-
81 в соответствии с
. в зависимости от; изменяться в соответствии с кривой; классификация по; находиться в соответствии с; согласно; соответствие•In line with this assumption, we have devised a model of...
•To modify the beach profile in response to changing wave conditions...
•Evaporators for marine use are classed as horizontal or vertical by (or according to, or depending on) the position of their tubes.
•The test report is performed in accord( ance) (or conformity, or compliance) with the specifications.
•In keeping with the limitation of only four orbitals, the formation of double or triple bonds between atoms of these elements reduces the coordination number of the central atom.
•The machine is designed and built to higher standards of accuracy.
•The sketch can be interpreted in terms of either system.
•The console pressure can be regulated to match the individual gauge range.
•In the reactors designed around this approach the energy-carrying neutrons released by thermonuclear reactions will be absorbed in a lithium blanket.
•These techniques must be selected in relation to the properties of the substances being separated.
* * *В соответствии с (нормами)The specimens were tested at a frequency of approximately 130 Hz, following ASTM E466 [...].В соответствии с -- in accordance with, in agreement with, in keeping with, in line with, in compliance with, consistent with; as required by, to match, following, according to; in step with (синхронно); per (в инструкциях); to conform to (о требованиях стандарта и т. п.), pursuant to (в письмах)Fatigue life results of the bearings tested were statistically analyzed in accordance with the methods of [...].In agreement with this, it was found that the low ф machine went into a part-span stall.Also, in keeping with practice, the inter-plate spacing was made equal to the plate length.The section on low-pressure heating boilers now had testing and marking requirements in line with those of the power boiler section.(Tf -- Ts) is kept fixed by increasing Ts with time as required by the surface temperature, Ts.Normally, this value of radial clearance is established to match the bearing size.According to a previous investigation of dressing [...], fracture can occur within the grain.The Sh number increases in step with the wake turbulence.Install housing and grease per figure and table.They are metered by orifice plate assemblies built to conform to BS 1042.Pursuant to your request, I am confirming our consent to the publication of the book in two volumes.Floating roof tanks generally do not require protection when installed in compliance with Section...Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в соответствии с
-
82 для того, чтобы это произошло
•( In order) for this to happen, the tube must have a bias equal to...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для того, чтобы это произошло
-
83 иметь место
•The minimum value of td occurs when Eqs. (3-7) and (3-7) are equal.
•A similar situation exists (or prevails, or obtains, or takes place) with regard to the total content of...
•These ultraviolet effects occur at about 0.3 μ.
•The year 1959 saw a marked improvement in the world freight position.
•The last quarter of the year showed a sharp increase in...
•A similar relation holds for the frequency of the heart beat.
•Mass transfer is involved whenever a chemical reaction takes place.
•The last few years have seen the first steps into the new territory of...
•At low pressures, second-order kinetics obtain.
•Equation (.1) holds throughout the flow.
•Such a reaction occurs not only with aldose but also with ketose sugars.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь место
-
84 например
•Among other things, the paper stated that...
•The direction of a light ray can be changed by passing it from one medium to another, as from air to water.
•For iron, as an example, the density would be equal to...
•Michelangelo, for one, protested against...
•This Group was previously known as the Inert Gases or Rare Gases. As will be seen, argon for one is certainly not rare, and xenon and krypton are not inert.
•Once the ordered arrangements have been disrupted, such as by melting (or dissolving) the compound ions can move more freely.
•Thus for a rectangular or square aperture the wavefront may be subdivided into...
•For one example (or thing), they were able to synthesize a number of amino acids from...
•By way of example (or By way of illustration, or To cite an example, or For example, or For instance),...
•To illustrate,...
•To take an illustration,...
•To take one (or an) example,...
•After capturing one type of carrier, say, an electron, the centre would become negatively charged.
•These materials include some of the rare earth elements, such as caesium.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > например
-
85 отвечать требованиям
•The connectors ( fully) conform to (or comply with, or meet, or correspond to) the requirements of...
•Only in the past ten years have instruments and techniques become equal to the job.
•The pickup fills the requirements of operational use.
•These parts fulfil requirements of our specifications.
•Control materials must be capable of meeting (or satisfying, or fulfilling) several requirements.
•The relays are compatible with environmental requirements of both military and industrial applications.
•The machines suit customers' requirements.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отвечать требованиям
-
86 по
. аналогичен по; в соответствии с; вычислять по; дифференцировать по; задача по акустике; инструкция по установке; интеграл по; исследование; калибровать по; линейный по; определять по; опыт по; отличаться по; подсчитывать по; предсказывать; производная по; распределение по; скользить по; степенной ряд по; усреднять по; циркулировать по•The molecular cloud is known only by its designation in the catalogue.
•The fluxes were calculated the known thermal flux.
•The pressure was determined from (or by) the weight of steam and...
•The thickness of the layer was measured the photograph.
•This effect might have been predicted the change in the viscosity of...
•The input and feed-back signals must be equal in magnitude and in phase.
•Crystallized alumina is excelled in hardness only by diamond and carborundum.
•The weights differ only in sign.
•The slider moves over a series of contacts.
•The measured voltage is fed to the amplifier via a coaxial cable and a pair of twisted leads.
•The file has today been completely standardized as to shape, grade of teeth and weight.
•Adhesives are also classified by physical form.
•The refractive index is measured by deflection of the light source.
•Visual binary stars can be recognized by their orbital motion.
•Identification by colour is not always reliable.
IIUSAGE: по (фрезе и т.п. на чертеже)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по
-
87 с равными промежутками
•A series of equally-spaced energy bursts and...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с равными промежутками
-
88 стороны равны
•Hence the triangles KDA, KCG have their sides equal.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > стороны равны
-
89 считаться
•Coacervation is held to have a widespread biological significance.
•Certain structural changes are recognized as diagnostic in determining...
•The difference might ( well) be reckoned as negligible.
•This need is perceived as being so important that...
•This method is thought to give the most accurate results.
•The average composition of continental crust is judged (or speculated) to be petrolog i с ally i nte rm ed i ate.
•The difference in variance is deemed (or considered, or believed to be) statistically significant.
•If there is one peak in the frequency curve, the distribution is said to be unimodal.
•The radial eddy diffusion coefficient was taken to be equal to the eddy viscosity.
•All fluxes are taken [or assumed ( to be)] positive in the direction of increasing y.
II•The pure component was taken as the standard state.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > считаться
-
90 достаточный
1) General subject: adequate, all right, alright, ample (will that be ample for your needs? - этого вам будет достаточно?), aneuch, bounteous, bountiful, comfortable (напр., о заработке), competent, eneuch, eneugh, enough, enow (to have enow time - располагать достаточным запасом времени), equal, passable, satisfactory, snug, sufficient, working ((т.е. не идеальный, не совершенный, но подходящий для определенных целей - a working knowledge of...), (для кого-л.) ample for one's needs3) Colloquial: decent5) Economy: fair (о количестве)6) Accounting: fair, reasonable7) Jargon: little8) Banking: good10) Makarov: adequative -
91 иметь равную силу с
Diplomatic term: have equal validity with (чем-л.)Универсальный русско-английский словарь > иметь равную силу с
-
92 имеют равные стороны
Mathematics: have their sides equalУниверсальный русско-английский словарь > имеют равные стороны
-
93 конгруентные углы
Mathematics: congruent angles are angles that have equal measure -
94 пусть x имеет норму равную или меньшую, чем единица
Mathematics: let x have a norm equal to or less than 1Универсальный русско-английский словарь > пусть x имеет норму равную или меньшую, чем единица
-
95 равны по величине
Mathematics: are equal in value, have the same value -
96 избирательный
прил.elective; electoral; ( attr) electionлишение избирательных прав — disfranchisement; deprivation of suffrage (of the right to vote)
нарушение избирательного закона — abuse (breach, defiance, infringement, violation) of election (electoral) law
- избирательная комиссиявсеобщее, равное и прямое избирательное право при тайном голосовании — universal, equal and direct suffrage by secret ballot
- избирательная система
- избирательная урна* * * -
97 В-378
НА ВЫСОТЕ быть«, оказаться, чувствовать себя и т. п. НА ДОЛЖНОЙ ВЫСОТЕ PrepP these forms only subj-compl with copula)1. Also: НА ВЫСОТЕ ПОЛОЖЕНИЯ (subj: human or collect) (to be, feel that one is etc) performing in the best, most fitting manner in a given situation, demonstrating the daring, courage etc required under particular circumstances: Хбыл (оказался) на высоте (положения) = X rose (measured up) to the occasionX was equal to the occasion (to the task) X rose to (met) the challenge (in limited contexts) X lived up to person Y's expectations X was at his bestNeg X был (оказался) не на высоте - X fell short of expectations (of the mark)....