-
1 heurter
v t1 percuter صدم [sʼa׳dama]◊Sa tête a heurté l'étagère. — صدم رأسه بالرف
◊La voiture a heurté le poteau. — صدمت السيارة العمود
2 fig صدم [sʼa׳dama]◊Son discours a heurté le public. — صدم خطابه الجمهور
————————se heurterv pr1 se cogner اصطدم ['ʔisʼtʼadama]◊Elle s'est heurtée contre la table. — هي اصطدمت بالطاولة
* * *v t1 percuter صدم [sʼa׳dama]◊Sa tête a heurté l'étagère. — صدم رأسه بالرف
◊La voiture a heurté le poteau. — صدمت السيارة العمود
2 fig صدم [sʼa׳dama]◊Son discours a heurté le public. — صدم خطابه الجمهور
-
2 heurter
ارتطم باصطدم باصطدمصدملطم -
3 se heurter
-
4 front
n m2 faire front à qqn / qqch يقاوم شخصًا/ شيئًا [ju'qaːwim ׳ʃaxsʼ/ ׳ʃajʔ]3 de fronta جبين [ӡa׳biːn] mb fig بنفس الوقت [bi׳nafs al׳waqt]4 جبهة ['ӡabha] f5 front de mer قبالة البحر [qu'baːlat al׳baћr]* * *n m2 faire front à qqn / qqch يقاوم شخصًا/ شيئًا [ju'qaːwim ׳ʃaxsʼ/ ׳ʃajʔ]3 de fronta جبين [ӡa׳biːn] mb fig بنفس الوقت [bi׳nafs al׳waqt]4 جبهة ['ӡabha] f5 front de mer قبالة البحر [qu'baːlat al׳baћr] -
5 rentrer
I v i (avec l'aux. être)1 à l'intérieur دخل [da׳xala]2 chez soi عاد ['ʔʼaːda]◊Il est tard, je vais rentrer. — الساعة متأخرة، سأعود
◊Ils sont rentrés de l'école. — عادوا من المدرسة
3 aller دخل [da'xala]◊Cela ne rentre pas dans mon sac. — هذا لا يدخل بحقيبتي
4 heurter اصطدم ['ʔisʼtʼadama]◊La voiture est rentrée dans le mur. — اصطدمت السيارة بالحائط
5 rentrer dans l'ordre إنتظم ['ʔintaðʼama]◊Tout est rentré dans l'ordre. — انتظم كل شيء
II v t (avec l'aux. avoir)mettre dans أدخل ['ʔadxala]◊Le chat a rentré ses griffes. — ادخلت القطة مخالبها
* * *I v i (avec l'aux. être)1 à l'intérieur دخل [da׳xala]2 chez soi عاد ['ʔʼaːda]◊Il est tard, je vais rentrer. — الساعة متأخرة، سأعود
◊Ils sont rentrés de l'école. — عادوا من المدرسة
3 aller دخل [da'xala]◊Cela ne rentre pas dans mon sac. — هذا لا يدخل بحقيبتي
4 heurter اصطدم ['ʔisʼtʼadama]◊La voiture est rentrée dans le mur. — اصطدمت السيارة بالحائط
5 rentrer dans l'ordre إنتظم ['ʔintaðʼama]◊Tout est rentré dans l'ordre. — انتظم كل شيء
II v t (avec l'aux. avoir)mettre dans أدخل ['ʔadxala]◊Le chat a rentré ses griffes. — ادخلت القطة مخالبها
-
6 télescoper
См. также в других словарях:
heurter — [ ɶrte ] v. <conjug. : 1> • hurter 1160; p. ê. du frq. °hurt (cf. a. scand. hrütr « bélier ») ou d un gallo roman °uritare « frapper comme un taureau sauvage », du lat. urus I ♦ V. tr. 1 ♦ Toucher en entrant brusquement en contact avec… … Encyclopédie Universelle
*heurter — ● heurter verbe transitif (francique hurt, bélier) Venir frapper quelque chose, quelqu un avec ce qu on transporte ou d une partie du corps, entrer rudement en contact avec quelque chose, quelqu un : Je l ai heurté avec mon parapluie. La voiture… … Encyclopédie Universelle
heurter — et trebucher, Offendere, Offensare. Heurter contre quelque chose et froisser, Allidere, Illidere, Compulsare. Heurter à des rochers, Appellere ad scopulos, Nauem impingere. Heurter du front contre le front d un autre, Coniscare. Heurter sa teste… … Thresor de la langue françoyse
heurter — HEURTER. v. a. (L H s aspire.) Choquer, toucher ou rencontrer rudement. Il est malaisé de passer par les rues de Paris qu on ne heurte quelqu un. un Crocheteur l a heurté en passant, l a heurté rudement. un vaisseau a heurté l autre. On s en sert … Dictionnaire de l'Académie française
heurter — (heur té) v. a. 1° Toucher ou rencontrer rudement. Heurter quelqu un en passant. Se heurter la tête contre un mur. • [Un valet] Heurtant table et tréteaux, verse tout [un plat] sur mes chausses, RÉGNIER Sat. X.. • L un me heurte d un ais… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
heurter — vt. (a)kotâ (Albanais 001, Annecy 003, Balme Sillingy 020) ; ortâ pro./fig. (Saxel 002) ; étremalâ, antremalâ (Samoëns). E. : Accoter, Achopper, Étayer, Recevoir, Tomber. A1) bousculer, toucher légèrement en passant, effleurer : (a)kotâ vt. (001 … Dictionnaire Français-Savoyard
HEURTER — v. a. (H s aspire.) Choquer, toucher, ou rencontrer rudement. Heurter quelqu un. Un crocheteur l a heurté en passant, l a heurté rudement. Il m a heurté avec le meuble qu il portait. Ce vaisseau a heurté l autre. Se heurter la tête contre un mur … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
HEURTER — v. tr. Toucher ou rencontrer rudement. Heurter quelqu’un. Il m’a heurté avec le meuble qu’il portait. Ce vaisseau a heurté l’autre. Se heurter la tête contre un mur. Intransitivement, Heurter contre une pierre. Heurter contre un rocher. Heurter… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
se heurter — ● se heurter verbe pronominal être heurté verbe passif S opposer violemment, former contraste en parlant de choses : Tons heurtés. ● se heurter (synonymes) verbe pronominal être heurté verbe passif S opposer violemment, former contraste en… … Encyclopédie Universelle
s'entre-heurter — ● s entre heurter verbe pronominal Littéraire. Se heurter les uns contre les autres. ● s entre heurter (difficultés) verbe pronominal Orthographe Avec un trait d union devant le h aspiré. Emploi N est employé qu aux personnes du pluriel. ● s… … Encyclopédie Universelle
s'entre-heurter — entre heurter (s ) (an tre heur té) v. réfl. Se heurter mutuellement. • De même qu il n appartient qu à des aveugles, qui ne voient pas le but où ils vont, de s entre heurter dans un chemin, FONTEN. Dial. des morts, Ép. à Lucien.. HISTORIQUE… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré