-
1 Zahlung
Záhlung f =, -enплатё́ж, взнос -
2 Empfehlung
Empféhlung f =, -en1. рекоменда́ция2. высок. устарев. приве́т, покло́н -
3 Empfehlung
f <-, -en>1) рекомендацияauf Empféhlung des Árztes — по рекомендации врача
j-m éíne Empféhlung schréíben — написать кому-л рекомендацию
2) высок привет, поклонmit fréúndlichen Empféhlungen — с дружеским приветом (подпись в письме)
Éíne Empféhlung an Íhren Mann! — Поклон вашему мужу!
-
4 Zahlung
f <-, -en>1) платёж, взносéíne Záhlung des Geháltes léísten — выплатить [выдать] зарплату
etw. in Záhlung néhmen* ком — принимать что-л к платежу (наличные, карты и т. д.)
etw. in Záhlung gében* ком — (от)давать что-л в качестве уплаты
an Záhlungs statt уст — взамен [вместо] платежа
2) сумма платежа [взноса] -
5 Strahlung
-
6 allmonatlich
állmónatliche Záhlung — ежемесячный платёж
-
7 Bezahlung
f <-> (сокр Bez.)1) оплата (чего-л)2) плата; вознаграждениеgégen Bezáhlung árbeiten — работать за вознаграждение
-
8 entzünden
1. vt1) высок зажигать, поджигать2) высок перен разжигать (страсти и т. п.)3) мед вызывать воспаление2. sich entzünden1) загораться, воспламеняться2) перен вспыхнуть (о споре и т. п.), накалятьсяDer Stréít entzündete sich an der Fráge der Bezáhlung. — Ссора вспыхнула из-за вопроса оплаты.
3) мед воспалятьсяDie Wúnde hat sich entzündet. — Рана воспалилась.
-
9 gegen
1. prp (A)1) к, по направлению к (указывает на направление)sich gégen die Wand dréhen — повернуться к стене
éínen Schritt gégen das Haus máchen — сделать шаг по направлению к дому
2) против; об (указывает на направление, противоположное кому-л, чему-л)gégen den Wind — против ветра
gégen Wésten — на запад
etw. (A) gégen das Licht ánsehen* gegen — смотреть на что-л против света
3) против; от (указывает на противодействие кому-л, чему-л)gegen etw. (A) protestíéren — протестовать против чего-л
Lútschtabletten gegen Hálsschmerzen — леденцы от боли в горле
Garantíé gegen etw. (A) — гарантия от чего-л
gegen j-n spíélen — играть против кого-л
4) по отношению к, передsich fréúndlich gegen j-n benéhmen* — вести себя дружелюбно по отношению к кому-л
Wut gegen j-n empfínden — испытывать ярость к кому-л
5) около, к (указывает на приблизительное время)gegen Míttag — к полудню
gegen Énde des Vórtrags — к концу доклада
6) за, на, в обмен (на что-л)etw. (A) gegen etw. (A) táúschen — меня что-л на что-л
etw. (A) gegen Barbezáhlung líéfern — доставлять что-л за оплату наличными
7) вопреки, против (кому-л, чему-л)gegen méínen Erwártungen — вопреки моим ожиданиям
gegen j-s Wíllen — против чьей-л воли
8) по сравнению с (чем-л)gegen früher — по сравнению с тем, что было раньше
Er ist sehr groß gegen ihn. — Он очень высокий по сравнению с ним.
2.adv около (указывает на приблизительное количество)gegen fünfzig Persónen — около пятидесяти человек
-
10 hinhalten*
vi1) подавать, протягивать (напр стакан, руку)3) обыкн воен сдерживать (противника)4) задерживать (кого-л)mit lééren Verspréchungen hínhalten — ≈ кормить «завтраками» кого-л, водить за нос
j-n mit der Bezáhlung hínhalten — задерживать кому-л выплату
j-n hínhalten — не давать кому-л ответа, оставить кого-л в неведении
-
11 jämmerlich
1. a1) достойный сожаления, жалкий, плачевныйein jämmerliches lében — жалкое существование
ein jämmerliches Geschréí — жалобный крик, жалобные вопли
Er muss für éíne jämmerliche Bezáhlung árbeiten. — Ему приходится работать за мизерную [ничтожную] зарплату.
