-
1 idero
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > idero
-
2 considerare
(- idero) vt1) обдумывать, взвешивать; принимать во внимание, предусматривать, учитывать; рассматривать ( также в прямом значении)lo considerò da capo a piedi — он смерил его взглядомnon considerare — не принимать во внимание, не учитывать; не считатьсяconsiderato che... — принимая во внимание, что...tutto considerato — в общей сложности...3) рассматривать, расценивать4) юр. предусматривать•Syn:Ant: -
3 desiderare
(- idero) vt) желать, хотетьcosa desidera? — что вы будете заказывать?, что вам (будет) угодно? ( в ресторане); чего изволите? уст. (в ресторане, магазине)non lasciare nulla a desiderare — быть безупречным / безукоризненнымchi mi desidera? — меня спрашивал / искал кто-нибудь?si desiderano ulteriori chiarimenti — необходимы дальнейшие / дополнительные уточненияSyn:Ant:••chi assai desidera; assidera prov — многого пожелаешь - последнее потеряешь -
4 riconsiderare
(- idero) vt) передумывать, переосмысливать, пересматривать (напр. решение)Syn: -
5 assiderare
-
6 assiderare
assiderare (-ìdero) 1. vt заморозить, прихватить( морозом) 2. vi (e), assiderarsi коченеть, замерзать -
7 considerare
considerare (-ìdero) vt 1) обдумывать, взвешивать; принимать во внимание, предусматривать, учитывать; рассматривать( тж прям) lo considerò da capo a piedi -- он смерил его взглядом considerare le proprie forze -- рассчитать свои силы non considerare -- не принимать во внимание, не учитывать (+ G); не считаться (с + S) considerato che... -- принимая во внимание, что... tutto considerato -- в общей сложности... 2) ценить, уважать; считать (+ S) qui nessuno mi considera -- здесь никто со мной не считается 3) рассматривать, расценивать 4) dir предусматривать considerarsi 1) считать себя (+ S); смотреть на себя (как на + A) 2) считаться (+ S); цениться -
8 desiderare
desiderare (-ìdero) vt желать, хотеть (+ A, + G) cosa desidera? -- что вы будете заказывать? (в ресторане); чего изволите? (уст -- в ресторане, магазине) lasciare (a) desiderare -- оставлять желать лучшего non lasciare nulla a desiderare -- быть безупречным <безукоризненным> farsi desiderare -- заставлять себя ждать, опаздывать lei Х desiderare al telefono -- вас просят к телефону chi mi desidera? -- меня спрашивал <искал> кто-нибудь? desideriamo vostre notizie -- ждем от вас известий si desiderano ulteriori chiarimenti -- необходимы дальнейшие <дополнительные> уточнения chi più ha più desidera prov -- чем больше имеешь, тем больше хочется -
9 riconsiderare
-
10 assiderare
assiderare (-ìdero) 1. vt заморозить, прихватить ( морозом) 2. vi (e), assiderarsi коченеть, замерзать -
11 considerare
considerare (-ìdero) vt 1) обдумывать, взвешивать; принимать во внимание, предусматривать, учитывать; рассматривать (тж прям) lo considerò da capo a piedi — он смерил его взглядом considerare le proprie forze — рассчитать свои силы non considerare — не принимать во внимание, не учитывать (+ G); не считаться (с + S) considerato che … — принимая во внимание, что … tutto considerato — в общей сложности … 2) ценить, уважать; считать (+ S) qui nessuno mi considera — здесь никто со мной не считается 3) рассматривать, расценивать 4) dir предусматривать considerarsi 1) считать себя (+ S); смотреть на себя ( как на + A) 2) считаться (+ S); цениться -
12 desiderare
desiderare (-ìdero) vt желать, хотеть (+ A, + G) cosa desidera? — что вы будете заказывать? ( в ресторане); чего изволите? ( уст — в ресторане, магазине) lasciare (a) desiderare — оставлять желать лучшего non lasciare nulla a desiderare — быть безупречным <безукоризненным> farsi desiderare — заставлять себя ждать, опаздывать lei è desiderare al telefono — вас просят к телефону chi mi desidera? — меня спрашивал <искал> кто-нибудь? desideriamo vostre notizie — ждём от вас известий si desiderano ulteriori chiarimenti — необходимы дальнейшие <дополнительные> уточнения -
