innoc. viri officio fungi (1. 4 § 1 D. 10, 2. 1. 7 § 4 D. 4, 9).
innocenter (adv.) невинно, честно (1. 4 C. 9, 18).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > innocens
-
55 longus
1)длинный, a) о пространстве, мере, naves longae (1. 2 pr. D. 49, 15);viam longiorem facere (1. 1 § 2 D. 43, 11. 1. 79 D. 46, 3);
2) далекий, l. peregrinatio, l. iter (1. 23 D. 3, 3. 1. 23 D. 13, 6. 1. 194 D. 50, 17);b) о времени = diuturnus, напр. longa consuetudo (1. 35 D. 1. 3. 1. 11 D. 50, 2. 1. 230 D. 50, 16. pr. I. 2, 6. 1. 16 D. 23, 5. 1. 5 pr. D. 39, 2. 1. 3 § 23. 1. 26 D. 41, 2. 1. 17. 33 § 2 D. 41, 3. 1. 2 § 6. 1. 4 pr. D. 41, 4. 1. 10 pr. D. 8, 5. 1. 3. 5 § 1 D. 44, 3. 1. 1 D. 7, 22).
longe (adv.) далеко, longius producere ignem, longius procedere (1. 30 § 3 D. 9, 2), evolare (1. 5 § 6 D. 9, 2. 1. 41 D. 47, 2), longius positae res (1. 7 C. 11, 58);
longe abesse (1. 17 § 17 D. 47, 10);
longe esse, быть далеко (1, 16 § 3 D. 20, 1);
3) большой, 1. differentia (1. 31 D. 46, 3);longe esse a bona fide (1. 45 § 1 D. 19, 2. 1. 17 C. 9, 1).
longe, гораздо, весьма, 1. dissimile, aliud (1. 32 D. 17, 1. 1. 10 § 1 D. 41, 2); 1. utile, aequum (1. 28 § 1 D. 2, 14. 1. 4 § 13 D. 44, 4); 1. commodius (1. 24 D. 6, 1);
4) напрасно (1. 67 § 3 D. 23, 2. 1. 2 § 41 D. 38, 17. 1. 15 § 1 D. 40, 2).absurdius (1. 51 § 2 D. 9, 2).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > longus
-
56 munire
1) укреплять, прокладывать дорогу, viam (1. 15 § 8. 1. 31 pr. D. 39, 2);viam muniunto (L. XII tab. VII. 7);
aggeres (1. 1 § 23 D. 39, 3);
2) ограждать, предохранять, защищать, ignem ita munire, ne evagetur (1. 27 § 9 D. 9, 2. 1. 14 § 8 D. 11, 7. 1. 8 pr. D. 1. 8. 1. 2 C. 10, 12. 1. 16 pr. § 1. 2 D. 4, 4. 1. 2 § 32 D. 38, 17. 1. 9 C. 4, 29. 1. 2 C. 3, 31. 1. 7 C. 7, 33);ripam (1. un. § 6 D. 43, 13. 1. un. § 1. 6 D. 43, 15).
exceptione (1. 6 C. 4, 30. 1. 11. C. 8, 36. 1. 10 eod. 1. 25 C. 4, 19).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > munire
-
57 subicere
1) подкладывать, подбрасывать, ignem subic. fornaci (1. 27 § 9 D. 9, 2. 1. 53 § 20 D. 47, 2). 2) присоединять, прибавлять (1. 15 C. 7, 62);doli clausula quae compromissi stipulationi subici solet (1. 3 C. 2, 56. 1. 135 § 4 D. 45, 1);
3) подставлять, подсовывать, подменивать (1. 36 pr D. 13, 7);poena subiecta (1. 3 § 1 eod. 1. 10 § 1 D. 2, 14. 1. 15 D. 2, 15. 1. 3 B. 30).
subic. partum (1. 1 § 13 D. 25, 4);
testamentum (1. 2 D. 48, 10. 1. 4 § 5. 1. 14 § 1 D. 18, 2. 1. 53 § 21 D. 47, 2. 1. 4 § 1 D. 4, 7. 1. 24 § 2 D. 40, 12. 1. 19 § 3 D. 3, 5. 1. 9 D. 2, 9. 1. 2 § 1 D. 50, 8. 1. 10 C. 8, 28);
4) представлять, подкупать: subic. accusatorem (1. 15 pr. D. 48, 16. 1. 14 § 1 D. 48, 5). 5) подвергаться (1. 4 § 1 D. 1, 5. 1. 45 § 1 D. 45, 1. 1. 2 § 2 D. 1, 7);subiectio, подставление (1. 19 § 3 D. 3, 5).
6) бросать: subici bestiis (1. 3 § 5 D. 48, 8).alieno iuri (см. s. 1 c.); (1. 14. 19 D. 2, 11. 1. 2 pr. D. 5, 1. 1. 40 pr. D. 5, 1. 1. 3 § 5. 8. D. 50, 4. 1. 9 § 7 D. 39, 4 1. 38 D. 3, 5. 1. 2 D. 48, 23. 1. 3 pr. D. 49, 1. 1. 2 § 7 D. 48, 5. 1. 28 § 5 D. 48, 18. 1. 12 D. 50, 2).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > subicere
См. также в других словарях:
IGNEM (per) traducendi infantes mos Vett. idololatricus — per IGNEM traducendi infantes mos Vett. idololatricus in S. Scriptura, memoratur non uno loco, ubi de Molocho, Ammonitarum idolo, sermo est. Et quidem sunt, qui ei filios filiasque cremâsse Parentes velint; more Poenatum, Phoenicum, Cretensiumque … Hofmann J. Lexicon universale
Fas - Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum — Infobox Album | Name = Fas – Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum Type = studio Artist = Deathspell Omega Released = July 16, 2007 | Recorded = Genre = Black metal Length = 46:16 Label = Norma Evangelium Diaboli Producer = Reviews = * Scene Point… … Wikipedia
Fas - Ite, Maledicti, in Ignem Aeternum — Album par Deathspell Omega Sortie 16 juillet 2007 Durée 46:16 Genre(s) Black metal Producteur(s) Deathspell Omega … Wikipédia en Français
quilibet ignem suum salve — See quod quilibet ignem, etc … Ballentine's law dictionary
Fumum fugiens in ignem incidit. — См. Из огня да в полымя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Integrum fasciculum in ignem ne mittito. — См. Прожигать жизнь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Quod quilibet ignem suum salve — That every person should make reparation for his own fire. Cincinnati, New Orleans & Texas Pacific Railroad Co. v South Fork Coal Co. (CA6 Tenn) 139 F 528 … Ballentine's law dictionary
VESTA — Saturni filia ex Ope, testibus Diodor. Siculô et Apollodorô, secundum Q Fabium Victorem Iani uxor: quamquam a Poetis non raro pro terra sumitur, sive quod omnibus terrâ vestiatur, sive quod vi sua stet. Ovid. l. 6. Fast. . 299. Stat vi Terra suâ; … Hofmann J. Lexicon universale
IGNIS — Persarum Deus, captus, victo Cosroe, a Tiberio II. A. C. 578. Affusâ aquâ Exstinctus, a Iagielone Duce Lithuaniae prius, dein Poloniae Rege, ad fidem converso, A. C. 1390. Imo iam antiquiffimis temporibus a Chaldaeis cultus est, qui eum Ur… … Hofmann J. Lexicon universale
Fas — – ite, maledicti, in ignem aeternum Studioalbum von Deathspell Omega Veröffentlichung 2007 Label Norma Evangelium Diaboli, The Ajna Offen … Deutsch Wikipedia
LUCERNA al. LYCHNUS, LATERNA, LAMPAS, CANDELA, STILBA — etc. Gr. Φῶς, λύχνος, λαμπτὴρ, λαμπὰς, λυχνοῦχος, etc. quae tamen accuratius pensculata, non levediscrimen admittunt. Et quidem Laterna proprievas est, intra quod lux veluti latet, clausas. laminâ corneâ, s. tenui pelle, s. telâ lineâ, s. chartâ … Hofmann J. Lexicon universale