2) крайний, чрезвычайныйEs hérrschte éíne ganz jämmerliche Hítze. — Стояла ужасная [нестерпимая] жара.
2. adv1) плачевно, жалкоDas Gebäude sieht jämmerlich aus. — Здание имеет плачевный вид.
Díéser álte Mann ist so jämmerlich gekléídet! — Этот старик так плохо [бедно] одет!
2) крайне, чрезвычайно, оченьEr hat sich jämmerlich gelángweilt. — Ему стало очень скучно.
-
12 leisten
1. vt1) делать, совершать, исполнять, выполнять, работатьÜberstunden léísten — работать сверхурочно
2) выдавать мощность (о двигателе)3)j-m Béístand léísten — оказывать поддержку кому-л
j-m Hílfe léísten — оказывать помощь, помогать кому-л
éínen Béítrag léísten — вносить свой вклад, содействовать
j-m éínen gúten Dienst, gúte Díénste léísten — оказывать услугу, быть полезным кому-л
j-m Ersátz léísten — производить замену, заменять кого-л
éínen Eid léísten — приносить присягу, присягать
j-m, bei j-m Ábbitte léísten — просить прощения у кого-л
j-m Gehórsam léísten — слушаться кого-л, повиноваться кому-л
j-m Gefólgschaft léísten — быть верным последователем кого-л
j-m Wíderstand léísten — оказывать сопротивление, противиться кому-л
Gewähr [Garantíé] léísten — предоставлять гарантию, гарантировать
Verzícht léísten — дать отказ, отказываться
éíne Ánzahlung léísten — вносить [давать] задаток, уплачивать первый взнос
éíne Záhlung léísten — осуществлять платёж, оплачивать
éíne Únterschrift léísten — ставить подпись, подписывать
2. sich leisten1) разг позволять [разрешать] себе (что-л), приобретать для себя (что-л)sich (D) ein Stück Schokoládentorte léísten шутл — позволить себе кусок шоколадного торта, побаловать себя куском шоколадного торта
2) разг позволить себе (что-л), отважиться [решиться] (на что-л)sich éíne Fréchheit léísten — позволить себе дерзость
sich éínen Verbréchen léísten — решиться на преступление
Ich kann mir kein Haus leisten. — Я не могу позволить себе [купить] дом. / У меня нет денег, чтобы приобрести дом.
Sie können sich nicht noch ein Kind leisten. — Они не могут [не смогут] позволить себе ещё одного ребёнка.
sich (D) etw. (A) léísten können* — иметь финансовые возможности для чего-л, мочь [быть в состоянии] позволить себе что-л
-
13 Naturalien
pl продукты питания, продовольствиеBezáhlung in der Naturálien — оплата в натуральной форме, натуроплата (не деньгами, а продуктами)
-
14 prompt
1. a1) немедленный, быстрыйum prompte Ántwort bítten* — просить срочного [немедленного] ответа
eine prompte Reaktión — быстрая реакция
gégen prompte Bezáhlung — при условии немедленной оплаты
2) разг, обыкн ирон точный, соответственный ожиданиям2. adv1) немедленно, без задержки, в срок2) разг, обыкн ирон точно, на самом деле -
15 wehren
1. sich ẃéhren1) защищаться, отбиваться, обороняться; боротьсяEr weiß sich zu wéhren. — Он знает, как защититься. / Он сумеет дать отпор.
2) перен защищаться, отвергать, оспариватьsich gégen die Vórwürfe wéhren — отвергать обвинения
Die Ärzte wéhren sich gégen íhre Bezáhlung in den Klíniken. — Врачи выступают против низких зарплат в больницах.
3) сопротивляться, упиратьсяsich mit Händen und Füßen [mit áller Macht] wéhren — сопротивляться руками и ногами [изо всех сил]
2.1) vi высок (D) мешать, пресекать, не допускатьWéhret den Ánfängen! — ≈ зло нужно пресекать в корне
2) vt высок устарев воспрещать, запрещать (что-л кому-л); препятствовать (в чём-л кому-л)Ich kann es dir nicht wéhren. — Я не могу тебе этого запретить.
-
16 aufgreifen
-
17 bargeldlos
bárgeldlos aбезнали́чныйbá rgeldloser Verkéhr [Verréchnungsverkehr, Záhlungsverkehr] — безнали́чный расчё́т, жирооборо́т
-
18 Bekohlung
Bekóhlung f =загото́вка у́гля; погру́зка у́гля; загру́зка [засы́пка] у́гля -
19 Bestrahlung
Bestráhlung f =, -en спец.облуче́ние -
20 Bestuhlung
Bestúhlung f =, -enкре́сла, сту́лья, скамьи́ ( в зале)
См. также в других словарях:
Kryogenik — Schaubild einer Kompressionskältemaschine: 1) Kondensator, 2) Drossel, 3) Verdampfer, 4) Kompressor Eine Kältemaschine ist ein Gerät, das der Kälteerzeugung dient. An jeder Kältemaschine ist deswegen immer eine Stelle zu finden, die kälter als… … Deutsch Wikipedia
Kälteaggregate — Schaubild einer Kompressionskältemaschine: 1) Kondensator, 2) Drossel, 3) Verdampfer, 4) Kompressor Eine Kältemaschine ist ein Gerät, das der Kälteerzeugung dient. An jeder Kältemaschine ist deswegen immer eine Stelle zu finden, die kälter als… … Deutsch Wikipedia
Kälteanlage — Schaubild einer Kompressionskältemaschine: 1) Kondensator, 2) Drossel, 3) Verdampfer, 4) Kompressor Eine Kältemaschine ist ein Gerät, das der Kälteerzeugung dient. An jeder Kältemaschine ist deswegen immer eine Stelle zu finden, die kälter als… … Deutsch Wikipedia
Kälteanlagen — Schaubild einer Kompressionskältemaschine: 1) Kondensator, 2) Drossel, 3) Verdampfer, 4) Kompressor Eine Kältemaschine ist ein Gerät, das der Kälteerzeugung dient. An jeder Kältemaschine ist deswegen immer eine Stelle zu finden, die kälter als… … Deutsch Wikipedia
Kältemaschine — Schaubild einer Kompressionskältemaschine – A: Küche, B: Innen, I: Wärmedämmung, , 1: Kondensator, 2. Drossel, 3. Verdampfer, 4. Kompressor Eine Kältemaschine ist ein Gerät, das der Kälteerzeugung di … Deutsch Wikipedia
Kältetechnik — Schaubild einer Kompressionskältemaschine: 1) Kondensator, 2) Drossel, 3) Verdampfer, 4) Kompressor Eine Kältemaschine ist ein Gerät, das der Kälteerzeugung dient. An jeder Kältemaschine ist deswegen immer eine Stelle zu finden, die kälter als… … Deutsch Wikipedia
Kühlaggregat — Schaubild einer Kompressionskältemaschine: 1) Kondensator, 2) Drossel, 3) Verdampfer, 4) Kompressor Eine Kältemaschine ist ein Gerät, das der Kälteerzeugung dient. An jeder Kältemaschine ist deswegen immer eine Stelle zu finden, die kälter als… … Deutsch Wikipedia
Vaiphei — The Vaiphei, which falls under Mongoloid stock, is one of the many Chin Kuki Mizo Zomi Hmar tribal groups living mainly in the North East of India, Myanmar, and Bangladesh. The belief common among these groups that their ancestors emerged out of… … Wikipedia
L'Okhna Suttantaprija ind — Lok Oknha Suttantaprija Ind (1859 1924) was a Cambodian monk, writer and was also a very famous poet. His many poetry works, often described about life and events during his time, superseded the works of many Cambodian poets. Only two other poets … Wikipedia
Берлин столица Германской имп. — главный город и столица Прусского королевства и Германской империи, расположен под 52° 30 17 с. ш. и 13° 23 47 в. д. (от Гринвича), по обоим берегам реки Шпрее, притока Гавеля, на окруженной незначительными возвышенностями равнине (49 м над ур.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Берн кантон — второй и после Граубюндена самый большой кантон Швейцарии (занимает пространство в 6889 кв. км), граничащий с полукантоном Базель провинция, кантонами Золотурн, Ааргау, Люцерн, Унтервальден, Ури, Валлис, Ваадт, Фрейбург, французскими… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона