Перевод: с французского на русский

с русского на французский

hardiment

  • 1 hardiment

    придых. adv
    1) смело, отважно

    БФРС > hardiment

  • 2 hardiment

    нареч.
    общ. отважно, дерзко, смело

    Французско-русский универсальный словарь > hardiment

  • 3 hardiment

    adv.
    1. сме́ло, отва́жно 2. péj. де́рзко

    Dictionnaire français-russe de type actif > hardiment

  • 4 hardiment heurte a la porte qui bonne nouvelle y apporte

    Французско-русский универсальный словарь > hardiment heurte a la porte qui bonne nouvelle y apporte

  • 5 hardiment tiré sur l'oreille

    Французско-русский универсальный словарь > hardiment tiré sur l'oreille

  • 6 отважно

    БФРС > отважно

  • 7 лихо

    I с.
    ••
    узнать, почем фунт лиха разг.apprendre le prix de la souffrance
    II нареч.
    hardiment (придых.); crânement
    лихо заломить шляпу — percher crânement son chapeau sur l'oreille

    БФРС > лихо

  • 8 смело

    БФРС > смело

  • 9 contre vent et marée

    2) наперекор стихиям, невзирая ни на что

    Toute autre était notre attitude à l'égard de l'Angleterre. Jusqu'au moment où la politique hardiment réaliste de ce petit homme, binoclard et bourgeonnant, de Delcassé ait pu, contre vents et marées, créer l'Entente cordiale, nous n'avions pour les gens d'outre-Manche que les plus grises mines et on nous les rendait bien. (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — Совсем иную позицию мы занимали по отношению к Англии. До того самого момента, когда смелая реалистическая политика этого маленького прыщеватого человечка в пенсне - Делькассе - наперекор стихии создала Сердечное согласие, мы взирали на наших соседей за Ла-Маншем с довольно кислой миной, и они нам платили той же монетой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > contre vent et marée

  • 10 fine mouche

    разг.
    тонкая штучка; хитрая бестия

    Mais comme la fine mouche sentait que Christophe n'aimait rien tant que la sincérité, elle lui tenait tête hardiment, et discutait mordicus. Ils se quittaient très bons amis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Но так как плутовка чувствовала, что Кристоф больше всего любит искренность, то не уступала ему ни в чем и отчаянно спорила. Расставались они лучшими друзьями.

    C'est le docteur Du Poirier, le premier médecin du pays, qui est son bras droit. M. Du Poirier, qui est une fine mouche, mène par le nez tant M. de Pontlevé que M. de Puylaurens, l'autre commissaire de Charles X. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Правая рука маркиза - доктор Дю Пуарье, первый врач в наших краях. Г-н Дю Пуарье, пройдоха, каких мало, водит за нос как господина де Понлеве, так и господина де Пюилоранса, еще одного эмиссара Карла X.

    Duroy demanda: - Qu'est-ce au juste sa femme? Saint-Potin se frotta les mains: - Oh! une rouée, une fine mouche. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Дюруа спросил: - А что в сущности представляет собой жена Форестье? - О, это бестия, тонкая штучка! - потирая руки, ответил Сен-Потен.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fine mouche

  • 11 tenir tête

    (tenir tête (à...))
    1) (тж. faire tête à...) противостоять, дать отпор, держаться стойко, не сдаваться, не уступать, постоять за себя, устоять

    ... si les Parisiens ne tenaient pas la tête à tous ces comtes, ces marquis et ces évêques, la révolution serait arrêtée et la France grugée par quelques nobles. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) —... если бы парижане не дали отпора всем этим графам, маркизам и епископам, революция была бы задушена, а Франция отдана на съедение горстке аристократов.

    Tout en haut du fort, sur le bastion, dans l'embrasure des sacs de terre, les longues pièces de marine se dressaient fièrement, presque droites sur leurs affûts, pour faire tête à Châtillon. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — На вершине крепости, на бастионе, в углублении между мешками с землей, гордо возвышались длинноствольные орудия морской артиллерии, стоявшие на своих лафетах почти прямо и направленные на Шатийон.

