Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

hipp

  • 1 Advanced in years

    adj.
    Use P. πόρρω τῆς ἡλικίας, προβεβληκὼς τῇ ἡλικίᾳ.
    His life is already far advanced: V. πρόσω μὲν ἤδη βίοτος (Eur., Hipp. 795).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Advanced in years

  • 2 Apply

    v. trans.
    Put to: P. and V. προσφέρειν, προστιθέναι, προσβάλλειν, προσγειν, ἐπιφέρειν.
    He applied the goad to the horses: V. ἐπῆγε κέντρον... πώλοις (Eur., Hipp. 1194).
    Attach: P. and V. προστιθέναι, προσάπτειν, προσαρμόζειν.
    Use: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Nor again can I apply the dream to my friends: V. οὐδʼ αὖ συνάψαι τοὔναρ εἰς φίλους ἔχω (Eur., I.T. 59). V. intrans.
    Suit, fit: P. and V. ἁρμόζειν, προσήκειν.
    In his accusations he spoke those words which now apply to himself: P. κατηγορῶν ἐκείνους τοὺς λόγους εἶπεν οἳ κατʼ αὐτοῦ νῦν ὑπάρχουσι (Dem. 416).
    Be in force: P. and V. ἰσχειν, κριος εἶναι.
    Apply one's mind to: Ar. and P. προσέχειν (dat.), προσέχειν τὸν νοῦν (dat.), P. and V. νοῦν ἔχειν (πρός, acc. or dat. without prep.).
    Apply oneself to: P. and V. ἔχεσθαι (gen.), ἅπτεσθαι (gen.), προσκεῖσθαι (dat.), ἀνθάπτεσθαι (gen.), P. ἐπιτίθεσθαι (dat.).
    Apply for: see Seek.
    Apply to (a person for help, etc.): P. and V. προσέρχεσθαι (dat. or πρός, acc.), ἐπέρχεσθαι (acc.).
    Have recourse to: P. and V. τρέπεσθαι (πρός, acc.), P. καταφεύγειν (πρός, acc. or εἰς, acc.), V. φεύγειν (εἰς, acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Apply

  • 3 Associate

    adj.
    P. and V. σύννομος, V. συντελής (Æsch., Ag. 532).
    ——————
    subs.
    Partner: P. and V. κοινωνός, ὁ or ἡ, συνεργός, ὁ or ἡ, συλλήπτωρ, ὁ, σύννομος, ὁ or ἡ, Ar. and V. σύζυγος, ὁ or ἡ ; see Partner.
    Companion: P. and V. ἑταῖρος, ὁ; see Friend.
    One's associates, companions: P. and V. οἱ συνόντες.
    One living with another: use adj., P. and V. σύνοικος (dat.).
    One brought up with another: use adj., P. and V. σύντροφος (dat.).
    ——————
    v. trans.
    Make partner: P. κοινοῦν.
    Alas! for the doom that associates a just man with his more sinful fellows: V. φεῦ τοῦ συναλλάσσοντος ὄρνιθος βροτοῖς δίκαιον ἄνδρα τοῖσι δυσσεβεστέροις (Æsch., Theb. 597).
    Associate with oneself, take as associate: P. and V. προσλαμβνειν, προσποιεῖσθαι, προστθεσθαι, P. προσαιρεῖσθαι.
    Unite together: P. συνιστάναι, P. and V. συνδεῖν; see Unite.
    Associate ( mentally): P. and V. προστιθέναι; see Impute.
    Associating folly with the gods: V. θεοῖσι προσθεὶς ἀμαθίαν (Eur., Hipp. 951).
    Associate with, have dealings with: P. and V. συγγίγνεσθαι (dat.), συνεῖναι (dat.), συναλλάσσειν (dat.), συνέρχεσθαι (dat.), κοινοῦσθαι (dat.), κοινωνεῖν (dat.), ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.); see Dealings.
    Associate oneself with: P. and V. προστθεσθαι (dat.).
    Associated with, adj.: P. and V. σνοικος (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Associate

  • 4 Attendant

    subs.
    P. and V. ὑπηρέτης, ὁ, δικονος, ὁ or ἡ, Ar. and P. θερπων, ὁ, κόλουθος, ὁ, V. πρόσπολος, ὁ or ἡ, ὀπων, ὁ, ὀπαδός, ὁ or ἡ, Ar. and V. πρόπολος, ὁ or ἡ, Ar. ἀμφπολος, ὁ or ἡ ; see Servant, Maid.
    Attendant on children: P. and V. παιδαγωγός, ὁ.
    ——————
    adj.
    Pertaining, consequent: P. ἐχόμενος, ἀκόλουθος.
    Attendant on: Ar. and P. ακόλουθος (gen. or dat.).
    Attendant train: V. ὀπισθόπους κῶμος, ὁ (Eur., Hipp. 54).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Attendant

  • 5 Bandy

    adj.
    P. βλαισός (Xen.).
    ——————
    v. trans.
    Bandy words: V. συμβάλλειν λόγους
    Words of reproach were bandied about: V. λόγοι... ἐρρόθουν κακοί (Soph., Ant. 259).
    Why do I thus bandy words with you? V. τί ταῦτα σοῖς ἁμιλλῶμαι λόγοις; (Eur., Hipp. 971).
    Bandy about, keep talking of: V. νὰ στόμα έχειν, ἐνδατεῖσθαι; see Circulate.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bandy

  • 6 Benumb

    v. trans.
    Chill: P. and V. ψχειν.
    Dull: P. and V. ἀμβλνειν, παμβλνειν. V. καταμβλνειν.
    Benumbed with grief (of Phaedra): V. λύπῃ παχνωθεῖσα (Eur., Hipp. 803).
    Be benumbed, lit.: P. ναρκᾶν (Plat.).
    Benumbed: P. ἀπονεναρκωμένος (Plat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Benumb

  • 7 Chastity

    subs.
    V. ἅγνευμα, τό, P. ἁγνεία, ἡ.
    Maidenhood: V. παρθενεία, ἡ.
    Continence: P. ἐγκράτεια, ἡ, P. and V. τὸ σῶφρον, τὸ σωφρονεῖν (Eur., El. 923).
    Personified: V. Ἀιδώς (Eur., Hipp. 78).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Chastity

  • 8 Chill

    adj.
    P. and V. ψυχρός, Ar. κρυερός.
    ——————
    subs.
    P. and V. ψῦχος, τό, V κρυμός, ὁ (Soph. and Eur., frag.), met., κρύος, τό.
    Cold in the head: P. κατάρρους, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Cool: P. and V. ψχειν, ναψχειν, V. καταψχειν.
    met., dull: P. and V. ἀμβλνειν, παμβλνειν, V. κ.αταμβλνειν.
    Chilled with grief: V. λύπῃ παχνωθεῖσα (Eur., Hipp. 803).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Chill

  • 9 Cloud

    subs.
    P. and V. νέφος, τό, νεφέλη, ἡ.
    Mist: Ar. and P. ὀμίχλη, ἡ (Plat.).
    met., cloud on the brow: V. νέφος, τό, σύστασις τῶν φρενῶν (Eur., Hipp. 983).
    Wear a cloud upon the brow: V. συννεφεῖν ὄμματα (Eur., El. 1078).
    Cloud of dust: Ar. and P. κονιορτός, ὁ.
    The dust rose up in clouds: P. ὁ κονιορτὸς ἐχώρει πολὺς ἄνω (Thuc. 4, 34).
    ——————
    v. trans.
    P. ἐπισκοτεῖν (dat.). V. σκοτοῦν.
    met., see Disgrace.
    What is Zeus doing? Is he clearing of the clouds or clouding over? Ar. τί γὰρ ὁ Ζεὺς ποιεῖ; ἀπαιθριάζει τὰς νεφέλας ἢ συννεφεῖ; (Av. 150).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cloud

  • 10 Company

    subs.
    Intercourse, society: P. and V. ὁμιλία, ἡ, κοινωνία, ἡ, συνουσία, ἡ; see Society.
    Did they avoid your company for want of money? P. ἆρʼ ἐνδείᾳ χρημάτων ἔφευγον τὴν σὴν ὁμιλίαν; (Plat., Hipp. Maj. 283D).
    Division of an army: P. and V. λόχος, ὁ, τάξις, ἡ. P. and V. ὅμιλος, ὁ, σύλλογος, ὁ, σύστασις, ἡ, V. χορός, ὁ (rare P.), στόλος, ὁ, λόχος, ὁ, ὁμιλία, ἡ, ὁμήγυρις, ἡ, πανήγυρις, ἡ.
    Keep company with, v.: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλειν (dat.), συνεῖναι (dat.), συγγίγνεσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Company

  • 11 Confusion

    subs.
    Disorder: P. ταραχή, ἡ, ἀταξία, ἡ, Ar. τραξις, ἡ, P. and V. θόρυβος, ὁ, V. ταραγμός, ὁ, τραγμα, τό.
    All was in confusion: V. σύμφυρτα δʼ ἦν ἅπαντα (Eur., Hipp. 1234).
    Perplexity: P. and V. πορία, ἡ.
    Agitation: P. and V. ἔκπληξις, ἡ, P. ταραχή, ἡ, V. ταραγμός, ὁ.
    How ye all come to one point with confusion and distress in your looks: V. ὥς μοι πάντες εἰς ἓν ἥκετε σύγχυσιν ἔχοντες καὶ ταραγμὸν ὀμμάτων (Eur., I.A. 1127).
    Shame: P. and V. αἰδώς, ἡ, αἰσχνη, ἡ.
    Throw into confusion: P. and V. ταράσσειν; see Confuse, Confound.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Confusion

  • 12 Consideration

    subs.
    Reffection: P. and V. σύννοια, ἡ, φροντς, ἡ (rare P.), ἐνθμησις, ἡ (Eur., frag.), P. ἔννοια, ἡ.
    Examination: P. and V. σκέψις, ἡ (Eur., Hipp. 1323), P. ἐπίσκεψις, ἡ.
    Calculation: Ar. and P. λογισμός, ὁ.
    Take into consideration: see Consider.
    Respect, deference: P. and V. αἰδώς, ἡ.
    They treated ( them) with the greatest consideration: P. ἐν θεραπείᾳ εἶχον πολλῇ (Thuc. 1, 55).
    Importance, reputation: P. and V. ἀξίωμα, τό, δόξα, ἡ.
    Esteem, account: P. and V. λόγος, ὁ.
    In consideration of, in return for: P. and V. ἀντ (gen.).
    Considerateness: see Kindness.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Consideration

  • 13 Contain

    v. trans.
    Comprise: P. and V. ἔχειν, συλλαμβνειν, P. περιέχειν, περιλαμβάνειν.
    Have room for: P. and V. χωρεῖν (acc.) (Eur., Hipp. 941).
    Restrain: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν.
    Hold, keep in: P. and V. στέγειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Contain

  • 14 Curious

    adj.
    Inquisitive: V. λιχνός (Eur.. Hipp. 913).
    Eager for knowledge: P. φιλομαθής.
    Eager to hear: P. φιλήκοος.
    Meddlesome: Ar. and P. πολυπράγμων, P. περίεργος, φιλοπράγμων.
    Strange: P. and V. θαυμαστός, δεινός, νέος, καινός, τοπος (Eur., frag.), Ar. and P. θαυμσιος, περφυής.
    Curiously made: P. and V. ποικλος, V. δαίδαλος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Curious

  • 15 Deceive

    v. trans.
    P. and V. πατᾶν, ἐξαπατᾶν (Eur., Hipp. 1406), παργειν, κλέπτειν, Ar. and P. φενακίζειν, P. παρακρούεσθαι, Ar. and V. δολοῦν, V. φηλοῦν, παραπατᾶν, ἐκκλέπτειν; see Cheat.
    Join in deceiving: P. συνεξαπατᾶν (dat. or absol.).
    Lead astray: P. and V. πλανᾶν.
    Easy to deceive, adj; P. εὐεξαπάτητος, εὐαπάτητος.
    Hard to deceive: P. δυσεξαπάτητος.
    Be deceived in, be baulked of, v.: P. and V. ψεύδεσθαι (gen.), σφάλλεσθαι (gen.), ποσφάλλεσθαι (gen.), μαρτνειν (gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Deceive

  • 16 Deep

    adj.
    P. and V. βαθς.
    Of sound: P. and V. βαρς (Eur., Hipp. 1202).
    A deep cut: P. βαθὺ τμῆμα (Plat.).
    Abstruse: P. and V. ποικλος, πολύπλοκος.
    Cunning: P. and V. ποικλος, πυκνός.
    Wise: P. and V. σοφός.
    Of sorrow, etc.: use P. and V. πολς.
    Deep silence: P. and V. πολλὴ σιωπή.
    Deep and dark: V. μελαμβαθής.
    Deep-flowing: V. βαθύρρους.
    Deep-rooted: lit., V. βαθύρριζος; met.,
    innate: P. and V. σύμφυτος, ἔμφυτος (Eur., frag.).
    To draw up one's line four deep: P. ἐπὶ τεσσάρων τάσσεσθαι (mid.) (Thuc. 2, 90).
    The Thebans arranged their line twenly-five shields deep: ἐπʼ ἀσπίδας πέντε μὲν καὶ εἴκοσι Θηβαῖοι ἐτάξαντο (Thuc. 4, 93).
    The Athenians having their ships drawn up one deep: P. οἱ Ἀθηναῖοι κατὰ μίαν ναῦν τεταγμένοι (Thuc. 2, 84).
    Deep down in: P. and V. πό (gen.).
    ——————
    subs.
    Sea: P. and V. θάλασσα, ἡ, Ar. and V. ἅλς, ὁ, V. ἅλμη, ἡ.
    Open sea: P. and V. πέλαγος, τό, Ar. and V. πόντος, ὁ (rare P.).
    Deeps: Ar. and V. βθος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Deep

  • 17 Doctor

    subs.
    P. and V. ατρός, ὁ (ι, Eur., Hipp. 296, Tro. 1233, and Ar., Pl. 406); see Healer.
    Leirned man: P. and V. σοφός, ὁ, σοφιστής, ὁ.
    Who shall decide when doctors disagree? ὅπου δʼ Ἀπόλλων σκαιὸς τίνες σοφοί; (Where Apollo is at fault, who are wise?) (Eur., El. 972).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. θεραπεύειν, P. ἰατρεύειν; see Heal.
    met., adulterate: P. and V. κιβδηλεύειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Doctor

  • 18 Eke cut

    v. trans.
    Prolong: P. and V. ἐκτείνειν. μηκνειν, τείνειν. P. ἀποτείνειν.
    Eke out a livelihood: V. συλλέγειν βίον (Eur., El. 81).
    He shall eke out a life of misery: V. λυπρὸν ἀντλήσει βίον (Eur., Hipp. 898).
    I eked out a precarious existence: Ar. ἡμικάκως ἐβοσκόμην (Thesm. 449).
    The luckless Orestes ekes out a poor subsistence: V. τλήμων ρέστης δυστυχῆ τρίβει βίον (Soph., El. 602).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Eke cut