По слухам, которые распространяли чегемцы... Маяна в первую же брачную ночь сломала своему почтенному мужу два ребра... Но опять же, если верить чегемским слухам, старик оказался на высоте, потому что, будучи человеком со сломанными рёбрами, он, по крайней мере, успел зачать ещё двух детей, если первого ребёнка, как предполагали чегемцы, он успел зачать до того, как треснули его рёбра (Искандер 4)....According to rumors that the Chegemians spread...on their wedding night May ana broke two of her venerable husband's ribs.... What is more, if we are to believe Chegem rumors, the old man rose to the occasion, because, even as a man with broken ribs, at least he succeeded in begetting two more children, if, as the Chegemians hypothesized, he had succeeded in begetting the first child before his ribs got cracked (4a)....Он (Кирилл) оказался на высоте - сдержал свое обещание... (Лимонов 1)....He (Kirill) lived up to my expectations and kept his promise... (1a).2. (subj: human, collect, abstr, or concr) (to be, feel that one is etc) able to satisfy the highest demands, excellent in qualityX на высоте = X is first-rate (topnotch)(in limited contexts) person X is at his best( usu. with negated predic or in questions) X был не на высоте - X did not measure upX was not up to the mark (to snuff, to scratch, to par, to it).«Ваши разговоры были записаны, когда вы звонили в (американское) посольство. Наша техника на высоте и позволила разоблачить ваши преступные замыслы...» (Копелев 1). "Your conversations were recorded when you called the (American) embassy. Our technology is first-rate and has allowed us to expose your criminal plans..." (1a).(Нина:) Отец у тебя отличный, Алька. Судьба ему определилась невесёлая... Не спорь с ним сегодня. Ни слова... (Альберт (помотал головой):) Я и не собирался ехать, а он подумал... (Нина:) Ладно, ладно, Жук, мы должны быть на высоте (Розов 4). (N.:) You have a splendid father, Al. It's just that life hasn't treated him too well....Don't argue with him today. Not one word... (A. (snaking his head):) I never even thought of going, and he thought... (N.:) Yes, I know what you mean, old man, but we've got to be at our best now (4a).Как работают заводы, какие у вас впечатления от личности Фосса, на высоте ли, по-вашему, химики?» - быстро спрашивал он (Эйхман) (Гроссман 2). "How are the factories getting on? What are your impressions of Voss? Do you think the chemists are up to it?" he (Eichmann) asked rapidly (2a). -
98 Л-175
НА ЛЮДЯХ coll В ЛЮДЯХ obs PrepP these forms only adv or subj-compl with бывать, быть0 etc (subj: human) in the company of othersin publicin company in front (in the presence) of others (of other people) before other people (be) among (around) (other) people.Теперь им совсем плохо, лежат пластом и до утра... на людях появиться не смогут (Стругацкие 3). Now they were quite ill, flat on their backs, and could not appear in public before morning (3a).Надя (Крупская)... в методичности, в бережливости не имеет равных. Она действительно нутром понимает... что каждый лишний свободный франк - это лишняя длительность мысли и работы... И перед всем этим было бы непристойно революционеру стесняться на людях, что жена некрасива, или ума не выдающегося, или старше его на год... Для существования Ленина как политической личности союз с Крупской вполне достаточен и разумен (Солженицын 5)....Nadya had no equal for orderliness and economy. She understood instinctively that every extra franc in hand meant extra time for thinking and working....In view of all this, it would ill become a revolutionary to be ashamed in company that his wife was far from beautiful, not outstandingly intelligent, and a year older than himself....For Lenin the politician, the union with Nadya was all that reason could require (5a)....Дознано и доказано предварительным следствием, что подсудимый... все время был на людях, а стало быть, не мог отделить от трех тысяч половины и куда-нибудь спрятать в городе» (Достоевский 2). "...It has been determined and demonstrated by the preliminary investigation that the defendant...was constantly in the presence of other people, and therefore could not have separated half of the three thousand and hidden it somewhere in town" (2a).«...Ты вправе поступить с ним так, чтобы умалишённый Раймалы нас не позорил бы на людях...» (Айтматов 2). "...You've the right to proceed with him and take whatever steps are needed to prevent him from shaming us before other people'' (2a).To ли оттого, что у тёти Маши муж был нелюдим, то ли это было свойством её собственной натуры, но тётя Маша любила бывать на людях (Искандер 3). Whether because Aunt Masha's husband was an unsociable person, or because it was a trait of her own nature, Aunt Masha loved to be among people (3a). -
99 У-137
