-
1 hinauf
-
2 вверх
nach oben, hinauf; aufwärts ( вниз); hoch!; вверх дном F das Unterste zuoberst; (a. вверх ногами) auf den Kopf gestellt, total verkehrt od. durcheinander* * *вверх дном fam das Unterste zuoberst; ( auch вверх нога́ми) auf den Kopf gestellt, total verkehrt oder durcheinander* * *нрч nach oben, hinaufвверх по тече́нию stromaufwärtsвверх дном drunter und drüber* * *conj.1) gener. nach oben hin, oberwärts, aufwärts, herauf, hinauf2) dial. opsi3) eng. nach oben4) pompous. empor, hinan5) low.germ. (прямо) likan, umhäch, umhächt -
3 снизу вверх
-
4 быть сытым по горло
v1) gener. (etw.) überbekommen (чем-л.)2) colloq. (etw.) mit Löffeln getressen häben (чем-л.), überbekommen (чем-л.)3) avunc. bis oben hinauf satt sein -
5 в гору
prepos.gener. auf den Berg hinauf, bergaufwärts, bergan, bergauf, bergwärts -
6 вверх по реке
conj.gener. aufwärts, den Fluß hinauf, stromaufwärts, talan, talaufwärts, flußauf, flußaufwärts, stromauf -
7 вверх по течению
-
8 кверху
-
9 на гору
prepos.1) gener. auf den Berg hinauf, bergan, bergauf, bergwärts, den Berg herauf2) pompous. den Berg hinan -
10 наверх
-
11 отделяемая глагольная приставка, указывает на движение вверх по направлению от говорящего
Универсальный русско-немецкий словарь > отделяемая глагольная приставка, указывает на движение вверх по направлению от говорящего
-
12 по горло сыт
advcolloq. bis oben hinauf satt -
13 повышать
v1) gener. (etw.) in die Höhe bringen (÷òî-ë., j-n), aufbessern (зарплату, цены), heraufsetzen (напр., цены), hinauflizitieren (цену на аукционе), hinauftreiben (öåíû), potenzieren, steigern, verbessern (качество, свою квалификацию и т. п.), anheben (цену, зарплату и т. п.), aufbessern (зарплату), erhöhen, heben, heraufsetzen, hinauflizitieren (свои требования, претензии)2) liter. schrauben3) eng. ansteigen, anwachsen, errhöhen4) law. Anhebung, Aufbesserung (íàïð. der Löhne), Hebung, Steigerung (íàïð. der Arbeitsproduktivität), Verbesserung (des Lebensniveaus), (искусственно) valorisieren (напр., цены на товар)5) econ. steigern (напр., цены, требования), steigern (напр. цены, требования), verbessern (о жизненном уровне)6) fin. ansetzen, auf ein höheres Niveau bringen, haussieren7) patents. hinauf lizitieren (требования, претензии)8) busin. steigern (цены, требования)9) f.trade. verbessern (качество), anheben (цены, зарплату), erhöhen (цену, зарплату)10) shipb. hochziehen -
14 вверх
nach oben; herauf; hinauf;вверх по течению реки — flussauf; flussaufwärts; stromaufwärts; stromauf; talaufwärts;
вверх по уклону — bergauf; aufwärts;
-
15 Aufgang
-
16 empor
вверх, ввысь; hinauf -
17 rauf
F herauf, hinauf -
18 mit /D/
- с• совместное действие:Ich komme mit meinem Freund. - Я приду с моим другом.Mit ihm kann man Pferde stehlen. - С ним можно идти в разведку (посл.).• орудие, средство совершения действия (= mittels посредством):mit Kugelschreiber, mit Bleistift, mit Hand, (mit der) Maschine schreiben - писать шариковой ручкой, карандашом, от руки, на машинкеEr kann das nur mit Brille lesen. - Он может это читать только в очках.Er ist mit dem Abendzug gekommen. - Он прибыл вечерним поездом.Sie ist mit dem Auto gekommen. - Она приехала на машине.• способ совершения действия:Er aß mit (gutem) Appetit. - Он ел с (большим) аппетитом.Deutsch lernte er mit (großer) Beharrlichkeit. - Немецкий язык он учил с (большой) настойчивостью.Sie fuhr mit hoher Geschwindigkeit. - Она ехала с высокой скоростью.Mit (zitternder) Hand nahm er das Geld. - (Дрожащей) рукой он взял деньги.• для обозначения явления или состояния, которое сопровождается действием (чаще без артикля), также после der Aufwand затраты, der Lärm шум, die Schritte шаги:Das hat er mit großem Aufwand gemacht. - Это он сделал с большими затратами.Der Motorrad fuhr mit großem Lärm. - Мотоцикл ехал с большим шумом.Er stieg mit schweren, müden Schritten die Treppe hinauf. - Он тяжёлой, усталой походкой поднимался по лестнице.• предмет одежды:Wer ist dieser Herr mit Hut (mit Krawatte)? - Кто этот господин в шляпе (с галстуком)?• перед одушевлёнными и неодушевлёнными существительными (кроме абстрактных понятий):Er geht immer mit seinem Schirm spazieren. - На прогулку он всегда берёт зонтик.• какой-либо момент:Mit dem Startschuss sezten sich die Läufer in Bewegung. - После стартового выстрела бегуны устремились вперёд.• для обозначения времени (наступления чего-либо, возраста):Wir brachen Sonnenaufgang auf. - Мы отправились в путь с восходом солнца.Mit 7 Jahren ging ich in die Schule. - В семь лет я пошёл в школу.• условие (кроме индикатива прошедшего времени):Mit etwas / viel Glück kann er die Prüfung bestehen. - Если ему немного / сильно повезёт, он сдаст экзамен.Mit etwas mehr Zeit hätten wir diese Arbeit geschafft. - Имея немного больше времени, мы сделали бы эту работу.• принадлежность:Ich will ein Haus mit Garten haben. - Я хочу иметь дом с садом.Ein Zimmer mit Frühstück kostet 30 Euro. - Номер с завтраком стоит 30 евро.Ich möchte ein Eis mit Schlagsahne essen. - Я хотел бы съесть мороженое со взбитыми сливками.• перед существительными: der Dank спасибо, благодарность, das Interesse интерес, die Freude радость, das Bedauern сожаление:Mit großem Interesse verfolgten wir das Spiel. - С большим интересом мы следили за игрой.• в определённых конструкциях:mit Ausnahme von D - за исключениемmit Hilfe von D - с помощьюmit Bezug(nahme) auf A - ссылаясь наmit Rücksicht auf A - принимая во вниманиеГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > mit /D/
-
19 mit
- с• совместное действие:Ich komme mit meinem Freund. - Я приду с моим другом.Mit ihm kann man Pferde stehlen. - С ним можно идти в разведку (посл.).• орудие, средство совершения действия (= mittels посредством):mit Kugelschreiber, mit Bleistift, mit Hand, (mit der) Maschine schreiben - писать шариковой ручкой, карандашом, от руки, на машинкеEr kann das nur mit Brille lesen. - Он может это читать только в очках.Er ist mit dem Abendzug gekommen. - Он прибыл вечерним поездом.Sie ist mit dem Auto gekommen. - Она приехала на машине.• способ совершения действия:Er aß mit (gutem) Appetit. - Он ел с (большим) аппетитом.Deutsch lernte er mit (großer) Beharrlichkeit. - Немецкий язык он учил с (большой) настойчивостью.Sie fuhr mit hoher Geschwindigkeit. - Она ехала с высокой скоростью.Mit (zitternder) Hand nahm er das Geld. - (Дрожащей) рукой он взял деньги.• для обозначения явления или состояния, которое сопровождается действием (чаще без артикля), также после der Aufwand затраты, der Lärm шум, die Schritte шаги:Das hat er mit großem Aufwand gemacht. - Это он сделал с большими затратами.Der Motorrad fuhr mit großem Lärm. - Мотоцикл ехал с большим шумом.Er stieg mit schweren, müden Schritten die Treppe hinauf. - Он тяжёлой, усталой походкой поднимался по лестнице.• предмет одежды:Wer ist dieser Herr mit Hut (mit Krawatte)? - Кто этот господин в шляпе (с галстуком)?• перед одушевлёнными и неодушевлёнными существительными (кроме абстрактных понятий):Er geht immer mit seinem Schirm spazieren. - На прогулку он всегда берёт зонтик.• какой-либо момент:Mit dem Startschuss sezten sich die Läufer in Bewegung. - После стартового выстрела бегуны устремились вперёд.• для обозначения времени (наступления чего-либо, возраста):Wir brachen Sonnenaufgang auf. - Мы отправились в путь с восходом солнца.Mit 7 Jahren ging ich in die Schule. - В семь лет я пошёл в школу.• условие (кроме индикатива прошедшего времени):Mit etwas / viel Glück kann er die Prüfung bestehen. - Если ему немного / сильно повезёт, он сдаст экзамен.Mit etwas mehr Zeit hätten wir diese Arbeit geschafft. - Имея немного больше времени, мы сделали бы эту работу.• принадлежность:Ich will ein Haus mit Garten haben. - Я хочу иметь дом с садом.Ein Zimmer mit Frühstück kostet 30 Euro. - Номер с завтраком стоит 30 евро.Ich möchte ein Eis mit Schlagsahne essen. - Я хотел бы съесть мороженое со взбитыми сливками.• перед существительными: der Dank спасибо, благодарность, das Interesse интерес, die Freude радость, das Bedauern сожаление:Mit großem Interesse verfolgten wir das Spiel. - С большим интересом мы следили за игрой.• в определённых конструкциях:mit Ausnahme von D - за исключениемmit Hilfe von D - с помощьюmit Bezug(nahme) auf A - ссылаясь наmit Rücksicht auf A - принимая во вниманиеГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > mit
-
20 вверх
nach oben, hinauf; aufwärts ( вниз); hoch!; вверх дном F das Unterste zuoberst; (a. вверх ногами) auf den Kopf gestellt, total verkehrt od. durcheinander
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Hinauf — Hinaūf, ein Nebenwort, eine Bewegung nach einem höhern Orte, welche sich zugleich von der redenden Person entfernet, zu bezeichnen; im Gegensatze des herauf. Es sind nur zehen Stufen hinauf. Gehe zu ihm hinauf. Bis in das f hinauf singen. Eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
hinauf — Adv. (Aufbaustufe) von unten nach oben Synonyme: aufwärts, herauf, empor (geh.), hinan (geh.), rauf (ugs.) Beispiele: Den Berg hinauf verlangsamten wir unser Tempo. Morgen wollen wir hinauf nach Hamburg fahren … Extremes Deutsch
hinauf — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • (he)rauf • hoch • (nach) oben • auf • oben (im Haus) • … Deutsch Wörterbuch
hinauf- — hi·nauf im Verb, betont und trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit hinauf werden nach folgendem Muster gebildet: hinaufgehen ging hinauf hinaufgegangen hinauf bezeichnet die Richtung von unten nach (irgendwo) oben, häufig weg vom Sprecher oder… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hinauf — aufwärts; himmelwärts gerichtet; himmelwärts; nach oben; herauf; empor; hinaus; auf; gen; uff (berlinerisch) (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
Hinauf — 1. Hinauf ist mein Lauf. – Parömiakon, 306. Alter Wahlspruch. 2. Ik wil hog nup, sär den Bûren sin Soän (Sohn), un kem aü n Galgen. (Strelitz.) 3. Je höher hinauf, je freier (weiter) die Aussicht. Böhm.: Čím výše vystoupíš, tím širší rozhled.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
hinauf — auf[wärts], herauf, hoch, in die Höhe, nach oben; (geh.): empor, hinan; (ugs.): rauf; (landsch., bes. südd.): nauf; (bayr., österr.): aufi. * * * hinauf:empor·aufwärts·nachoben·indieHöhe♦dicht:hinan♦gehoben:himmelan·himmelauf·himmelwärts♦umg:hoch;… … Das Wörterbuch der Synonyme
hinauf — hi·nauf Adv; bezeichnet die Richtung von unten nach oben, besonders weg vom Sprecher oder Erzähler ↔ herab, herunter: Vom Tal bis zur Skihütte hinauf braucht man eine Stunde || NB: ↑herauf … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
hinauf — hi|n|auf , umgangssprachlich nauf {{link}}K 14{{/link}}; den Rhein hinauf … Die deutsche Rechtschreibung
hinauf sein — hi|nauf sein: s. ↑hinauf (1 a) … Universal-Lexikon
hinauf- — hi|n|auf [hɪnaʊ̮f] <trennbares, betontes verbales Bestimmungswort>: von unten nach dort oben …: hinaufklettern … Universal-Lexikon