13 riconsiderare
-
14 ядро
-
15 augurium
augŭrĭum, ii, n. (plur. augura, heterocl., like aplustra from aplustre, Att. ap. Non. p. 488, 2, or Trag. Rel. p. 217 Rib.) [augur], the observation and interpretation of omens, augury (v. augur and the pass. there cited).I.Lit.:II.pro certo arbitrabor sortes oracla adytus augura? Att., Trag. Rel. p. 217 Rib.: agere,
Varr. L. L. 6, § 42 Müll.; Cic. Div. 1, 17, 32; id. Off. 3, 16, 66:capere,
Suet. Aug. 95:quaerere,
Vulg. Num. 24, 1:observare,
ib. Deut. 18, 10; ib. 4 Reg. 21, 6:non est augurium in Jacob,
ib. Num. 23, 23:dare,
Ov. Tr. 3, 1, 36:nuntiare,
Liv. 1, 7:decantare,
Cic. Div. 1, 47, 105: accipere, to understand or receive as an omen, Liv. 1, 34; 10, 40; Val. Fl. 1, 161:augurium factum,
Suet. Vit. 18:augurio experiri aliquid,
Flor. 1, 5, 3: augurium salutis, an augury instituted in time of peace, for the inquiry whether one could supplicate the Deity for the prosperity of the state (de salute), Cic. Div. 1, 47, 105; Suet. Aug. 31; Tac. A. 12, 23; cf. Dio Cass. 37, 24, and Fabric. ad h. l.—Transf.A.Any kind of divination, prophecy, soothsaying, interpretation:B.auguria rerum futurarum,
Cic. Phil. 2, 35, 89: conjugis augurio ( by the interpretation of [p. 205] quamquam Titania mota est, Ov. M. 1, 395: Divinatio arroris et auguria mendacia vanitas est, Vulg Eccli. 34, 5.—And transf. to the internal sense. presentiment, foreboding of future occurrences inhaeret in mentibus quasi saeclorum quoddam augurium futurorum, Cic. Tusc. 1, 15, 33; id. Fam 6, 6:Fallitur augurio spes bona saepe suo,
Ov. H. 16, 234:Auguror, nec me fallit augurium, historias tuas immortales futuras,
Plin. Ep. 7, 33, 1 al. —Object, a sign, omen, token, prognostic:C.thymum augurium mellis est,
Plin. 21, 10, 31, § 56:augurium valetudinis ex eā traditur, si etc.,
id. 28, 6, 19, § 68.—The art of the augur, augury:cui laetus Apollo Augurium citharamque dabat,
Verg. A. 12, 394 (v. Apollo and augur):Rex idero et regi Turno gratissimus augur,
id. ib. 9, 327; Flor. 1, 5, 2.
См. также в других словарях:
-idero — idero, ra. suf. V. dero … Enciclopedia Universal
-idero — idero, ra sufijo 1. dero … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
-idero — idero, ra suf. ☛ V. dero … Diccionario de la lengua española
-dero — ► sufijo 1 Unido a un sustantivo indica, generalmente, lugar o bien instrumento: ■ vertedero; regadera. 2 Unido a adjetivos indica posibilidad o necesidad: ■ casadero. * * * dero, a (del lat. « torĭus») Final común a los sufijos « adero, edero,… … Enciclopedia Universal
Afijo — ► adjetivo/ sustantivo masculino 1 LINGÜÍSTICA Se refiere a la partícula formativa que, junto a la raíz, contribuye a la constitución o formación de palabras compuestas o derivadas. ► sustantivo masculino 2 MATEMÁTICAS Representación o punto del… … Enciclopedia Universal
Adjetivo — (Del lat. adiectivus < adiectus, agregado.) ► adjetivo 1 Que se refiere a una cualidad o accidente. 2 Accidental, secundario, no esencial: ■ circunstancia adjetiva a la acción principal. ANTÓNIMO esencial 3 GRAMÁTICA Perteneciente o relativo… … Enciclopedia Universal
-dero — dero, ra (Del lat. torĭus). 1. suf. Forma sustantivos y adjetivos verbales. Aparece en las formas adero, edero, idero, según que el verbo base sea de la primera, segunda o tercera conjugación. Panadero, tendedero, venidero. 2. En los adjetivos… … Diccionario de la lengua española