С ТЕМ ЖЕ (ТАКИМ ЖЕ, ОДИНАКОВЫМ) УСПЕХОМ coll, often iron PrepP these forms only adv fixed WOwith a similar lack of success (used when comparing the results of a real action, approach etc with those of an exaggerated one invented by the speaker): (might (could)) just as well (easily)(might) equally well with equal (exactly the same) success....Я начала вдруг настойчиво писать на материк, чтобы выслали... копии моих документов об образовании. Ну пусть только университетский диплом. Юля уверяла меня, что я с таким же успехом могла бы попросить, чтобы мне выслали звезду с неба (Гинзбург 2)....I dashed off various letters to the mainland requesting copies...of my academic documents. At the very least, a copy of my university diploma. Julia assured me that I might equally well ask them to send me a star from the sky (2a).После первого же урока я убедился, что объяснять Марусе что бы то ни было совершенно бессмысленно. Она ничего не могла понять... С таким же успехом, как Марусю, я мог бы обучать истории, географии и русскому языку попугая (Паустовский 1). I was convinced after the first lesson that it would make no sense at all to try to explain anything to Marusa. She could not understand a thing....I could have taught history, geography, and Russian grammar to a parrot with exactly the same success (1b). -
100 больше
(= более, см. также большой) greater than, larger, bigger, above, over, more than, in excess of• А > В: число А больше числа В - A is greater than B; A is larger than B, A exceeds В• A ≥ В: число А больше или равно числа В - A is greater than or equal to В• А ^ В: число А не больше числа В - A is at least as large as В• С > В > А: число С больше числа В, которое больше числа А - In strictly descending order, we have С > В > А; С is greater than B, and В is greater than A; С is larger than B, and В is larger than А; С exceeds B, and В exceeds А; С is greater than B, which in turn is greater than А; С is larger than B, which in turn is larger than А; С exceeds B, which in turn exceeds A• Будем говорить, что а больше, чем b, если... - We say that a is greater than b if...• Было бы легко привести значительно больше примеров... - It would be easy to give many more examples of...
См. также в других словарях:
have no equal — be without ˈequal | have no ˈequal idiom (formal) to be better than anything else or anyone else of the same type • He is a player without equal. • As a family holiday destination, the seaside has no equal. Main entry: ↑ … Useful english dictionary
have no equal — be without equal or have no equal to be better than anyone or anything else As a family holiday destination, Bournemouth is without equal … English dictionary
have no equal — be unique, be better than all others … English contemporary dictionary
equal — e|qual1 [ ikwəl ] adjective *** 1. ) the same in value, amount, or size: All the workers have an equal share in the profits. equal to: They receive an income equal to the value of the goods they produce. equal in value/size/quality etc.: A wall,… … Usage of the words and phrases in modern English
equal — I UK [ˈiːkwəl] / US [ˈɪkwəl] adjective *** 1) the same in value, amount, or size All the workers have an equal share in the profits. of equal value/size/quality etc: His wife was doing work of equal importance. equal in value/size/quality etc: An … English dictionary
equal — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ intellectual, social VERB + EQUAL ▪ consider sb (as), regard sb as, treat sb as ▪ He did not regard himself as her intellectual equal … Collocations dictionary
equal — e|qual1 W2S1 [ˈi:kwəl] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(same)¦ 2¦(same rights/chances)¦ 3 be equal to something 4 on equal terms/on an equal footing 5 all (other) things being equal ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1300 1400; : Latin; Origin: aequalis, from aequus level, equal ]… … Dictionary of contemporary English
equal — 1 adjective 1 SAME the same in size, value, amount, number etc as something else: Jennifer cut the cake into six equal pieces. (+ to): A pound is roughly equal to 500 grams. | of equal power/strength/weight: Choose two stones of roughly equal… … Longman dictionary of contemporary English
equal — I adj. 1) equal in (equal in price) 2) equal to (one kilometer is equal to five eighths of a mile; equal to the occasion) II n. an equal in (to have no equal in political cunning) III v. (D; tr.) to equal in * * * [ iːkwəl] (D;tr.) to equalin an… … Combinatory dictionary
equal*/*/*/ — [ˈiːkwəl] adj I 1) the same in value, amount, or size All the workers have an equal share in the profits.[/ex] One unit of alcohol is equal to one small glass of wine.[/ex] The two companies are equal in size.[/ex] Every game is of equal… … Dictionary for writing and speaking English
Equal pay for women — is an issue regarding pay inequality between men and women. It is often introduced into domestic politics in many first world countries as an economic problem that needs governmental intervention via regulation. The Equal Remuneration Convention… … Wikipedia