-
41 словарь идиом
General subject: dictionary of idioms, phrase-book -
42 смысл закона
General subject: spirit of the law (http://www.usingenglish.com/reference/idioms/spirit+of+the+law.html) -
43 так держать
1) General subject: carry on (команда, возглас одобрения), keep up the good work (http://idioms.thefreedictionary.com/Keep+up+the+good+work)2) Colloquial: that's the spirit (used to approve or encourage someone's positive attitude or action)3) Abbreviation: WTG -
44 уболтать
Slang: sweet-talk into (http://idioms.thefreedictionary.com/sweet-talk+into) -
45 уничтожить, очень удивить или запутать
General subject: blow out of the water (http://idioms.thefreedictionary.com/)Универсальный русско-английский словарь > уничтожить, очень удивить или запутать
-
46 устно, на словах
General subject: by word of mouth (Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3) -
47 чинуша,
General subject: Jobsworth ("usu. a minor official, who says 'it's more than my job's worth' to justify insisting that rules are followed exactly, without allowing any latitude in their interpretation" (Oxford Dictionary of Idioms)) -
48 я ухожу
1) General subject: I am getting out2) Jargon: i'm history (Inf. Good-bye, I am leaving. I'm history. See you tomorrow. Later. I'm history http://idioms.thefreedictionary.com/I'm+history) -
49 С-470
ВАРИТЬСЯ В СОБСТВЕННОМ СОКУ coll VP subj: human to live, work etc alone or within a very small circle of people, often being deprived of the opportunity to confer with others or benefit from their experienceX варится в собственном соку - X is left to his own resourcesX is cut off from his colleagues (fellow NPs) etc).После окончания института молодой врач попал в маленькую сельскую больницу, где он варился в собственном соку, не имея возможности ни с кем посоветоваться. After graduating from medical school the young doctor ended up in a small country hospital, where he was left to his own resources, without anyone to consult with.В больнице теперь были новые правила: всех иностранцев перевели на один этаж, чтобы изолировать от «отечественных» больных. Только выходившие гулять в сад могли перекинуться словом с русским. Это раздражало иностранцев, варившихся в собственном соку (Аллилуева 2). ( context transl) The hospital had new rules nowall foreigners had been moved to one floor, so as to isolate them from "native" patients. Only those who went for walks in the garden could exchange a few words with Russians. This annoyed the foreigners, who got tired of each other's company (2a).Apparently a loan translation (but with a different sense) of the French cuire dans son jus or the English "to stew in one's own juice." Both the French and the English idioms mean "to suffer the unpleasant consequences of one's own foolish actions." -
50 зажать рану
Medicine: (чтобы остановить кровотечение) put pressure on the wound (Put pressure on the wound to stop the bleeding - http://idioms.thefreedictionary.com/put+pressure+on) -
51 иметь большие проблемы, влипнуть, попасть
General subject: (на бабки, в непонятное, в дерьмо и т.п.) to be in deep shit (Пример: "Ну ты попал, парень!" - "you are in deep shit pal" http://idioms.thefreedictionary.com/in+deep+shit)Универсальный русско-английский словарь > иметь большие проблемы, влипнуть, попасть
-
52 спадывать He lost so much weight that his pants almost slipped down.
General subject: (о штанах)(http://idioms.thefreedictionary.com/slip+down) slip downУниверсальный русско-английский словарь > спадывать He lost so much weight that his pants almost slipped down.
-
53 вариться в собственном соку
• ВАРИТЬСЯ В СОБСТВЕННОМ СОКУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to live, work etc alone or within a very small circle of people, often being deprived of the opportunity to confer with others or benefit from their experience:- X is cut off from his colleagues (fellow [NPs] etc).♦ После окончания института молодой врач попал в маленькую сельскую больницу, где он варился в собственном соку, не имея возможности ни с кем посоветоваться. After graduating from medical school the young doctor ended up in a small country hospital, where he was left to his own resources, without anyone to consult with.♦ В больнице теперь были новые правила: всех иностранцев перевели на один этаж, чтобы изолировать от "отечественных" больных. Только выходившие гулять в сад могли перекинуться словом с русским. Это раздражало иностранцев, варившихся в собственном соку (Аллилуева 2). [context transl] The hospital had new rules now: all foreigners had been moved to one floor, so as to isolate them from "native" patients. Only those who went for walks in the garden could exchange a few words with Russians. This annoyed the foreigners, who got tired of each other's company (2a).—————← Apparently a loan translation (but with a different sense) of the French cuire dans son jus or the English "to stew in one's own juice." Both the French and the English idioms mean "to suffer the unpleasant consequences of one's own foolish actions."Большой русско-английский фразеологический словарь > вариться в собственном соку
-
54 индивидуальные внешние особенности поведения
(жесты, мимика, речь, не имеющие адаптивного значения) personal idiomsRussian-english psychology dictionary > индивидуальные внешние особенности поведения
-
55 идиоматика
........................................................................................................................2. idioms -
56 фразеологический словарь
phraseological dictionary, dictionary of idiomsРусско-английский словарь Wiktionary > фразеологический словарь
-
57 фразеологический
лингв.phraseological [-eɪz-]фразеологи́ческий слова́рь — phraseological dictionary; dictionary of idioms ['ɪdɪəmz]
-
58 фразеологический словарь
Американизмы. Русско-английский словарь. > фразеологический словарь
-
59 идиоматика
1. stock of idioms; idiomology2. idiomatic
См. также в других словарях:
Idioms — birds of a feather meeting bucket list buried shovel cockroach problem Ctrl Alt Delete dinner table test dog that caught the car … New words
Idioms, Communication of — • A technical expression in the theology of the Incarnation. It means that the properties of the Divine Word can be ascribed to the man Christ, and that the properties of the man Christ can be predicated of the Word Catholic Encyclopedia. Kevin… … Catholic encyclopedia
idioms — id·i·om || ɪdɪəm n. expression whose meaning cannot be derived from the combined meanings of it s individual elements; dialect, vernacular; characteristic style … English contemporary dictionary
List of idioms about incompetence — Idioms about incompetence denote that something is done poorly.;All thumbs: A hand with all thumbs would not work as well. Refers to someone being clumsy.;Barking Up The Wrong Tree: An allusion to hunting dogs, particularly hounds. They are… … Wikipedia
Idioms in Speech — Середина К.Г., Томлянович А.К., Краснянская И.А. ИДИОМАТИКА В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ. Пособие для студентов педагогических институтов. / Ред. Э. Г. Андреева. М.: Просвещение, 1964 … Idioms and examples
List of sports idioms — The following is a list of phrases derived from sports which have become idioms (slang or otherwise) in English. They have evolved a usage and meaning independent of sports and are often used by those with little knowledge of these games. The… … Wikipedia
ASL Idioms — American Sign Language (ASL) is the main language of members of the Deaf community in the United States. One major component of their language is the use of idioms. The validity of these idioms have often been questioned or confused with… … Wikipedia
List of 19th century English language idioms — This is a list of idioms that were recognizable to literate people in the late 19th century, and have become unfamiliar since. As the article list of idioms in the English language notes, a list of idioms can be useful, since the meaning of an… … Wikipedia
English language idioms derived from baseball — B = * ballpark: in the ballpark, ballpark figure, and out of the ballpark mdash; Ballpark has been used to mean a broad area of approximation or similarity, or a range within which comparison is possible; this usage OED dates to 1960. Another… … Wikipedia
Communicatio Idiomatum (Communication of Idioms) — Communicatio Idiomatum † Catholic Encyclopedia ► Communicatio Idiomatum ( Communication of Idioms ). A technical expression in the theology of the Incarnation. It means that the properties of the Divine Word can be ascribed to the … Catholic encyclopedia
List of idioms of improbability — There are many idioms of improbability, used to denote that something is impossible or unlikely to occur.;Flying pig (main article) : A flying pig is a symbol of an impossible event coming to pass. The popular saying [it will happen] when pigs… … Wikipedia