    Les orages avaient commencé dès les répétitions; Hugo avait dû tenir tête à Mademoiselle Mars; certains de ses interprètes riaient tout bas de leur texte, d'autres tout haut. (P. Moreau, Le Romantisme.) — Бури разразились с началом репетиций; Гюго был вынужден давать отпор мадмуазель Марс; некоторые из актеров тайком посмеивались над своим текстом, другие делали это открыто.

    2) не отставать от кого-либо в чем-либо, не уступать кому-либо в чем-либо

    Solange: - Je me défendrai! Je leur tiendrai tête! Ils n'auront pas ma peau. (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Соланж: - Я буду защищаться! Я им не уступлю. Им со мной не справиться.

    Il aime la campagne, lui, et je lui tiendrais tête pour les plaisirs champêtres, tandis que vous philosopheriez au piano avec Chopin. (G. Sand, Lettres à Mme Marliani.) — Ваш муж любит деревню, и я не уступила бы ему в любви к удовольствиям сельской жизни, а вы в это время за роялем рассуждали бы с Шопеном о музыке.

    Mais comme la fine mouche sentait que Christophe n'aimait rien tant que la sincérité, elle lui tenait tête hardiment, et discutait mordicus. Ils se quittaient très bons amis. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Но так как плутовка чувствовала, что Кристоф больше всего любит искренность, то не уступала ему ни в чем и отчаянно спорила. Расставались они лучшими друзьями.

    Silbermann aggrava ces taquineries et les fit persister par sa façon de tenir tête et sa manie "d'avoir le dernier". (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Насмешки эти становились все злее, и Зильберман лишь раззадоривал преследователей: он пытался с ними спорить и хотел, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.

    Oh! il n'est pas toujours aussi muet que vous le voyez, et quand il se met à vous tenir tête, il a la langue bien pendue. (F. Mauriac, La Pharisienne.) — О, он не всегда так нем, как сегодня, и, когда принимается спорить, он за словом в карман не лезет.

    ... il s'avança vers Hecht, ne sachant pas ce qu'il allait lui dire, et prêt à lui tenir tête. (R. Rolland, La Foire sur la place.) —... он направился к Гехту, не зная еще, что скажет ему, и готовый на какую угодно дерзость.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir tête

  • 12 carrément

    adv.
    1. (franchement) пря́мо, напрями́к, открове́нно; начистоту́ (dire, refuser, déclarer) 2. (hardiment, fermement) реши́тельно; сме́ло; уве́ренно; пря́мо;

    vas-y carrément! — смеле́е!, не робе́й!, не дрейфь! pop.;

    je vais carrément aborder la question — я собира́юсь пря́мо приступи́ть к реше́нию э́того вопро́са; il a écrit carrément au ministre — он написа́л пря́мо <са́мому> мини́стру; у aller carrément — де́йствовать ipf. реши́тельно <сме́ло, без колеба́ний>

    3. (certainement;
    dans une comparaison) безусло́вно; наверняка́ (indubitablement); бесспо́рно (incontestablement);

    il est carrément plus âge qu'elle — он наверняка́ ста́рше её;

    en courant à travers champs vous gagnerez carrément une heure sur le trajet — е́сли вы пойдёте пря́мо че́рез по́ле, то [вы] наверняка́ вы́играете час

    4. fam. (au moins) по ме́ньшей ме́ре

    Dictionnaire français-russe de type actif > carrément

  • 13 se lancer

    1. récipr. indir. броса́ть друг в дру́га; броса́ться (+);

    se \se lancer des boules de neige (des pierres) — броса́ться снежка́ми (камня́ми);

    se \se lancer des regards courroucés fig. — броса́ть друг на дру́га серди́тые взгля́ды

    2. réfl. fig. (s'engager hardiment) броса́ться <пуска́ться> (в + A);

    se \se lancer à l'assaut (à l'attaque) — пойти́ <бро́ситься, ри́нуться> pf. на при́ступ (в ата́ку);

    se \se lancer dans l'inconnu — пуска́ться в авантю́ру; se \se lancer dans de grandes explications — пусти́ться в до́лгие объясне́ния; se \se lancer dans les affaires — заня́ться комме́рческой <торго́вой> де́ятельностью; уходи́ть/уйти́ в дела́; se \se lancer dans la politique (littérature) — заня́ться полити́ческой де́ятельностью <поли́тикой fam.> (литерату́рой)

    3. passif создава́ться ◄-даёт-►/созда́ться*; рожда́ться/роди́ться ◄passé m -ле́я et -'ле́я, -ла-, etc.► (naître);

    la mode se \se lancere à Paris — мо́да создаётся <рожда́ется> в Пари́же

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se lancer

См. также в других словарях:

  • hardiment — [ ardimɑ̃ ] adv. • XVe; hardiement v. 1160; de hardi 1 ♦ D une manière hardie, avec hardiesse. S exposer hardiment aux dangers. ⇒ courageusement. Parler hardiment. ⇒ carrément. 2 ♦ Avec une hardiesse qui tient de l inconscience ou de l… …   Encyclopédie Universelle

  • hardiment — Hardiment, adverb. acut. Audacter, Confidenter, Intrepide, Impigre. Ils sont venus hardiment à nous, Impigre concurrerunt, Liu. lib. 23. Dire hardiment et sans crainte, Dicere animo praesenti, Porrectiore fronte, Audacter. Faire quelque chose… …   Thresor de la langue françoyse

  • *hardiment — ● hardiment adverbe (de hardi) Littéraire. Avec courage, audace : Faire face hardiment à un adversaire. Avec une audace inconsciente, impudente : Nier hardiment l évidence. ● hardiment (synonymes) adverbe (de hardi) Littéraire. Avec courage,… …   Encyclopédie Universelle

  • hardiment — Hardiment. adv. Avec hardiesse. Parler hardiment. mentir hardiment. Il sign. aussi, Librement, sans hesiter, sans barguigner. Dites luy hardiment que je n entens pas que &c …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Hardiment — Har di*ment ( ment), n. [OF. hardement. See {Hardy}.] Hardihood; boldness; courage; energetic action. [Obs.] [1913 Webster] Changing hardiment with great Glendower. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hardiment — (har di man) adv. 1°   Avec hardiesse. •   Je feins hardiment d avoir reçu de vous L ordre qu on me voit suivre et que je donne à tous, CORN. Cid, IV, 3. •   Les choquer hardiment et sans craindre la mort, Se présenter de front...., CORN. Médée,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • HARDIMENT — adv. D’une manière hardie. Parler hardiment. Mentir hardiment. Marcher hardiment à l’ennemi. Décider hardiment une question. Il signifie aussi Librement, sans hésiter. Dites lui hardiment que je n’y consens pas. Il signifie quelquefois,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • HARDIMENT — adv. (H s aspire.) Avec hardiesse. Parler hardiment. Mentir hardiment. Marcher hardiment à l ennemi. Décider hardiment une question.   Il signifie aussi, Librement, sans hésiter, sans barguigner. Dites lui hardiment que je n y consens pas.   Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • hardiment — noun /ˈhɑːdɪmənt/ a) Bravery, courage. But full of fire and greedy hardiment, / The youthfull knight could not for ought be staide [...]. b) bravery; courage …   Wiktionary

  • hardiment — ˈhärdēmənt noun ( s) Etymology: Middle English, from Middle French, from Old French hardiment, hardement, from hardi bold + ment more at hardy 1 …   Useful english dictionary

  • hardiment — noun Etymology: Middle English, from Anglo French hardiement, from hardi bold, hardy Date: 14th century 1. archaic hardihood 2. obsolete a bold deed …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»