  • 19 Enjoy

    v. trans.
    Have useof: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Have benefit of: P. and V. πολαύειν (gen.) (Eur., H.F. 1224), καρποῦσθαι (acc.), ἐκκαρποῦσθαι (acc.), V. ἐπαυρέσθαι ( 2nd aor. mid. of ἐπαυρίσκειν) ( gen), καρπίζεσθαι (acc.) (Eur., Hipp. 432).
    Have one's joy of: Ar. and V. ὄνασθαι ( 1st aor. mid. of ὀνινάναι) (gen.).
    Take pleasure in: P. and V. ἥδεσθαι (dat.), χαίρειν (dat. or ἐπ, dat.), τέρπεσθαι (dat.), εὐφραίνεσθαι (dat.).
    Enjoy ( doing a thing): P. and V. ἥδεσθαι (part.), χαίρειν (part.).
    Enjoying the draught ( of wine): V. ποκερδαίνων ποτοῦ (Eur., Cycl. 432).
    Enjoy oneself: P. and V. εὐφραίνεσθαι, V. εὐθυμεῖν (Eur., Cycl. 530), P. εὐπαθεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Enjoy

  • 20 Examination

    subs.
    P. and V. σκέψις, ἡ (Eur., Hipp. 1323), P. ζήτησις, ἡ, ἐξέτασις, ἡ, ἐπίσκεψις, ἡ, V. ἔρευνα, ἡ
    Examination as test of eligibility for office: P. δοκιμασία, ἡ.
    Judicial: P. γνῶσις, ἡ.
    Preliminary investigation ( before trial): P. ἀνάκρισις, ἡ, V. ἄγκρισις, ἡ.
    Cross-examination: P. and V. ἔλεγχος,

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Examination

См. также в других словарях:

  • Hipp — may refer to any of the following:People*Bryan Hipp (died 2006), extreme metal guitarist *Claus Hipp (born 1938), German entrepreneur *D. Richard Hipp (born 1961), U.S. free software programmer *Georg Hipp (1905 mdash;1967), German entrepreneur,… …   Wikipedia

  • Hipp — ist der Familienname folgender Personen: Claus Hipp (* 1938 als Nicolaus Hipp), deutscher Unternehmer Emil Hipp (1893–1965), deutscher Bildhauer Georg Hipp (1905–1967), deutscher Unternehmer Hermann Hipp (* 1944), deutscher… …   Deutsch Wikipedia

  • hipp- — hipp(o) ♦ Élément, du gr. hippos « cheval ». hipp(o) élément, du gr. hippos, cheval . ⇒HIPP(O) , (HIPP , HIPPO )élém. formant Élém. issu du gr. « cheval », entrant dans la constr. de nombreux termes, subst. pour la plupart, dans des domaines… …   Encyclopédie Universelle

  • hipp- — Hipp : ↑ hippo , Hippo . * * * hipp , Hipp : ↑hippo , ↑Hippo . hip|po , Hip|po , (vor Vokalen:) hipp , Hipp [griech. híppos] <Best. in Zus. mit der Bed.>: Pferd, Pferde (z. B. hippologisch, Hippopotamus, Hippiatrik) …   Universal-Lexikon

  • Hipp- — Hipp : ↑ hippo , Hippo . * * * hipp , Hipp : ↑hippo , ↑Hippo . hip|po , Hip|po , (vor Vokalen:) hipp , Hipp [griech. híppos] <Best. in Zus. mit der Bed.>: Pferd, Pferde (z. B. hippologisch, Hippopotamus, Hippiatrik) …   Universal-Lexikon

  • Hipp's — est un groupe de J Pop féminin créé en 2000, composé de quatre idoles japonaises: les deux ex membres du groupe D D, Aya et Chika, et deux ex membres du groupe MISSION. Deux d entre elles sont remplacées en 2001, et le groupe enregistre un single …   Wikipédia en Français

  • hipp... — hipp..., Hipp... vgl. ↑hippo..., Hippo …   Das große Fremdwörterbuch

  • Hipp... — Hipp... (v. gr.), Pferde …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hipp... — Hipp..., s. Hippo …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • hipp... — hipp...,   Wortbildungselement, hippo …   Universal-Lexikon

  • hipp- — ou hippo préfixe Mot qui signifie cheval ; il sert de préfixe en beaucoup de mots …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»